Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Склонение имён






إ ِ ع ْ ر َ ا ب ُ ا ل أ َ س ْ م َ ا ء ِ

 

Имена в арабском языке склоняются по трём падежам:

 

1) ا ل ر ّ َ ف ْ ع ُ именительный падеж. Например: ر َ ج ُ ل ٌ ا ل ر ّ َ ج ُ ل ُ

2)ا ل ج َ ر ّ ُ родительный падеж. Например: ر َ ج ُ ل ٍ ا ل ر ّ َ ج ُ ل ِ

3) ا ل ن ّ َ ص ْ ب ُ винительный падеж. Например: ر َ ج ُ ل ا ً ا ل ر ّ َ ج ُ ل َ

 

Следует заметить, что перевод падежей ا ل ر ّ َ ف ْ ع ُ, ا ل ج َ ر ّ ُ и ا ل ن ّ َ ص ْ ب ُ весьма условный, так как родительный и винительный падежи арабского языка включают такие имена, которые при переводе могут стоять в каком-либо из оставшихся трёх падежей русского языка:

 

ق َ ط َ ع َ ز َ ي ْ د ٌ ا َ ل ْ ح َ ب ْ ل َ ب ِ ا ل س ّ ِ ك ّ ِ ي ن ِ (ا ل ج َ ر ّ ُ)

Зейд отрезал веревку ножом (творительный падеж)

ت َ ك َ ل ّ َ م ْ ن َ ا ع َ ن ْ ا َ ل د ّ َ ر َ ا س َ ة ِ (ا ل ج َ ر ّ ُ)

Мы говорили об учёбе (предложный падеж)

ق ُ ل ْ ل ِ م ُ ح َ م ّ َ د ٍ (ا ل ج َ ر ّ ُ)

Скажи Мухаммаду (дательный падеж)

ق َ ا و َ م َ ا َ ل ش ّ َ ع ْ ب ُ ا َ ل ْ م ُ س ْ ت َ ع ْ م ِ ر ِ ي ن َ (ا َ ل ن ّ َ ص ْ ب ُ)

Народ боролся с колонизаторами (творительный падеж)

 

Признаки, по которым распознается падеж, различны и они зависят от морфологических особенностей имени.

 

 

Упражнения для закрепления

 

1) Просклоняйте по падежам следующие имена:

 


ب َ ي ْ ت ٌ дом

ا َ ل ْ ب ِ ن ْ ت ُ девочка

م َ ك ْ ت َ ب َ ة ٌ библиотека

ا َ ل ش ّ َ م ْ س ُ солнце

د َ ف ْ ت َ ر ٌ тетрадь

ا َ ل ْ ك َ ل ْ ب ُ собака


 

ا ل ر ّ َ ف ْ ع ُ      
ا َ ل ْ ج َ ر ّ ُ      
ا ل ن ّ َ ص ْ ب ُ      

 

ا ل ر ّ َ ف ْ ع ُ      
ا َ ل ْ ج َ ر ّ ُ      
ا ل ن ّ َ ص ْ ب ُ      

 

2) Определите падеж подчёркнутых имён:

 

ه َ ذ َ ا ا ل ْ ب َ ي ْ ت ُ ج َ م ِ ي ل ٌ Этот дом красивый

ر َ أ َ ي ْ ت ُ ز َ ي ْ د ً ا ف ِ ي ا ل ْ م َ د ْ ر َ س َ ة ِ Я видел Зейда в школе

ك َ ت َ ب َ أ َ ح ْ م َ د ُ ر ِ س َ ا ل َ ة ً َ Ахмад написал письмо

خ َ ر َ ج َ م ُ ح َ م ّ َ د ٌ م ِ ن َ ا ل ْ م َ س ْ ج ِ د ِ Мухаммад вышел из мечети

ض َ ر َ ب َ ع ُ م َ ر ُ ز َ ي ْ د ً ا Омар ударил Зейда

ر َ أ َ ي ْ ت ُ ا ل س ّ َ ي ّ َ ا ر َ ة َ أ َ م َ ا م َ ا ل ْ ب َ ي ْ ت ِ Я видел машину перед домом

ق َ ط َ ع َ ت ْ أ ُ م ّ ِ ي ا َ ل ْ خ ُ ب ْ ز َ ب ِ ا ل س ّ ِ ك ّ ِ ي ن ِ Мама нарезала хлеб ножом

ه َ ذ َ ا ا ل س ّ ِ ك ِ ي ن ُ م ِ ن ْ ف ُ ل ا ذ ٍ Этот нож из стали

 

3) Переведите предложения на русский язык и определите падежи имен:

