Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Слитное и раздельное написание словосочетаний






 

Принципы слитного и раздельного написания словосочетаний

Обычно слова пишутся раздельно.

Существует два типа слитного написания – сложные слова и прочие слитные написания словосочетаний. Компоненты сложных слов всегда пишутся слитно, в какой бы форме и в каком бы окружении они ни выступали.

Например: raudtee, sü nnipä ev, pealkiri, puupü sti, umbusaldama.

Компоненты прочих слитных словосочетаний пишутся слитно только при определенных условиях. Например, компоненты составных и смысло-вых глаголов можно писать слитно только в том случае, если в форме причастия глагол является определением последующего существитель-ного (например, lahtivõ etav kapp, asetleidnud õ nnetus). Тем не менее, с точки зрения орфографии такое дифференцирование двух типов не является существенным, потому что её задачей является описание условий слитного написания вообще.

Для слитного написания двух или более слов, связанных между со-бой грамматически, должно быть какое-нибудь основание. В эстон-ском языке при слитном или раздельном написании словосочетаний учи-тываются следующие принципы:

1) семантический или смысловой принцип – слитное написание компонентов словосочетания образует понятие, значение которого отли-чается от значения сочетания, написанного раздельно. Например: peatü kk (глава) и pea tü kk (часть головы), lapsepõ lv (дет-ство) и lapse põ lv (колено ребенка), vä ikemees (малыш) и vä ike mees (маленький мужчина), ü lepea (вообще) и ü le pea (через голову);

2) морфологический принцип – слово в форме падежа nimetav или слово с укороченной основой пишется слитно с последующим компонен-том словосочетания. Например: raudkapp, lumivalge, teenimisvõ imalus, purskkaev, kaugrong, inimtü hi;

3) принцип контекста – в интересах ясности текста иногда следует писать слитно даже те компоненты словосочетания, которые обычно пи-шутся раздельно. Например: erakonna liige и iga erakonnaliige, kunstipä rased naiste kä ekotid и kunstipä raste naistekä ekottide nä itus, naised lä ksid oma meeste asju ajama и mehed lä ksid oma meesteasju ajama;

4) принцип частотности – часто употребляемые словосочетания пи-шутся слитно, а редко употребляемые – раздельно. Например: kooliminek и kuuri minek, tö ö leminek и nä itusele minek;

5) принцип традиционности – в интересах устойчивости правопи-сания придерживаются ранее принятого способа (например, правописание числительных, названий улиц, прилагательных с суффиксами - ne и - line);

6) принцип, учитывающий длину слова – если при слитном написа-нии компонентов на основе выше описанных принципов сложное слово оказывается слишком длинным, то компоненты словосочетания следует писать раздельно. Например: aastalõ pu koosviibimine (сравни: sü nni-pä evapidu), keskkonnakaitse teemaline (сравни: loodushoiuteemaline); сложное слово teraviljakasvatusü histu можно написать в виде словосоче-тания tera-viljakasvatuse ü histu.

Примечание. В случае возникновения сомнений – писать компоненты словосочетания слитно или раздельно – их лучше писать раздельно.

 

Существительное + существительное

1. Существительное в падеже nimetav единственного числа или существительное с укороченной основой пишется слитно с последую-щим компонентом словосочетания, образуя сложное слово.

Например: vesiveski, nahkmö ö bel, sarvloom, kü lglibisemine, verivorst, betoontala; kuningriik, naisarst, tellimiskaart, haldusnõ ukogu, inim-vä ä rikus, õ pilasmalev, tö ö lisklass.

2. Существительное в падеже omastav единственного числа, отве-чающее на вопрос missugune (mis liiki?, mis laadi?, mis?), пишется слитно с последующим существительным, уточняя род, вид и характер понятия, выраженного этим существительным, и образуя с ним целостное устой-чивое понятие.

