Главная страница Случайная страница Разделы сайта АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
💸 Как сделать бизнес проще, а карман толще?
Тот, кто работает в сфере услуг, знает — без ведения записи клиентов никуда. Мало того, что нужно видеть свое раписание, но и напоминать клиентам о визитах тоже.
Проблема в том, что средняя цена по рынку за такой сервис — 800 руб/мес или почти 15 000 руб за год. И это минимальный функционал.
Нашли самый бюджетный и оптимальный вариант: сервис VisitTime.⚡️ Для новых пользователей первый месяц бесплатно. А далее 290 руб/мес, это в 3 раза дешевле аналогов. За эту цену доступен весь функционал: напоминание о визитах, чаевые, предоплаты, общение с клиентами, переносы записей и так далее. ✅ Уйма гибких настроек, которые помогут вам зарабатывать больше и забыть про чувство «что-то мне нужно было сделать». Сомневаетесь? нажмите на текст, запустите чат-бота и убедитесь во всем сами! Общее правило для предлогов и послелогов
Предлог и послелог пишутся отдельно от склоняемого слова, к ко-торому они относятся. Например: mö ö da teed, teed mö ö da, ü mber maja, maja ü mber, vastu seina, ukse ees, jõ e ä ä res, rehe all, pea kohal, peale selle, õ htu poole, maad ligi. Примечание. Если предлог или послелог образуют со склоняемым словом, к которому они относятся, неразделимое целое, они пишутся по правилу правописания сложных наречий слитно: aegamö ö da, pealekauba, tagaselja, altkulmu, otsakorral, ü mberringi, причем, некоторые варианты нерегулярны: ü le talve или ü letalve (pidama), jõ udu mö ö da или jõ udumö ö da (tegema).
Рекомендации по конкретным словам 1. pool, poole, poolt: а) отдельно от склоняемого слова: metsa pool, vasakul pool, minu pool, igal pool, lõ pu poole, lõ una poole, sü gise poole, teisele poole, kummale poole, kummalegi poole, seina poolt, mõ nelt poolt, omalt poolt, enda poolt; б) слитно с наречием (наречие имеет при этом формы трех падежей места): sealpool, sinnapoole, sealtpoolt, seespool, sissepoole, seestpoolt, vä ljaspool, vä ljapoole, vä ljastpoolt, kuspool, kuhupoole, kustpoolt, tagapool, tahapoole, tagantpoolt, eespool, ettepoole, eestpoolt, allpool, allapoole, altpoolt, ü lalpool, ü lespoole, ü laltpoolt. 2. kombel: отдельно от склоняемого слова: inimese kombel, vasika kombel, sinu kombel, ime kombel. 3. moodi и viisi 'moodi': а) отдельно от склоняемого слова, стоящего в падеже omastav: varblase moodi, minu moodi, vaenlase viisi, moonaka viisi; б) в случае падежа osastav склоняемого слова – свободное (слитное или раздельное) написание: vanamoodi и vana moodi, uutmoodi и uut moodi, ü ht(e)moodi и ü hte moodi, samamoodi и (seda)sama moodi, endistviisi и endist viisi, teistviisi и teist viisi, kaht(e)viisi и kahte viisi; в) слитно в выражениях с особым значением: mehemoodi 'tublisti' (ср.: poiss on juba mehe moodi), omamoodi; г) слитно с наречием: niimoodi, nõ ndamoodi, kuidasmoodi, niiviisi; д) форма требует слитного написания: mismoodi, misviisi. 4. pidi: а) обычно отдельно от склоняемого слова: teed pidi (= teed mö ö da), mereteed pidi, nurki pidi (= nurki mö ö da), rö ö paid pidi (= rö ö paid mö ö da); hõ lma pidi, sanga pidi; б) двояко (слитно и раздельно) можно писать в значении 'moodi, viisi': kaht(e)pidi и kahte pidi, mitutpidi и mitut pidi, kumbagipidi и kumbagi pidi; в) слитно в выражениях с особым значением: (veab) ninapidi, (tunneb) nä gupidi, (teretab) kä ttpidi, kaelapidi 'kaelakuti', aegapidi 'aeglaselt'; г) форма требует слитного написания: edaspidi, pahempidi, parempidi, seespidi, tagurpidi, vä lispidi, ä raspidi. 5. teel: отдельно от склоняемого слова: kirja teel, posti teel, telefoni teel. 6. jõ ul: отдельно от склоняемого слова: auru jõ ul, elektri jõ ul. 7. vä el: отдельно от склоняемого слова: kuue vä el, kampsuni vä el, aluspesu vä el, сравни: imevä el, nõ iavä el (от слов imevä gi, nõ iavä gi). 8. jooksul и kestel – отдельно от склоняемого слова: aja jooksul, õ htu jooksul, elu kestel. 9. korral и puhul: а) отдельно от склоняемого слова: tarbe korral, surma puhul; б) форма требует слитного написания: mispuhul, seepuhul (ср.: mille puhul, selle puhul); в) слитно в выражениях с особым значением: otsakorral 'lõ ppemas'. 10. kaupa и viisi 'kaupa': а) в случае падежа omastav склоняемого слова – свободное (слитное или раздельное) написание: nä dalakaupa и nä dala kaupa, kaheksakaupa и kaheksa kaupa, tü kiviisi и tü ki viisi, tosinaviisi и tosina viisi; б) всегда отдельно от формы падежа omastav множественного числа: nä dalate kaupa, kuude viisi. 11. pealt, peale, pä rast: а) обычно отдельно от склоняемого слова: kä igu pealt, pä eva pealt ( lahti ), pä eva peale ( paistab ), viguri pä rast, moe pä rast, nalja pä rast; б) слитно в выражениях с особым значением: kõ igepealt 'esiteks', korrapealt 'otsekohe', (abi oli) kä epä rast, (annab leiba) jaopä rast; в) форма требует слитного написания: mispä rast, seepä rast (ср.: mille pä rast, selle pä rast), mispeale, seepeale (ср.: mille peale, selle peale). 12. mö ö da: а) обычно отдельно от склоняемого слова: teed mö ö da, serva mö ö da; б) слитно в выражениях с особым значением: aegamö ö da 'aeglaselt', kordamö ö da, pikkamö ö da 'pikkamisi'; в) двояко (слитно и раздельно) можно писать: meelt mö ö da и meeltmö ö da, jõ udu mö ö da и jõ udumö ö da, konti mö ö da и kontimö ö da.
|