ا ل ط ّ َ ا ل ِ ب ُ ف ِ ي ا ل ْ ب َ ي ْ ت ِ

________________________________________________________________________

ج َ ا ء َ ز َ ي ْ د ٌ م َ ع َ ر َ ج ُ ل ٍ

________________________________________________________________________

ق َ ت َ ل َ م ُ ح َ م ّ َ د ٌ ا ل ْ أ َ س َ د َ ب ِ ا ل س ّ َ ي ْ ف ِ

________________________________________________________________________

ر ُ س ْ ل ا ن ُ ط َ ا ل ِ ب ٌ م ِ ن ْ ر ُ و س ِ ي َ ا

________________________________________________________________________

د َ خ َ ل َ ع ُ ث ْ م َ ا ن ُ ا ل ْ ب َ ي ْ ت َ

________________________________________________________________________

ر َ أ َ ي ْ ت ُ ا ل ر ّ َ ج ُ ل َ م َ ع َ ا ل ْ أ ُ س ْ ت َ ا ذ ِ

________________________________________________________________________

 

 

§ 5. Предлоги родительного падежа

ح ُ ر ُ و ف ُ ا َ ل ْ ج َ ر ّ ِ

В арабском языке имеется восемнадцать предлогов, после которых имя ставится в родительном падеже. Ниже даны основные значения этих предлогов и примеры их использования.

 

م ِ ن ْ «из». Выражает

а) исходную точку действия:

خ َ ر َ ج ْ ت ُ م ِ ن ا ل ب َ ي ْ ت ِ Я вышел из дома

 

 

б) отношение части к целому:

ت َ ت َ ك َ و ّ َ ن ُ ا ل ج ُ م ْ ل َ ة ُ م ِ ن َ ا ل ك َ ل ِ م َ ت َ ي ْ ن ِ

Предложение образуется из двух слов

в) происхождение:

أ َ ن َ ا م ِ ن ْ ر ُ و س ِ ي َ ا Я из России

 

إ ِ ل َ ى «к, в».

Выражает направление движения:

ذ َ ه َ ب َ أ َ ح ْ م َ د ُ إ ِ ل َ ى ا ل م َ د ْ ر َ س َ ة ِ Ахмад пошёл в школу

ت َ و َ ج ّ َ ه َ ز َ ي ْ د ٌ إ ِ ل َ ى ا ل ب َ ي ْ ت ِ Зейд направился к дому

 

ع َ ن ْ «о, об; от».

Выражает то же, что и данные предлоги русского языка:

ت َ ك َ ل ّ َ م ْ ن َ ا ع َ ن ْ م ُ ح َ م ّ َ د ٍ Мы говорили о Мухаммаде

ه ُ و َ ب َ ع ِ ي د ٌ ع َ ن ْ ه َ ذ َ ا Он далек от этого

 

ع َ ل َ ى «на».

Выражает нахождение на поверхности чего-либо:

ا ل ك ِ ت َ ا ب ُ ع َ ل َ ى ا ل ْ م َ ك ْ ت َ ب ِ Книга на столе

 

ف ِ ى «в».

Выражает нахождение внутри чего-либо:

ا ل و َ ل َ د ُ ف ِ ى ا ل م َ د ْ ر َ س َ ة ِ Мальчик в школе

 

ب ِ ـ...

а) выражает использование чего-либо как орудие действия. В этом случае следующее за ним имя переводится творительным падежом:

ض َ ر َ ب َ ز َ ي ْ د ٌ ا ل ك َ ل ْ ب َ ب ِ ا ل س ّ َ و ْ ط ِ Зейд ударил собаку плёткой

б) используется в том же значении, что и предлог ف ِ ي, то есть выражает нахождение внутри чего-либо:

ا ل ط ّ َ ا ل ِ ب ُ ب ِ ا ل ج َ ا م ِ ع َ ة ِ Студент в университете

 

в) используется в значении " за, взамен":

ا ِ ش ْ ت َ ر َ ي ْ ت ُ ا ل ك ِ ت َ ا ب َ ب ِ د ِ ر ْ ه َ م َ ي ْ ن ِ Я купил книгу за два дирхема

 

ك َ ـ... «как».

Выражает сходство, подобие или сравнение:

ه َ ذ َ ا ا ل ْ أ َ س َ د ُ ك َ ا ل أ َ س َ د ِ ا ل ْ آ خ َ ر ِ Этот лев как другой лев

ه َ ذ َ ا ا ل ْ أ َ س َ د ُ ك َ ا ل ن ّ َ م ِ ر ِ Этот лев как тигр

م ُ ح َ م ّ َ د ٌ ك َ ا ل أ َ س َ د ِ Мухаммад как лев

 

ح َ ت ّ َ ى «до».