Например: jahikoer, karjakoer, toakoer, linnukoer .., taskukell, seina-kell, kä ekell, tornikell .., rongipilet, bussipilet, saunapilet, teatripilet .., kingapood, raamatupood, rauapood, toidupood ..; elektrituli, eksamitö ö, muusikakool, laulupidu, koolikohustus, jõ ulupü had, rahvatants, keele-teadus, sõ iduauto, marjakorv, aprillinali, põ hjatuul, seapraad, tangusupp, tammepuu, sä rjekala, mä rtsikuu, linnulaul, rö ntgenikabinet, sü damearst.

 

 

По тому же правилу пишутся слитно:

1) сочетания с объектным определением, имеющим самостоятельное значение и обозначающим предмет, на который направлено действие, вы-раженное главным компонентом словосочетания. Например: vennaar-mastus (любовь к брату) и venna armastus (любовь брата), kalapü ü k (ловля рыбы), rõ õ muavaldus, rukkilõ ikus, kartulipanek, rehepeks, karjakasvatus, tuletõ rjuja, buldooserijuht, metsavaht, raamatupidamine, pesupesemine.

Примечание. В отдельном конкретном случае сочетание с объектным определением пишется раздельно: vaiba puhastamine, kinga parandamine, põ randa vä rvimine, kirja saatja, parketi lihvija. Ср. сложные слова, означаю-щие сферы деятельности или должности, например, vaibapuhastus, kinga-parandus, põ randavä rvimine, kirjasaatja, parketilihvija;

2) словосочетания, выражающие количество. Например: liivahunnik, suhkrutü kk, saiapä ts, vihmapiisk, veetilk, rä imekilo, piimaliiter, rahvahulk, klaasikild, singiviil.

Примечание. Если объектное определение является, в свою очередь, сложным словом, то с главным компонентом оно пишется раздельно: mereliiva hunnik, peegliklaasi kild, prantssaia viil;

3) существительное в падеже omastav единственного числа, выражаю-щее множество. Например: tikutoos, raamatukapp, teatriliit, tellisetehas, palgikoorem, kartulipanek, marjakorjamine, mä nnimets, hambaarst;

4) три и более основы. Например: aedviljakonserv, aruandeaasta, jalgpallikohtunik, kartulivõ tumasin, kä terä tikuriie, laevaremonditehas, okas-puumets, perekonnaseisuametnik, rahvatantsuring, sadulsepatö ö d, tarbe-kunstinä itus, tö ö võ tuleping, tü kitö ö sü steem, viljapuuaaed, kauglaskesuur-tü kk, kingsepatö ö koda, erastamisvä ä rtpaberiarve, vaherahulä birä ä kimised, ü lehelikiiruslennuk, allmaaraudteejaam, olü mpiapurjespordikeskus.

Примечание. Если сложное слово при слитном написании компо-нентов оказывается слишком длинным, то в интересах удобочитаемости компоненты можно написать через дефис или раздельно (см. принцип, учитывающий длину слова): erastamisvä ä rtpaberi - arve ~ erastamisvä ä rt-paberi te arve, vaherahu - lä birä ä kimised ~ vaherahu lä birä ä kimised, ü leheli-kiiruslennuk ~ ü lehelikiirusega lennuk, allmaaraudtee - jaam ~ allmaaraudtee jaam, olü mpia - purjespordikeskus ~ olü mpia purje-spordikeskus.

3. Существительное, в падеже omastav единственного числа, отве-чающее на вопрос kelle? mille? пишется с последующим существительным раздельно.

Например: isa saapad, eesli saba, naabri auto, õ pilase kirjand, õ petaja portfell, õ piku autor, kauba headus, toodangu kvaliteet, rahva heaolu, looduse ilu, lehma ammumine, ukse kä ä ksumine, tuule undamine, mehe jutt (разговор одного конкретного мужчины. Ср. слитное написание по семантическому принципу mehejutt 'мужской разговор'), lapse kisa (плач одного конкретного ребенка. Ср. слитное написание по семан-тическому принципу lapsekisa 'детский плач'), osakonna juhataja (заведующий конкретным отделом. Ср. название должности osakonna-juhataja 'заведующий отделом').

