Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Независимый причастный оборот






 

Формальные признаки этой грамматической конструкции:

1) Оборот содержит собственное подлежащее, выраженное существительным в общем падеже или местоимением в именительном падеже.

2) Он находится либо в начале, либо в конце предложения и отделен от главного предложения запятой.

 

Структурная формула независимого причастного оборота:

       
 
   
+ Participle
 

 

 


или

 

 
 

 

 


где N – noun (существительное) (в общем падеже)

Pr – pronoun (местоимение)

 

S – подлежащее

главного предложения
P – сказуемое

O – дополнение

M – обстоятельство

 

Этот оборот эквивалентен придаточному предложению обстоятельственному. Перевод зависит от места оборота в предложении.

 

1. Если оборот находится в конце предложения, он переводится самостоятельным предложением с союзом а/но или и/причем.

The emulsion was transferred into a vial, a «shake well» label being attached to it. – Эмульсию поместили в склянку, причем на нее наклеили этикетку с надписью «хорошенько взболтать».

2. Если оборот находится в начале предложения, перевод зависит от времени глагола-сказуемого. Возможны три варианта перевода:

· если сказуемое главного предложения выражено будущим временем, оборот переводится придаточным условием с союзом «если».

The dosage being increased, the drug will cause renal dysfunction. – Если дозировку увеличить, лекарство вызовет нарушение функции почек.

· если сказуемое главного предложения выражено настоящим или прошедшим временем, независимый причастный оборот следует переводить либо придаточным времени, либо придаточным причины, исходя из общего смысла предложения.

The process being difficult to operate, it was modified and automated. Так как процессом было трудно управлять, он был модифицирован и автоматизирован.

The ampules having been sterilized, they were packaged and distributed for marketing. – После того, как ампулы были простерилизованы, их упаковали и подготовили к продаже.

 






© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.