Выражает предел чего-либо:

ق َ ر َ أ َ ع ُ م َ ر ُ ا ل ك ِ ت َ ا ب َ ح َ ت ّ َ ى ص َ ل ا َ ة ِ ا ل ف َ ج ْ ر ِ Омар читал книгу до утреннего намаза (временной предел)

م َ ش َ ي ْ ن َ ا م َ ع َ ه ُ ح َ ت ّ َ ى ا ل ْ ب َ ي ْ ت ِ Мы прошагали с ним до дома (пространственный предел)

 

. ل ِ ـ...

Выражает дательный падеж:

ق ُ ل ْ ت ُ ل ِ ل ط ّ َ ا ل ِ ب ِ ع َ ن ْ ه َ ذ َ ا Я сказал студенту об этом

م َ ع َ «с, вместе»:

ج َ ا ء َ ز َ ي ْ د ٌ إ ِ ل َ ى ا ل م َ د ْ ر َ س َ ة ِ م َ ع َ ر َ ج ُ ل ٍ Зейд пришёл в школу с (каким-то) мужчиной

 

م ُ ن ْ ذ ُ (сокращённо- م ُ ذ ْ) " с, со" (о времени):

م َ ا ر َ أ َ ي ْ ت ُ ه ُ م ُ ن ْ ذ ُ ا ل ج ُ م ْ ع َ ة ِ Я не видел его с пятницы

 

و َ, ب ِ ـ... и ت َ ـ.... Выражают клятву.

Предлоги ت َ ـ... и ب ِ ـ... используют только в том случае, когда клянутся именем Аллаха:

 

و َ ا ل ق ُ ر آ ن ِ ا ل ع َ ظ ِ ي م ِ م َ ا ق ُ ل ْ ت ُ إ ِ ل ا ّ َ ا ل ح َ ق ّ َ! Клянусь Великим Кораном[1], я не сказал ничего, кроме правды!

ب ِ ا ل ل ّ َ ه ِ م َ ا ر َ أ َ ي ْ ت ُ ه ُ! Клянусь Аллахом, я его не видел!

ت َ ا ل ل ّ َ ه ِ إ ِ ن ّ َ ك َ ع َ ل َ ى ا ل ح َ ق ّ ِ! Клянусь Аллахом, ты прав!

 

ر ُ ب ّ َ «много»

(этот предлог ставится только перед именами неопределённого состояния):

ر ُ ب ّ َ ر َ ج ُ ل ٍ ص َ ا ل ِ ح ٍ Много праведных мужчин

ع َ د َ ا, ح َ ا ش َ ا и خ َ ل ا َ «кроме»:

ج َ ا ء َ ك ُ ل ّ ُ ا ل ط ّ ُ ل ّ َ ا ب ِ ع َ د َ ا ز َ ي ْ د ٍ

Пришли все студенты, кроме Зейда

ج َ ا ء َ ك ُ ل ّ ُ ا ل ط ّ ُ ل ّ َ ا ب ِ خ َ ل ا َ ز َ ي ْ د ٍ

Пришли все студенты, кроме Зейда

ج َ ا ء َ ك ُ ل ّ ُ ا ل ط ّ ُ ل ّ َ ا ب ِ ح َ ا ش َ ا ز َ ي ْ د ٍ

Пришли все студенты, кроме Зейда

 

У некоторых из перечисленных предлогов могут иметься и другие значения наряду с основными. Например:

 

1) ف ِ ى «по причине»:

د َ خ َ ل َ ت ْ ا م ْ ر َ أ َ ة ٌ ا ل ن ّ َ ا ر َ ف ِ ى ه ِ ر ّ َ ة ٍ " (Одна) женщина попала в геенну по причине кошки."

2) ف ِ ى «по»:

ا ِ ش ْ ت َ ر َ ي ْ ت ُ ك ِ ت َ ا ب ا ً ف ِ ى ا ل ت ّ َ أ ْ ر ِ ي خ ِ Я купил книгу по истории

3) م َ ع َ «при»:

ه َ ل ْ ه َ ذ ِ ه ِ ا ل ج َ ر ِ ي د َ ة ُ م َ ع َ ك َ ؟ Эта газета при тебе (с тобой)?