4. Слитное или раздельное написание компонентов словосочетания зависит от того, к какому слову относится определение.

 

Одно определение распространяет другое: Определение распространяет все последующее сочетание:
mä rja turba hunnikud (кучи мокрого торфа) tä htsa linna elanikud meie kooli õ petajad kü pse vilja pead tubli koori juhid mä rjad turbahunnikud (мокрые торфяные кучи) tä htsad linnaelanikud meie kooliõ petajad kü psed viljapead tublid koorijuhid

5. Существительное в падеже omastav множественного числа обыч-но пишется раздельно с последующим существительным.

Например: teaduste akadeemia, vigade parandus, raamatute nimestik, ekspertide komisjon, sademete hulk, sisehaiguste kliinik, kurttummade kool, muusikariistade kauplus, uudiste agentuur.

Слитно с последующим существительным пишется двусложное су-ществительное, стоящее в падеже omastav множественного числа в соче-таниях, имеющих самостоятельное значение.

Например: lasteaed, lastearst, lastehaigused, lastekeel, lastekodu, laste-koor, lastepidu, lastepä evakodu, lasterõ ivad; naistearst, naistehaigused, naistenõ uandla, naistepesu, naistepä ev; meestesokid, meestesä rk; noorte-rekord, noorteõ htu; hä ä lteenamus, keeltekool, kiirtepä rg, kä terä tik, kä te-tö ö, maadeuurija, meeltesegadus, nõ udepesija, teedeosakond.

Слитно с последующим существительным пишутся также некоторые существительные, стоящие в падеже omastav множественного числа, в установившихся словосочетаниях.

Например: hingedepä ev, surnutepü ha, pü hadekaart, rahvastepall, saadikutekoda, teadetebü roo, teenetemä rk, vanadekodu, vanematekogu, võ õ rastemaja.

NB! Нередко словосочетанию с первым компонентом во множе-ственном числе предпочитается сложное слово с первым компонентом в единственном числе.

Например: loengute sari loengusari, lihaste põ letik lihasepõ letik, pisikute kandja pisikukandja, peitlite komplekt peitlikomplekt, veoste kä ive veosekä ive, autode hooldus autohooldus, marja-põ õ saste istikud marjapõ õ saistikud.

6. Слитно с последующим существительным пишется также сущест-вительное, стоящее в иных падежах, кроме падежа omastav, если это соответствует хотя бы одному из выше описанных принципов слитного и раздельного написания слов.

Например: (raskustega) rindapistmine, ellujä ä nu, ellusuhtumine, linna-sõ it, erruminek, teeleminek, seenelkä ik, vetelpä ä ste, hä dasolija, peastar-vutus, tö ö tatö ö line, maatamees, peataolek.

7. Если основному компоненту словосочетания относятся два или более определения в падеже omastav, то при их слитном или раздельном написании следует соблюдать правила, описанные выше.

Например: раздельно пишутся elu ja surma kü simus, teaduse ja tehnika pä evad; pronks on vase ja tina sulam, nafta ja naftasaaduste eksport, impordi ja ekspordi maht;

слитно пишутся ooperi - ja balletiteater, õ una - ja marjaaed, suu - ja sõ rataud, hinna - ja turupoliitika, aruande - ja valimiskoosolek, liha - ja villalammas.

О слитном или раздельном написании компонентов словосочетаний см. также '' Знаки препинания '' > '' Дефис следует ставить ''.

Прилагательное, числительное, местоимение или неизменяемое слово + существительное

1. В общем случае, прилагательное, числительное и местоимение пишутся c последующим существительным раздельно.

Например: suur maja, rõ õ sk koor, raske koorem, head tõ ugu, sinist vä rvi, kolm nurka, meie maa, meie aja, oma aja, omal ajal, tol ajal, tolle aja, ses suhtes, sel mä ä ral.

