Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






КОММЕНТАРИЙ. 1 В переводе неизбежно теряется семантическое различие между ветхозаветной и новозаветной Пасхой, заложенное в оригинале (по-латыни






1 В переводе неизбежно теряется семантическое различие между ветхозаветной и новозаветной Пасхой, заложенное в оригинале (по-латыни, соответственно, phase и Pascha).

Эквиритмический перевод О. Лебедевой

1 Возноси, Сион, хваленья,

2 Гимны, славу, песнопенья

3 Нашему Спасителю,

4 Чье величие превыше

5 Похвалы любой и высшей, —

6 Пастырю, Учителю.

 

7 Восхваления бесспорны:

8 Хлеб живой и животворный

9 Ныне возвещается,

10 Что на трапезе священной,

11 На вечере непременно

12 Братьями вкушается.

 

13 Так звучи, хвала, полнее,

14 Будь нарядней, веселее,

15Духа ликование!

16 Скоро день наступит торжественный,

17 Светлый день, когда мы отпразднуем

18 Это начинание.

 

19 Новый Царь на встрече этой:

20 Пасхой Нового завета

21 Старая кончается.

22 Юный старых вытеснит,

23 Тьма бежит от истины,

24 Светом ночь сменяется.

 

25 Там Христос в своем величье

26 Показал один обычай —

27 Памяти знамение.

28 Долг священный совершаем:

29 Хлеб, вино теперь вкушаем

30 Мы во избавление.

31 Знают догму христиане:

32 Кровию вино предстанет,

33 Плотью хлеб является.

34 Все, что трудно разуменью,

35 Что темно простому зренью,

36 Верой утверждается.

 

37 Так, свои меняя лица,

38 Сущность высшая таится,

39 Выявляясь знаками.

40 Плоть едой пресуществится,

41 Кровь питьем, и здесь явится

42 Суть Христа двоякая.

 

43 Для вкушающих Он целен,

44 Нераздроблен, безразделен —

45 Он един, Вкушаемый.

46 Сотни, тысячи вкушают,

47 Но Его не уменьшают:

48 Он неисчерпаемый.

 

49 Злые, добрые вкушают,

50 Но различно завершают

51 То, что равно начато.

52 Жизнью добрых отмечают,

53 Злые смертию кончают,

54 Исчезая начисто.

 

55 В миг святыни разделенья

56 Твердо помни без сомненья:

57 Все, что полнит единенье,

58 В части сохраняется.

59 Сущее неразделимо,

60 В дроби целость проявима,

61 Ни значение, ни имя

62 В ней не уменьшается.

 

63 Хлеб сей ангелов питает,

64 Пища странников святая,

65 Хлеб сынов, что не бросают

66 Псам на поругание.

67 Нам прообразами данный,

68 В Исааке был закланный

69 Агнец — Пасхе дар, а манна —

70 Отцам воздаяние.

71 Хлеб наш верный, пастырь милый,

72 Иисус Христос, помилуй,

73 Береги нас, дарствуй силы

74 От рожденья до могилы

75 Добрый путь избрати нам.

76 Всеблагий и всемогущий,

77 Ты, всех смертных здесь пасущий,

78 Там, на трапезе грядущей,

79 Посади нас среди кущей

80 Со святыми братьями.

LIBERA ME (по Дж. Верди) Перевод Р. Поспеловой

1 Избавь меня, Господи, от смерти вечной

2 в день тот страшный,

3 когда небеса сдвинутся и земля.

4 И [Ты] придешь судить мир огнем.

5 Задрожу и убоюсь,

6 когда испытание настанет и грянет гнев.

7 День гнева, день тот, бедствий и страха,

8 день великий и суровый воистину.

MUSICORUM ET CANTORUM - Фрагмент трактата «Правила в стихах» - Гвидо Аретинского






© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.