Главная страница Случайная страница Разделы сайта АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
💸 Как сделать бизнес проще, а карман толще?
Тот, кто работает в сфере услуг, знает — без ведения записи клиентов никуда. Мало того, что нужно видеть свое раписание, но и напоминать клиентам о визитах тоже.
Проблема в том, что средняя цена по рынку за такой сервис — 800 руб/мес или почти 15 000 руб за год. И это минимальный функционал.
Нашли самый бюджетный и оптимальный вариант: сервис VisitTime.⚡️ Для новых пользователей первый месяц бесплатно. А далее 290 руб/мес, это в 3 раза дешевле аналогов. За эту цену доступен весь функционал: напоминание о визитах, чаевые, предоплаты, общение с клиентами, переносы записей и так далее. ✅ Уйма гибких настроек, которые помогут вам зарабатывать больше и забыть про чувство «что-то мне нужно было сделать». Сомневаетесь? нажмите на текст, запустите чат-бота и убедитесь во всем сами! Язык географических названий и язык
Карты Географические названия или собственные географические имена (топонимы) также образуют специфический язык географической науки и школьной географии. Они используются для пространственной привязки фактически почти всего материала школьных курсов, входят составной частью в систему единичных понятий, широко применяются при сравнении, конкретизации, иллюстрировании того или иного объекта. Вот почему овладение языком географических имен во многом определяет уровень географической (картографической) культуры. В методике географии эти имена чаще всего рассматриваются с позиций географической номенклатуры, имея в виду прежде всего ее дозировку., Известно, что в большинстве учебников географии доре-/ волюционной России акцент на номенклатурные сведения *" ~был слишком велик, что приводило к ориентации на механическое запоминание и зубрежку, отвлекало от восприятия необходимых общих понятий. За это Н. Н. Баранский в своем историческом обзоре учебников географии подверг их резкой и заслуженной критике. Собственно, такая критика относилась и ко многим послереволюционным учебникам. Об излишествах географической номенклатуры неоднократно писала и Н. К. Крупская. Тем не менее, оптимально решить эту проблему никак не удавалось. Например, уже в 70-х годах, по подсчетам М. К. Ковалевской, на одну страницу текста в учебнике VI класса по географии материков в среднем приходилось 10 географических названий.
Сошлемся хотя бы на Н. А. Добролюбова, который в рецензии на учебники географии писал: «Как мы в былые годы заучивали множество ненужных подробностей, забывая их тотчас же после экзамена, так и дети наши продолжают затверживать длинный перечень гор, рек, озер, проливов, заливов и проч., нисколько не соединяя с этим понятия ни об относительной возвышенности страны, ни о происходящей оттого разнице в естественных произведениях, ни о влиянии тех или других вод на образ жизни местных жителей, на их промыслы..»
Когда в конце 70-х годов началась подготовка так называемой типовой программы школьной географии, вокруг вопроса о номенклатуре снова разгорелись горячие споры. Сторонником резкого сокращения номенклатурных сведений оказался, в частности, А. В. Даринский, хотя были и выступления в их защиту. Тогда же лаборатория обучения географии головного института АПН (НИИСи МО) предложила свою норму: не более 3—-4 новых названий на один урок. При этом всю географическую номенклатуру предлагалось подразделять на обязательную для запоминания и названия-ориентиры, что в принципе, конечно, правильно^ По сравнению с ранее действовавшей в типовой программе^ все же была проведена изрядная номенклатурная «чистка». " При подготовке уже неоднократно упоминавшейся пореформенной программы 1986 и 1990 годов вопрос о географической номенклатуре, естественно, возник снова. И снова был решен недостаточно последовательно. Например, под рубрикой «Что нужно знать» в курсе VI класса оказалось 41 название, в курсе VII класса — 99, в курсе VIII класса — 59, тогда как в курсах экономической и социальной географии номенклатура в этой рубрике не перечислялась. Между прочим, уже тогда были предложения вообще исключить эти перечни из программы, ограничиваясь общими указаниями типа: «Главные горы и равнины Северной Америки», «Главные угольные бассейны России» и т. п., а уж учитель сам их назовет.
Однозначно оценить ее довольно сложно. Например, из программы были удалены названия таких городов как Днепропетровск, Львов, Саратов, Краснодар, Алма-Ата, Лодзь, Плевен, Загреб, Нагасаки, Шеффилд, Дюссельдорф, Бордо и т. д. Кто может со всей определенностью сказать — входят они в понятие хотя бы минимальной географической культуры или нет?
С тех пор прошло уже более десяти лет, но единая точка зрения на географическую номенклатуру, кажется, еще не выработана. Интересно, что в проекте Федерального компонента государственного образовательного стандарта «География и геоэкология» перечни номенклатуры не даются. Но авторы некоторых из предложенных в последнее время npjarpaMM все же их сохраняют [246]. Географические имена в учебной географии можно рассматривать не только с позиций номенклатуры, но и под углом зрения топонимики как таковой, т. е. их смыслового, семантического значения. Надо ли говорить о том, насколько понимание смысла, сущности географического названия могло бы способствовать не просто оживлению, но и гораздо более осознанному восприятию учебного материала, увеличению эмоциональной отдачи. Наши видные географы-то-понимисты уже много раз писали об этом, пропагандируя топонимические познания. И не только пропагандируя, но и реально помогая школе. Назовем хотя бы многочисленные научно-популярные работы Э. М. Мурзаева. А Е. М. Поспелов прямо адресовал свои пособия по топонимике и учителям [354], и учащимся [402]. Однако до сих пор топонимические сведения используются в учебниках географии крайне слабо. В них почти нет топонимической «расшифровки» названий, кратких топонимических словариков и пр. Во вся-комслучае примеры такого рода буквально единичны. • Что касается языка карты, как «второго языка географии» (Н. Н. Баранский), то о нем уже достаточно говорилось ранее, особенно при характеристике картографического метода. Несмотря на ряд недоработок в формировании этого метода, а, следовательно, и картографического мышления в целом, мы, видимо, вправе исходить из того, что выпускник основной и полной школы имеет возможность — если не в совершенстве, то по крайней мере в достаточной степени — овладеть языком карты. Разумеется, при использовании и текстовых карт учебников, и географических атласов, и контурных карт. Это относится как к тому элементу карты, который образуют условные знаки (значки, точки, изолинии, линейные и площадные знаки и т.д.), так и к тому, который формируется с помощью географических названий и составляет как бы «словарный фонд» карты. Оба эти элемента, вместе взятые, способствуют также формированию необходимых картографических представлений.
Все-таки хотелось бы сослаться на дополнительное задание 6 (для удовольствия) в учебнике для X класса, где речь идет о «расшифровке» названий провинций Китая [286, с 207]. И на «каналы углубления» 72 и 99 в «Географической картине мира», где подробно рассказывается о происхождении географических названий США и Латинской Америки.
|