Студопедия

Главная страница Случайная страница

КАТЕГОРИИ:

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Определение понятия и общая характеристика сленга






На сегодняшний день разговорная лексика в целом и сленг как её часть представляют собой большой интерес для учёных-лингвистов и исследователей. Этот пласт лексики характерен экспрессивностью и живостью, а также большой образностью, вследствие чего на него обращали внимание такие специалисты, как И.Р. Гальперин [14; 15], М.М. Маковский [20],
Г.В. Быкова [9], Т.А. Соловьёва [28].

Именно сленг составляет часть разговорной лексики, обладающую существенным весом, так как является динамично меняющимся и развивающимся её компонентом, а молодёжный сленг отражает значимые для культуры и социума события и изменения.

На тему исследования жаргона и сленга было написано большое количество теоретических работ, к самым известным и значимых из которых относятся публикации И.Р. Гальперина «О термине сленг» [14] и «Очерки по стилистике английского языка» [15], а также «Словарь молодёжного сленга»
М.А. Грачёва [17] и другие. Однако, вследствие принадлежности исследователей к различным лингвистическим школам, отсутствует однозначное мнение по вопросам, касающимся классификации сленга, способов и методов его перевода. В данной области не существует какого-либо однозначного мнения и стандартизированного подхода, а потому в разных ситуациях может понадобиться тот или иной способ решения.

Сленгу было дано несколько определений, например М.М. Маковский писал: «Сленг рассматривается некоторыми авторами как преднамеренное, сознательное употребление элементов словаря в чисто стилистических целях, в частности для создания эффекта новизны, для эмфазы и т.д. (это достигается путем использования таких стилистических средств, как метафора, литота, ономатопея и другие). Перефразировав данное высказывание, можно назвать данную разновидность сленга ничем иным, как «общий сленг»» [20, с.103]. С данным определением согласны многие исследователи, такие как Дж. Хоттен и
Г.У. Фаулер. Первый считал сленг языком уличного юмора, второй высказывался, что он является «речью, являющейся результатом игры со словами и переименования вещей» [42, с. 56]. Профессор В.А. Хомяков считает, что «Сленг – это относительно устойчивый для определенного периода, широко употребительный, стилистически маркированный (сниженный) лексический пласт (имена существительные, прилагательные и глаголы, обозначающие бытовые явления, предметы, процессы и признаки), компонент экспрессивного просторечия, входящего в литературный язык, весьма неоднородный по своим истокам, степени приближения к литературному стандарту, обладающий пейоративной экспрессией». [32, с. 58]

Стоит при этом также отметить, что сленг, согласно В.А. Хомякову, является «неотъемлемой частью любого развитого естественного языка, который возникает как неизбежное следствие кодификации национального языка. Сленг … как наиболее динамичный пласт лексико-семантической системы языка очень быстро обновляется, поэтому он представляет в концентрированном виде базовые концепты, своего рода лингвистический полигон, на котором проверяются многие новые элементы языка и затем частично усваиваются стандартным, литературным языком» [32, с. 29].



Г.Б. Антрушина, ссылаясь в своей работе на высказывание
Дж.К. Честертона, знаменитого английского писателя, пишет, что сленг есть ни что иное, как разновидность метафоры, лексико-семантические единицы, полные метонимического и юмористического смысла («весь сленг – это метафора»). [3, с. 17]

Многие исследователи подчёркивали такой аспект сленга, как юмористичность, например С.Г. Александер писал, что «сленг…может быть определён как неформальное использование языка, в основном с целью пошутить, либо близкой к ней» [35, с. 146], о том же говорил Ч. Фриз: «важны именно коннотативные, а не денотативные значения. Легкомысленный юмор выделяет те выражения, которые мы зовём «сленг»» [32, с. 36]. Дж. Носек отмечал модный и пародийный характер сленга, а Ю.М. Скребнев также подчеркивает юмористичность сленга как лексического слоя: «Сленг – это совокупность общепонятных и широкоупотребительных слов и выражений юмористического характера – сознательно используемых заменителей обычных литературных слов» [24, с. 51]. Дж.Х. Мак-Найт говорил, что сленг представляет собой «форму разговорной речи, созданной в духе вызова правилам, нацеленной на новизну и свежесть» [43, с. 41]; C. Поттер давал следующее определение: «сленг – это разновидность фамильярной и разговорной речи, часто новой, красочной и вызывающей, но ещё не полностью принятой обществом в качестве постоянной части языка» [48, с. 73]. Как видно из последних трех определений, все авторы относят явление сленга к сфере разговорной речи, приписывая речи и самому явлению довольно яркие и зачастую позитивные характеристики.