4) ع َ ل َ ى «против»:

ق َ ا م َ ا ل ش ّ َ ع ْ ب ُ ع َ ل َ ى ا ل ظ ّ َ ل َ م َ ة ِ Народ восстал против притеснителей

5) م ِ ن ْ «чем»:

ه َ ذ َ ا ا ل ْ ب َ ي ْ ت ُ أ َ ك ْ ب َ ر ُ م ِ ن ْ ذ َ ل ِ ك َ Этот дом больше, чем тот

6) ب ِ... «с»:

ش َ ر ِ ب َ ت ْ س ُ م َ ـ ي ّ َ ة ُ ا ل ْ ق َ ه ْ و َ ة َ ب ِ ا ل ل ّ َ ب َ ن ِ Сумайя выпила кофе с молоком

 

Некоторые глаголы и имена используются вместе с предлогами, которые следует переводить не буквально, а в соответствии с контекстом:

 

ف َ ك ّ َ ر َ خ َ ا ل ِ د ٌ ك َ ث ِ ي ر ا ً ف ى ه َ ذ ِ ه ِ ا ل م ُ ش ْ ك ِ ل َ ـ ة ِ Халид много думал об этой проблеме

ه ُ و َ ع َ ز ِ ي ز ٌ ع َ ل َ ى ّ َ Он дорог мне

أ َ ق َ ا م َ ت ْ ر ُ و س ِ ي َ ا ع َ ل ا َ ق َ ا ت ٍ ت ِ ج َ ا ر ِ ي ّ َ ة ً ب ِ م ِ ص ْ ر َ Россия установила торговые связи с Египтом

م َ ر ّ َ ص َ ا ل ِ ح ٌ ب ِ س َ ع ِ ي د ٍ Салих прошел мимо Саида

آ د َ م ُ ي َ ت َ ك َ ل ّ َ م ُ ب ِ ا ل ْ ع َ ر َ ب ِ ي ّ َ ة ِ Адам говорит по -арабски

س َ ئ ِ م ْ ت ُ م ِ ن َ ا ل د ّ ِ ر َ ا س َ ة ِ Мне надоела учеба

أ ُ ق ْ س ِ م ُ ب ِ ا ل ل ه ِ Клянусь Аллахом!

 

Упражнения для закрепления

 

1) Переведите текст и найдите в нём предлоги родительного падежа:

ه َ ذ َ ا ا ل ط ّ َ ا ل ِ ب ُ م ِ ن ْ ا ل ْ ع ِ ر َ ا ق ِ. ا ِ س ْ م ُ ه ُ ع َ ل ِ ي ّ ٌ.ع َ ل ِ ي ّ ٌ ي َ د ْ ر ُ س ُ ب ِ ج َ ا م ِ ع َ ة ِ ا ل أ َ َ ز ْ ه َ ر ِ. ع َ ل ِ ي ّ ٌ ي َ س ْ ك ُ ن ُ ف ِ ي ا ل ش ّ َ ق ّ َ ة ِ م َ ع َ ا ل ط ّ ُ ل ا ّ َ ب ِ ا ل ْ م ِ ص ْ ر ِ ي ّ ِ ي ن َ. ك ُ ل ّ َ ي َ و ْ م ٍ ي َ ذ ْ ه َ ب ُ ع َ ل ِ ي ّ ٌ إ ِ ل َ ى ا ل ْ ج َ ا م ِ ع َ ة ِ ب ِ ا ل ْ ح َ ا ف ِ ل َ ة ِ. ا ل ْ ي َ و ْ م َ ق َ ر َ أ َ ع َ ل ِ ي ّ ٌ ا ل ْ ك ِ ت َ ا ب َ ع َ ن ْ ا ل ْ ح َ ر ْ ب ِ ح َ ت ّ َ ى ا ل ظ ّ ُ ه ْ ر ِ.

____________________________________________________

____________________________________________________

____________________________________________________

____________________________________________________

 

2) Переведите следующие предложения на арабский язык:

Я из России

______________________________________________________________________________________

Мужчина в доме

______________________________________________________________________________________

Студент пошёл в университет

______________________________________________________________________________________

Джамиль отрезал верёвку ножом

______________________________________________________________________________________

Ахмад писал письмо до утра

______________________________________________________________________________________

Эта книга о войне

______________________________________________________________________________________

Тетрадь на столе

______________________________________________________________________________________

Этот дом как дворец

______________________________________________________________________________________

Мустафа вышел из дома с Ясиром

______________________________________________________________________________________

Учитель сказал Мухаммаду: «Пиши!»

______________________________________________________________________________________

Клянусь Аллахом, Омар правдив!

______________________________________________________________________________________

Я в Москве с субботы

______________________________________________________________________________________

3) Выучите пословицу:

 

š ي َ و ْ م ٌ ل َ ن َ ا ي َ و ْ م ٌ ع َ ل َ ي ْ ن َ ا ›

«Один день за нас, другой – против нас»

 

 






© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.