Примечание. По тому же правилу раздельно пишутся и компоненты словосочетаний teist laadi kaalutlused, seda liiki juhtumid, mitut seltsi mehed, seda sorti kü lalised, sama tü ü pi suvila и др.

NB! Раздельно с существительным пишутся также несклоняе-мые прилагательные и схожие с ними названия географических мест, которые выступают в качестве определения и пишутся со строчной буквы.

Например: vä ä rt tü druk, kulla sõ ber, katoliku kirik, gooti stiil, indiaani naine, slaavi hõ imud; eesti keel, lä ti rahvas, vene muusika, ungari kirjandus.

Примечание 1. Используемые в качестве самостоятелных существи-тельных слова, источником которых являются имена собственные (напри-мер, diisel, morse, rö ntgen, maraton, olü mpia), пишутся слитно с последую-щим существительным в таких словосочетаниях, как diiselmootor, morse-tä hestik, rö ntgenikiired, maratonijooks, olü mpiamä ngud, olü mpiatuli и т.п.

Исключение: Компоненты названия пород животных пишутся всегда раздельно, несмотря на то, что некоторые названия пород могут выступать в качестве самостоятельных существительных: ardenni tõ ugu hobune или ardenn, leghorni kanad или leghornid.

Примечание 2. Имя личное в качестве определения пишется слитно с последующим существительным: jaaniuss, jaanilill, kadripä ev, mardihani, pä rtliö ö, aadamaõ un, eevaü likond (ср. Aleksandri kook, Madise leib, Kadri sai, как сорт булки).

2. Прилагательное, числительное и местоимение пишутся слитно с последующим существительным, если сочетание с ними выражает кон-кретное самостоятельное понятие.

Например: vanaema (ср.: vana ema), uusaasta (= 1. jaanuar, но: head uut aastat!), elavnurk, enesekriitika, heategevus, julgeolek, kaheksandik-noot, kalliskivi, kergetö ö stus, kitsasfilm, kolmnurk, koresö ö t, kõ rgepinge, kü mmepä evak, mustmuld, noormees, omakasu, raskejõ ustik, sü gavkü nd, vaenelaps, vanemteadur, veerandaasta, ü ksmeel.

NB! С последующим существительным всегда слитно пишется прилагательное с укороченной основой, а также глагольная основа.

Например: agraarmaa, esmaabi, kapitaalremont, kiirrong, kinnistä ht, kommunaalmajandus, kõ rgrõ hkkond, lihtsaadetis, lü hikursus, normaal-tasu, nü ü disaeg, pisikü simus, rohevetikas, rõ htpuu, sinilill, sirgjoon, sise-turg, toormaterjal, tsiviilõ igus, võ õ rkeel, vä lispoliitika, ü histegevus, ü rg-mets; heegelnõ el, keerdtrepp, lendorav, peitvara, raidkivi, rihtlatt, rippsild, ronitaim, triivjä ä, tõ mblukk.

3. Обычно неизменяемые слова пишутся раздельно с другими слова-ми: kummuli paat, lokkis juuksed, valjusti rä ä kimine, kaelakuti kõ ndijad.

Примечание. неизменяемое слово может иногда присоединяться к существительному, образуя сложное существительное: allü ü rnik, eeskoda, koostö ö, kõ rvalhoone, otsetabamus, pealkiri, pü stiasend, tagahoov, tä napä ev, vastukaja, poolthä ä l.

4. Слитно пишутся также сочетания из трех и более основ, образую-щие сложные слова с самостоятельным значением.

Например: kuumaveeallikas, mustaveepang, mustasõ stramoos (прилага-тельное + существительное + существительное), kahemehefirma, kolmepunktivise, neljasilmajutt, ü heinimesevoodi (числительное + суще-ствительное + существительное), mitmeparteisü steem (местоимение + существительное + существительное), allveelaev, pealmaa-rajatis, ü le-sõ elajahu, ü mbermaailmareis (предлог + существительные). Если сло-восочетание не имеет самостоятельного значения, то его компоненты следует писать раздельно: puhta vee juurdevool, viie ratturi võ istlus, ü le mere tulijad.