Одно из наиболее детальных и развёрнутых определений сленга давал
Р. Спирс, автор «Словаря Американского Сленга» [52]. Согласно ему, этот термин изначально обозначал жаргон представителей британского криминального мира и был синонимом другому слову, «кэнт» (cant). Со временем сленг расширил свои рамки, и теперь он включает в себя не только так называемую «воровскую» лексику, но и другие виды нелитературной лексики, такие как жаргон, просторечия, диалектизмы и вульгаризмы. Таким образом, согласно этой концепции, сленг не является в настоящее время частью криминального жаргона, однако в него входит большое множество видов и разновидностей нелитературной лексики.

Некоторые исследователи, такие как вышеупомянутый И.Р. Гальперин, считают, что сленг как таковой не существует, и что это слово можно считать синонимом слову «жаргон». И.Р. Гальперин основывал свой вывод о равнозначности понятий «сленг» и «жаргон» на анализе данных в словарях лексикографических помет, согласно которым одно слово в различных изданиях могло иметь помету «сленг», «просторечие», либо же не иметь вовсе никакой пометы, что ставило слово в ряд литературной нормы. Стоит заметить, что обоснование точки зрения на основе лексикографических помет представляется недостаточно убедительным и уместным из-за неразвитой системы помет, в которой различия в толковании слов объясняются подходами к проблеме и разными методами решения, о чём упоминалось в начале. Он утверждает, что именно по причине объединения под термином «сленг» разнородных явлений, он обладает неустойчивым, преходящим характером, что в данной ситуации затрудняет четкое соотнесение всех перечисленных точек зрения.

Относительно недавнего времени учёные рассматривали сленг в виде отдельных слов или словосочетаний, некоторые исследователи и сейчас продолжают придерживаться этой точки зрения. А.И. Смирницкий пишет о том, что «генетически сленг – это, очевидно, разговорный или фамильярный стиль речи в определенной специальной области» [26, с. 86], из чего можно сделать вывод, что сленг является не стилем, а отдельной лексикой. Большой процент учёных-лингвистов видит в понятии «сленг» лексический пласт, а не стиль. Так, например, И.В. Арнольд отмечает, что сленгом называют сугубо разговорные слова с грубоватой или шуточно-эмоциональной окраской, но более точные дефиниции можно найти в научных работах Т.А. Соловьевой. Она считает, что чёткого определения понятия «сленг» ещё не существует, поэтому предлагает свою трактовку этого термина, которая заключается в следующем: «сленг – это наиболее подвижный слой разговорной речи английского языка, включающий в себя слова и выражения, либо заимствованные из других групп английского языка или из других языков, либо созданные по словообразовательным моделям, существующим в английском языке, и используемые в более конкретных значениях благодаря приобретаемым ими эмоциональной окраске» [28, с. 101].

Как видим, трактовки понятия «сленг» в различных источниках сильно разнятся, то же можно наблюдать и при анализе формулировок понятия из словарей.

Первым будет рассмотрено определение сленга из «Словаря-справочника лингвистических терминов», опубликованного в 1985-ом году:
«Сленг – слова и выражения, употребляемые лицами определенных профессий или социальных прослоек. Сленг моряков, художников, ср. арго, жаргон» [22,
с. 257]. Как можно увидеть, этот словарь считает сленг и жаргон равнозначными и взаимозаменяемыми понятиями.

