Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Частицы употребляемые в конце предложения






  • か (ка): вопросительная частица
  • っ て (ттэ): указатель цитирования
  • よ (ё): уверенность, акцент на предложении
  • さ (са): акцент на предложении
  • ぞ (дзо), ぜ (дзэ): настойчивость
  • か な (кана): сомнение
  • ね (нэ), ね え (нээ): " не так ли? "
  • な (на), な あ (наа): усиление сказанного
  • が (га), け ど (кэдо): " но"
  • な が ら (нагара): " когда", " в то (же) время как"

Приведённые здесь значения для частиц имеют место только если они находятся в конце предложения.

か (ка): вопросительная частица

Если частица [乎 ] находится в конце предложения, то предложение превращается в вопросительное:

こ れ は ね こ で す (корэ ва нэко дэсу): " Это кошка"; こ れ は ね こ で す か (корэ ва нэко дэсу ка): " Это кошка? "; こ れ は ど う い う も の で す か (корэ ва доуиумоно дэсу ка): " Что это за вещь? " (" Как эта вещь называется, чем является? ") (" корэ" - местоимение, указывающее на какой-либо предмет возле говорящего (" это, этот"), " моно" - " вещь, предмет", " иу" - " говорить", " доуиумоно" - " как сказать, описать, объяснить что-либо", " дэсу" - слово придающее предложению вежливый тон);


Иным образом, частица か, в конце предложения, является полным аналогом вопросительного знака (?) в индоевропейских языках.

При следовании после вопросительного местоимения (что?, где?, когда?), превращает его в указательное (кто-либо, где-либо, когда-либо):

ど こ か い き ま す (доко ка икимасу ка): " Вы идёте куда-либо? " (" доко" - " куда", " доко ка" - " куда-либо, в каком-либо направлении");

 

Существует вариант か (ка) используемый как правило мужчинами - か い (каи).
Женщины и дети часто вместо か используют の (но) (выражает обеспокоенность).

い い の? (ии но) - " всё хорошо? "

 

っ て (ттэ): указатель цитирования

っ て является сокращённой формой と (то - указание цитирования) и 言 う (иу - говорить), буквально означает " я\ты\он\она\они сказали, что..." и используется для дословного цитирования:

す ぐ 来 ま す っ て 。 (сугу кимасу ттэ。) - " (Он) сказал, что скоро придёт." 来 ま す - вежливая форма глагола 来 る (китару) - " приходить", す ぐ (сугу) - " скоро" お 母 さ ん に 聞 い た ら 、 だ め だ っ て 。 (окаасан ни киитара、 " дамэ да" ттэ。) - " Когда я спросил у мамы, она сказала " нет (запрещаю)"

 

よ (ё): уверенность, акцент на предложении

Частица よ в конце предложения подчёркивает уверенность говорящего в сказанном при сообщении новой информации (утверждение факта), либо делает особый акцент на сказанном подчёркивая важность для говорящего (например, при просьбе о чём-либо или при выражении сильного презрения к собеседнику).

わ か る よ (вакару ё) - " (Я) понимаю."


ぞ (дзо) - аналог よ используемый мужчинами.
わ (ва) - мягкая замена よ используемая женщинами (и мужчинами в некоторых районах Японии).

さ (са): акцент на предложении

делает акцент на предложении и указывает что предложение завершилось (самый близкий аналог восклицательного знака в русском языке).

あ の さ (ано са) - " Эй! "

 

ぞ (дзо), ぜ (дзэ): настойчивость

ぞ и ぜ употребляются мужчинами в неформальном общении. Выражают настойчивость, используются как грубая замена よ (причём ぜ считается более грубым чем ぞ).

行 く よ (ику ё) - " Пойдём! " 行 く ぞ (ику дзо) - " Пойдём!! " 行 く ぜ (ику дзэ) - " Пойдём!!! "

 

か な (кана): сомнение

か な показывает неуверенность, сомнение говорящего.

彼 は 怪 し い 人 か な (карэ ва аясии хито ка на) - " Я сомневаюсь, что он подозрительный человек"


か し ら (касира) - аналог か な используемый женщинами.

ね (нэ), ね え (нээ): " не так ли? "

и ね え используются в вежливой речи (как правило, женщинами) и имеют два значения:

1. показывает желание говорящего, чтобы слушающий согласился с ним - " не так ли? ", " вы согласны со мной? " (в этом случае интонация к концу предложения повышается - вопросительная интонация);

2. согласие говорящего с выше сказанным (интонация к концу предложени уменьшается - как в русском предложении " М-да-а-а"));

 

そ れ は む ず か し い ね (сорэ ва мудзукасии нэ) - " Это трудно, не так ли? そ れ は む ず か し い ね (сорэ ва мудзукасии нэ) - " Это действительно трудно.


ね え является более выразительным чем . и ね え также используются просто как окончание предложения в вежливом либо дружеском общении, так как придают ей мягкое звучание (иногда в речи каждое предложение заканчивается ).

な (на), な あ (наа): усиление сказанного

и な あ используются в неформальном общении для подчёркивания своего мнения.

さ む い な あ (самуи наа) - " Очень холодно."


Так как частицы и ね え смягчают речь, делают её более женственной, мужчины вместо них также используют .

が (га), け ど (кэдо): " но"

Если находится в конце первого простого предложения в составе сложного, то она имеет значение но.

す み ま せ ん が 、 教 室 間 違 い ま し た と 思 い ま す 。 (сумимасэн га, кёусицу га матигаимасита то омоимасу) - " Извините, но (я) думаю вы перепутали класс." [す み ま せ ん (сумимасэн) - " извините"; 教 室 - " класс, классная комната"; 思 い ま す - " думать, полагать" ]


В более официальном общении используются け ど (кэдо), け れ ど (кэрэдо), け れ ど も (кэрэдомо). Среди всех этих частиц, け ど используется чаще всех.
Также, в значении " но" (но уже в начале предложения) используется частица で も (дэмо).

な が ら (нагара): " когда", " в то (же) время как"

な が ら [乍 ら ] присоединяется к основе глагола описывающего действие в первом предложении и указывает на то, что во время этого действия, произошло также и действие описываемое в следующем предложении.

テ レ ビ を 見 な が ら 、 晩 ご 飯 を 食 べ ま す 。 (тэрэби о минагара、 бангохан о табэмасу。) - " Когда я смотрю телевизор, (я) также ужинаю."





© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.