Слитное и раздельное написание географических названий

1. Обычно нарицательное слово географического названия пишется слитно с ядром сочетания.

Например: Emajõ gi, Põ hjalaht, Vahemeri, Surnumeri, Lasnamä gi, Pelgurand, Mõ isakü la, Supilinn (в Тарту), Metsakalmistu, Rannavä rav, Hirvepark, Kivisild, Suursaar, Kõ rgelaid, Pü hajä rv, Vanakü la, Uuemõ isa, Sinialliku, Punaoja, Teravmä ed.

2. Нарицательное слово географического названия пишется раз-дельно с ядром сочетания в следующих случаях:

1) географическое название может выступать в одном и том же зна-чении как с нарицательным словом, так и без него. Например: Tartu linn = Tartu, Aakre kü la = Aakre, Peipsi jä rv = Peipsi, Volga jõ gi = Volga, Surju mõ is = Surju, Kihnu saar = Kihnu, Alpi mä ed = Alpid, Balkani poolsaar = Balkan, Bosporuse vä in = Bosporus.

2) название улицы, шоссе, бульвара, площади и т.п. Например: Allika tä nav, Kollane tä nav, Narva maantee, Mere puiestee, Vabaduse vä ljak, Lossi plats, Raekoja plats, Suitsu põ ik, Jä rve tee, Vana turg, Roheline aas, Pikk jalg, Bö rsi kä ik.

3) ядром названия является склоняемое прилагательное. Например: Vaikne ookean (Vaiksel ookeanil, Vaiksest ookeanist), Must meri (Musta merre, Mustalt merelt), Punane meri, Valge meri, Kollane jõ gi, Suur vä in, Vä ike Emajõ gi, Vaikne jä rv.

4) секундарное название, т.е. географическое название, образованное от другого названия или от личного имени. Например: Pä rnu jõ gi, Kihnu vä in, Soome laht, Jaapani meri, India ookean, Põ lva maakond, Kä ina vald, Kopli rand, Brandenburgi vä rav, Narva vä rav (в Петербурге), Beringi vä in, Patkuli trepp, Wrangeli mä ed.

Примечание. Сравни: Anne turg – Anneturu apteek

Uus turg – Uueturu tä nav

Pikk jalg – Pikajala kohvik

Linda kivi – Lindakivi kultuurikeskus

3. Нарицательное слово maa обычно пишется слитно с ядром назва-ния, образованного от имени собственного.

Например: Novgorodimaa, Donimaa, Baltimaad, Saksamaa, Madal-maad, Tartumaa, Frangimaa.

Примечание 1. Имя собственное пишется с нарицательным словом maa раздельно: Adé lie maa, Baffini maa.

Примечание 2. Нарицательное слово maa в форме множественного числа и в значении названия государств, входящих в состав большей по размерам территории, пишется с названием этой территории раздельно: Aafrika maad = Aafrika riigid, Aasia maad, Balkani maades, Skandinaavia maadele, Lä ä nemere maad, Vahemere maad, Beneluxi maad.

О слитном или раздельном написании географических названий см. также '' Знаки препинания '' > '' Дефис следует ставить ''.

 

Склоняемое слово или наречие + прилагательное

1. Существительное или прилагательное пишутся слитно с после-дующим прилагательным, если они образуют конкретное самостоя-тельное понятие.

Например: viljarikas, maailmakuulus, kü lmakindel, kohusetruu, vere-vaene, sõ nakehv, ohvriterohke, sademeterohke, eelarvamustevaba, peegel-sile, sulgkerge, lindprii, tulikuum, hulljulge, kurikaval, helekollane, tume-pruun, magushapu, rohekashall.

