Главная страница Случайная страница Разделы сайта АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
💸 Как сделать бизнес проще, а карман толще?
Тот, кто работает в сфере услуг, знает — без ведения записи клиентов никуда. Мало того, что нужно видеть свое раписание, но и напоминать клиентам о визитах тоже.
Проблема в том, что средняя цена по рынку за такой сервис — 800 руб/мес или почти 15 000 руб за год. И это минимальный функционал.
Нашли самый бюджетный и оптимальный вариант: сервис VisitTime.⚡️ Для новых пользователей первый месяц бесплатно. А далее 290 руб/мес, это в 3 раза дешевле аналогов. За эту цену доступен весь функционал: напоминание о визитах, чаевые, предоплаты, общение с клиентами, переносы записей и так далее. ✅ Уйма гибких настроек, которые помогут вам зарабатывать больше и забыть про чувство «что-то мне нужно было сделать». Сомневаетесь? нажмите на текст, запустите чат-бота и убедитесь во всем сами! Неопределенность языка
Индексные выражения невозможно с уверенностью понять, так как знание контекста является различным. Для того чтобы избежать ложного понимания, участники взаимодействия выражаются неопределенно и сдержанно. Это значит, что хотя и совершается выбор смысловых альтернатив, существуют различные возможности интерпретации этого выбора, то есть выбор получается не очень строгим. Таким образом, понимание возможно именно потому, что действующие лица «удовлетворяются опытными интерпретациями, то есть попросту не фиксируют смысловое содержание».1 Несмотря на высокую степень неопределенности индексных выражений, коммуникация успешно осуществляется. Это объясняется тем, что как раз благодаря ее неопределенности возникает пространство для интерпретации. Таким образом, она предоставляет множество возможностей для подключения других людей со своими проектами действия, например, желающих понять других. Участники общения, которые применяют контекстовые высказывания, рассчитывают на согласование смысла. Как пишет Гарфинкель, Э. Роуз предложил назы- 1 Bergmann J. Ethnomethodologie und Konversations-analyse. S. 40. 168 X. Абелъс. Интеракция, идентичность, презентация вать это легитимное ожидание взаимного согласование смысла «расчетом на подчинение единому смыслу (pretence of agreement)».1 Согласно Гарфинкелю, процесс понимания характеризуется следующими структурными признаками: «Смысл языковых выражений в социально организованных взаимосвязях действий является структурно неопределенным; неопределенность и эллиптический характер высказываний2 рассматривается в повседневной жизни не как ошибка, а как социально санкционированный и конститутивный ситуативно-адекватный прием повседневной речи. Партнеры по коммуникации уверены в том, что другой понимает то, что подразумевается в высказывании, и что непонятные в данный момент высказывания приобретут смысл по мере их дальнейшего прояснения в ходе беседы».3 Бергман подчеркивает, что «неопределенность, незавершенность, текучесть, двойственность дискурса повседневности» не следует считать недостатком, так как «лишь благодаря этим модальностям возможна коммуникация и понимание в повседневной жизни».4 Философ Ф. Ницше однажды заметил, что животное, обладающее слишком острым зрением, нежизнеспособно. Видимо, предпосылка успешной коммуникации и взаимодействия людей также заключается в некоторой неточности языка.
Этнометодология о методах... К практическим теориям повседневной жизни относится наша редукция неопределенности индексных выражений путем интерпретации смысла, 1 но при этом мы не претендуем на однозначность. Гар-финкель в своих «кризисных экспериментах» показал, что может получиться в случае соблюдения требования однозначности. В одном эксперименте он просил студента-экспериментатора вовлечь кого-нибудь в ситуацию повседневного общения, в ходе которого все время спрашивать, что подразумевает собеседник. Гарфинкель приводит следующий отчет о беседе между «интервьюером» и его «жертвой»: «Жертва. Как дела? Интервьюер. Что ты имеешь в виду под делами? Мое здоровье, мои финансовые дела, учеба в университете, мое душевное состояние, мои... Жертва (краснеет и внезапно теряет контроль). Послушай, я просто хочу быть с тобой вежливым. Честно говоря, мне наплевать на твои дела».2 Этот эксперимент можно варьировать, например, воспринимая сказанное буквально. Тогда на ритуальный вопрос «Как дела?» отвечают, например, фразой: «Я не хотел бы об этом говорить» или начинают подробно описывать свои болезни. Литературный герой Тиль Уленшпигель известен таким буквальным восприятием высказываний и поэтому в этнометодологии его часто приводят в примерах.3 1 Garfinkel H. Das Alltagswissen iiber soziale und inner-halb sozialer Strukturen. S. 205. 2 Эллиптическое высказывание — сокращенное высказывание, в котором опущены некоторые звенья. 3 Bergmann J. Ethnomethodologie und Konversations-analyse. S. 40. 4 Ibid. S. 41. f 1 Ср.: Koeck R. Das Problem der «ethnomethodolo-gischen Indifferenz». S. 264f. 2 Garfinkel H. Das Alltagswissen tiber soziale und inner-halb sozialer Strukturen. S. 207. 3 Legnaro A. Wenn einer neben dem common sense herlauft.
170 X. Абельс. Интеракция, идентичность, презентация Этнометодология о методах...
На примере третьего эксперимента можно было бы показать, что однозначные определения оказываются весьма проблематичными. Невозможно даже представить себе, что произойдет, если муж после свадьбы скажет жене: «Я тебя люблю. Что я понимаю под любовью — посмотри в энциклопедии Брокгауза».1 По реакции на подобные разглагольствования о делах в ответ на ритуальный вопрос о делах видно, что в повседневной жизни мы далеко не всегда желаем знать точный ответ на этот вопрос. Гарфинкель показывает также, что у нас возникают трудности в случае точных объяснений смысла. Он демонстрирует это в эксперименте по точному разъяснению смысла разговора. В этом «кризисном эксперименте» Гарфинкель просил студентов рассказать, о чем они говорят в повседневном общении.2 Трудности возникали сразу же, как только Гарфинкель настаивал на точности, спрашивал, о чем они «на самом деле» говорили. Студентов это удивляло, им казалось, что они и так уже все рассказали. Однако Гарфинкель продолжал настаивать на том, чтобы они еще точнее передали смысл разговора. Интересно, что неясность рассказа оказывалась тем больше, чем очевиднее было студентам, что они вполне точно передали смысл своих разговоров. Когда Гар- финкель продолжал настойчиво расспрашивать о том, что студенты на самом деле рассказали ему и что они, рассказчики, имеют в виду в своих «пояснениях», студенты капитулировали. В этих экспериментах выявляются две проблемы. С одной стороны, студенты хорошо понимали индексные выражения своего партнера по повседневному общению, так как находились в знакомом им контексте. То, что они не понимали, они пропускали мимо ушей или забывали. С другой стороны, оказалось невозможным полностью перевести индексные выражения в объективные для третьего лица. Неопределенность языка повседневной жизни не является его недостатком. Наоборот, она облегчает коммуникацию, так как каждый получает возможность «встроиться» в общую реальность. Существует молчаливое согласие относительно условий нормального функционирования языка в повседневной жизни.
|