В «Большом энциклопедическом словаре» [8, с. 879] в первом значении понятия сленга и жаргона снова приравниваются друг к другу, однако во втором ставится акцент на фамильярность и грубость, в отличие от которых юмористический аспект не считается обязательным признаком: 1. То же, что жаргон (в отечественной литературе - преимущественно к англоязычным странам). 2. Совокупность жаргонизмов, составляющих слой разговорной лексики, отражающей грубо-фамильярное, иногда юмористическое отношение к предмету речи. Употребляется преимущественно в условиях непринужденного общения: англ. junkie – наркоман, gal – девушка.

«Словарь лингвистических терминов» авторства О.С Ахмановой [5,
с. 459] в редакции 1969-го года подаёт термин с двумя значениями: 1. Разговорный вариант профессиональной речи. 2. Элементы разговорного варианта той или иной профессиональной или социальной группы, которые, проникая в литературный язык или вообще в речь людей, не имеющих прямого отношения к данной группе лиц, приобретают в этих языках особую эмоционально-экспрессивную окраску». Первое определение описывает сленг как понятие, близкое к жаргону, а второе, что интересно, выделяет аспект, при котором слова, относившиеся раннее к профессиональной сфере, входят в повседневную разговорную речь слоёв населения и классов, не относящихся к данному кругу.

Таким образом, в трактовке понятия «сленг» выделяются три подхода:

1. Психологический. Его придерживаются такие учёные как С. Робертсон, А.И. Смирницкий, Г.А. Судзиловский и В.А. Хомяков. Подобных или схожих взглядов на сленг придерживаются также Дж. Хоттен, О. Хертцлер и Ч. Анандейл.

Сленг с этой точки зрения представляет собой продукт индивидуального языкового творчества представителей отдельных социальных и профессиональных группировок, служащий языковым выражением общественного сознания людей, принадлежащих к той или иной среде. Описанную категорию можно выделить в так называемый «особый сленг».

В.А. Хомяков описывал «общий сленг» как «относительно устойчивый для определенного периода, широко распространенный и общепонятный слой лексики и фразеологии в среде живой разговорной речи (иногда с фонетическими, морфологическими и синтаксическими особенностями), весьма неоднородный по своему генетическому составу и степени приближения к литературному языку, имеющий ярко выраженный эмоционально-экспрессивный оценочный характер, представляющий часто протест-насмешку против социальных, этических, эстетических, языковых и других условностей и авторитетов» [33, с. 25]. С. Робертсон, утверждал, что «сленг состоит из «особых» слов, изобретаемых отдельными людьми и непонятных всем членам общества» [53, c. 56], Г.А. Судзиловский делил сленг на две части, и вторая содержит в себе лексику, принадлежащую к определенному социальному слою.

2. Стилистический. Сленг нередко признается антиподом или противоположностью так называемого литературного языка и отождествляется с одной стороны с жаргоном, а с другой стороны с разговорным языком. При этом некоторые авторы категорически отказываются классифицировать сленг как «вульгарный, воровской язык», а другие же, напротив, считают его характерной чертой эволюции и поступательного развития языка, признаком вечной смены в первую очередь лексического строя.

В этой категории рассматриваются две точки зрения, принадлежащие
Г. Бауману и Дж. Хоттену соответственно. Так, Бауман включает в сленг кокни и так называемый рифмованный сленг (rhyming slang), то есть к понятию сленг примешиваются также некоторые обозначения отдельных наименований диалектов, что, возможно, объясняется достаточно отдаленной от нашего времени датировкой вышеуказанных работ.

3. Лексико-стилистический. Сторонники этого направления рассматривают сленг как лексико-стилистическую категорию неологизмов. В аспекте данного предположения рассматривается гипотеза, выдвинутая
И.Р. Гальпериным. Он утверждает, что смешение под одним термином разнородных явлений лексико-стилистических и социолингвистического планов вызывают взаимоисключающие взгляды на сленг и, следовательно, приводят к бессодержательности самого термина. Он предлагает понимать под термином сленг «тот слой лексики и фразеологии, который появляется в сфере живой разговорной речи в качестве разговорных неологизмов, легко переходящих в слой общеупотребительной литературной разговорной лексики» [14, с. 113].

 

 



mylektsii.ru - Мои Лекции - 2015-2020 год. (0.024 сек.)Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав Пожаловаться на материал