1) Слитно с последующим прилагательным пишутся также такие ос-новы, как eht -, puht -, liht -, ime -, puru -, pü sti -, uhi -, võ hi -, ü li -, eba -, ala -, vaeg -, pool - и др., которые усиливают или ослабляют свойство, выраженное прилагательным. Например: ehtnaiselik, puhtisiklik, lihtlabane, imeilus, puruvä sinud, pü stihull, uhiuus, võ hivõ õ ras, ü livõ imas, ebakindel, alaarenenud, poolvillane.

2) Слова - ohtu и - võ itu пишутся слитно с предшествующей формой склоняемого слова, стоящего в падеже omastav. Например: lapseohtu, poisikeseohtu, igavavõ itu, laisavõ itu, vanavõ itu.

3) Слово - verd пишется слитно с предшествующим словом, стоящим в падеже osastav. Например: mustaverd, valgetverd, puhastverd.

4) Слова - karva и - vä rvi пишутся слитно с существительным в падеже omastav в устойчивых выражениях. Например: tinakarva pilved, taevakarva sinine, khakivä rvi ü likond, samblavä rvi seelik, tulekarva ~ tulevä rvi juuksed.

Исключение. С существительным в падеже osastav karva и vä rvi пи-шутся раздельно: roosat karva riie, punast vä rvi maja.

5) О слитном и раздельном написании словосочетаний со словами laadi, liiki, seltsi, sorti, tü ü pi и т.п. см. '' Прилагательное, числительное, местоимение или неизменяемое слово + существительное ''.

2. Прилагательные, выступающие в роли наречий, пишутся с последующим прилагательным раздельно.

Например: hirmus palav (= vä ga palav), kole kü lm, paras soe, tavatu kõ rge, tohutu suur, mä ä ratu pikk, ä ä retu lai, põ hjatu sü gav, ü ü ratu kauge.

3. Прилагательное с суффиксом - ne или - line пишется слитно с пред-шествующим склоняемым словом.

Например: meetrilaiune, mä ekõ rgune, rahuaegne, jõ ulueelne, ookeani-tagune, sajanditepikkune, eeldustekohane, nõ ukogudeaegne, kõ nealune, laupä evaõ htune, linnadevaheline, omavalitsustevaheline, suurejooneline, heledavä rviline, napisõ naline, kergemakujuline, eestikeelne, kuueaasta-ne, pooleteiseaastane, temataoline, sellenimeline.

Примечание 1. Если определение прилагательного с суффиксом - ne или - line, имеет собственное определение, выраженное склоняемым сло-вом, то все компоненты словосочетания пишутся раздельно: nelja meetri laiune, tolle mä e kõ rgune, paljude sajandite pikkune, suurte linnade vaheline, kõ igi eelduste kohane.

Примечание 2. Если в качестве определения выступает наречие, то компоненты словосочетания можно писать как раздельно, так и слитно: tervelt aasta vanused konservid ~ tervelt aastavanused konservid, peaaegu minu pikkune poiss ~ peaaegu minupikkune poiss.

1) Имя собственное, слово - цитата, буква, буквосочетание или часть слова и прилагательное с суффиксом - ne или - line пишутся через дефис. Например: Kreutzwaldi - aegne, Lurichi - vä gevune, Tartu - lä hedane, Doonau - ä ä rne, Atlandi - tagune, Vabadussõ ja - aegne, Ü hispanga - sisene, show- maiguline, T - kujuline, NATO - vä line, TPI - aegne, EKP - hõ nguline, lik- liiteline, sse- lõ puline.

Примечание. Имя собственное, состоящее из нескольких слов, или выражение-цитата пишутся отдельно от прилагательного с суффиксом - ne или - line: Friedrich Reinhold Kreutzwaldi aegne, Georg Lurichi vä gevune, Monaco Vü rstiriigi kohane, Esimese maailmasõ ja aegne, Atlandi ookeani tagune, Gustav Ernesaksa vä ä riline, Kristjan Raua nimeline, perpetuum mobile taoline, persona non grata lä hedane.

