Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Стилистическая дифференциация лексики.






Отсутствие или наличие у слов и выражений стилистической окраски – основной критерий стилистической классификации.

Базовым компонентом, составляющим основу классификации, является компонент ФМС как наиболее объективный, остальные – слишком изменчивы, непостоянны.

Стилистическая дифференциация лексических средств:

лексика, стилистически недифференцированная, употребительная во всех функциональных стилях и сферах речевого общения;

лексика, стилистически дифференцированная с более или менее ограниченной сферой употребления (разговорная и книжная).

Лексика стилистически недифференцированная:

Это основной словарный фонд любого языка, который используется во всех сферах речевого общения и представляет собой общеупотребительные наименования предметов, явлений и качеств. Этой лексикой владеет каждый говорящий на данном языке. Употребительна в бытовом общении, художественном и книжном стилях.

Признаки общеупотребительной лексики:

не ассоциируется с каким-либо определённым речевым контекстом;

не ассоциируется с какой-либо сферой общения, исторической эпохой, профессиональной или социальной средой;

составляет основу всякого высказывания, речевого стиля и художественно-литературной речи;

соответствует литературной норме языка.

Условия перехода стилистически недифференцированной лексики в стилистически окрашенную:

Переосмысление => возникновение специального терминологического значения => использование в книжных стилях: (техн.) manche – рукав и шланг; переосмысление в разговорной речи: descendre – спустить и убить, подстрелить. Механизм перехода: переосмысление общеупотребительных слов, ограничение сферы их употребления, появление стилистической окраски;

Приобретение дополнительных значений: petite femme, petite maman – приобретение оттенка нежности, ласки; появление стилистической окрашенности; закрепление за разговорной речью.

Лексика стилистически дифференцированная:

Разговорная лексика:

Используется в разговорном стиле, в его устной и письменной форме. Это так называемая фамильярно-разговорная и просторечная лексика (familier и populaire). В современном языке разговорная лексика сравнительно легко проникает в некоторые книжно-письменные стили, прежде всего в стиль публицистический. Проникновение в книжно-письменные стили способствует изменению стилистической характеристики и стилистической нейтрализации разговорной лексики. Таким образом, в лексико-стилистической системе языка происходят известные сдвиги, она не является неизменной.

Книжно-письменная лексика:

Слова и выражения, употребительные преимущественно в книжно-письменных стилях и обычно неиспользуемые в разговорном.

Терминологическая лексика:

Специальная терминология имеет более или менее точную сферу употребления; точно называет предметы и явления; используется в научном, публицистическом и официально-деловом стилях. Многие термины известны и понятны только узкому кругу специалистов.

В специальном контексте стилистическая окраска термина неизменна и термин там не имеет никаких стилистических функций. Стилистическая окраска ощущается только при употреблении термина в необычном контексте (в разговорном стиле или художественно-литературной речи).

Лексика нетерминологического характера:

Слова, обозначающие понятия, не связанные непосредственно с какой-либо отраслью науки или общественно-политической жизнью, но, тем не менее, употребительные преимущественно в книжно-письменных стилях. Такие слова не являются специальными терминами, они обычно имеют синонимию: dispendieux – cher, coû teux; infé rer – conclure; châ tier – punir; absorber – boire, fortuitement - par hasard.

 






© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.