2) Сочетание прилагательного с суффиксом - ne или - line с пред-шествующим числом или символом пишется слитно или через дефис. Например: 25aastane ~ 25 - aastane, 18kilomeetrine ~ 18 - kilomeetrine, 15kohaline ~ 15 - kohaline, +mä rgiline ~ + - mä rgiline.

Примечание. Поскольку буква l близка по написанию с цифрой 1, то в интересах удобочитаемости между ними следует ставить дефис: 21 - lehe-kü ljeline, 11 - liitrine.

О слитном написании числительных с суффиксом - ne или - line см. ' 'Слитное и раздельное написание числительных ''.

Слитное и раздельное написание числительных

1. Слова - teist(kü mmend), - kü mmend и - sada пишутся с предшест-вующим числительным слитно: kolmteist, seitseteistkü mmend, viiskü m-mend, kaheksakü mmend, kakssada, ü heksasada.

2. Другие числительные пишутся с предшествующим числительным раздельно: sada kaheksa, nelikü mmend kolm, viis tuhat, kuus miljonit, kaks miljardit kaheksasada kolmkü mmend seitse tuhat, viissada kakskü mmend ü ks tuhat nelisada ü heksakü mmend kaks.

Примечание. По этим же правилам пишутся слова, обозначающие ко-личество: paarkü mmend, mitukü mmend, mõ nisada, poolsada; но: paar tuhat, mitu miljonit, mõ ni miljon, pool miljardit.

Эти правила действуют также относительно написания порядковых и дробных числительных и прилагательных с суффиксом - ne или - line, обра-зованных от числительных: tuhande ü heksasaja viiekü mne ü heksas aasta, kakskü mmend viis nelja tuhande seitsmesaja kolmekü mne kaheksan-dikku, viieteistkü mnene, viiesaja(li)ne, kolmekü mne kaheksane, saja neljane, tuhande kuuekü mnene, neljasaja viiekü mne tuhandene, kuue ja poole miljonine.

NB!

раздельно: слитно:
kaks tuhat kolm miljonit pool miljardit kahetuhandes, kahetuhandik, kahetuhande(li)ne kolmemiljones, kolmemiljondik, kolmemiljoni(li)ne poolemiljardes, poolemiljardik, poolemiljardi(li)ne

3. С последующим прилагательным с суффиксом - ne или - line числи-тельное, написанное одним словом пишется слитно; если же числи-тельное написано несколькими словами, то словосочетание пишется раздельно.

Например: viieaastane, kahekilone, kaheksatunnine, kaheksateist-kü mnekraadine, kuueliikmeline, kahesajaprotsendi(li)ne, kaheksateist-kü mneaastane; но: kahe ja poole kuune, neljakü mne kolme aastane, saja seitsmekü mne protsendi(li)ne, neljasaja viiekü mne tuhande meheline.

Примечание. Числительное, написанное одним словом, пишется с по-следующим прилагательным с суффиксом - ne или - line слитно также и в том случае, когда числительное имеет при себе наречное (kuni, ligi, ligemale, ligikaudu, peaaegu, umbes): kuni kahekilone raskus, ligemale viiemeetrine vahemaa, umbes kaheksatunnine ajavahe.

4. Слово pool пишется с последующим существительным раздельно, если оно обозначает количество и изменяется по падежам: pool aastat, pool tundi hiljem, poole kuu pä rast, poolest veebruarist saadik, poole kilo kaupa. Слово pool пишется с последующим существительным слитно, если при этом образуется словосочетание с самостоятельным значе-нием, а слово pool не склоняется: poolaasta, poolkuu, poolsaar, pooltoode. Наречие pool 'pooleldi' пишется всегда слитно с последующим словом: pooltoores, poolametlik, poolsurnud, poolnä ljas, pooljoostes, poolnuttes.

NB! Так же пишутся слова veerand и kolmveerand: veerand aastat, kolmveerand tundi, но: veerandaasta.

Слитное и раздельное написание глаголов






© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.