Главная страница Случайная страница Разделы сайта АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
💸 Как сделать бизнес проще, а карман толще?Тот, кто работает в сфере услуг, знает — без ведения записи клиентов никуда. Мало того, что нужно видеть свое раписание, но и напоминать клиентам о визитах тоже. Проблема в том, что средняя цена по рынку за такой сервис — 800 руб/мес или почти 15 000 руб за год. И это минимальный функционал. Нашли самый бюджетный и оптимальный вариант: сервис VisitTime.⚡️ Для новых пользователей первый месяц бесплатно. А далее 290 руб/мес, это в 3 раза дешевле аналогов. За эту цену доступен весь функционал: напоминание о визитах, чаевые, предоплаты, общение с клиентами, переносы записей и так далее. ✅ Уйма гибких настроек, которые помогут вам зарабатывать больше и забыть про чувство «что-то мне нужно было сделать». Сомневаетесь? нажмите на текст, запустите чат-бота и убедитесь во всем сами! Причастные обороты
В английском языке эта грамматическая конструкция представляет собой сочетание слов, эквивалентное придаточному предложению. Следует различать зависимый и независимый причастные обороты. Зависимый причастный оборот состоит из союза, вводящего придаточное обстоятельственное (when, while, as, once; (al)though; if, unless) и причастие (Participle I в любой из его форм или Participle II). Он, по сути, представляет собой усеченный вариант соответствующего придаточного предложения и называется зависимым, потому, что у него общее подлежащее с главным предложением. (Cм. структурную формулу): when while as
if unless (al) though
Существует два способа перевода этого оборота на русский язык: 1) Оборот переводится придаточным времени, условия или уступки с соответствующим союзом, причем подлежащее переносится из главного предложения в придаточное, а в главном заменяется местоимением. Once used, the vial should be disposed of. – Как только флакон будет использован, его следует поместить в специальный контейнер (для предметов одноразового применения). 2) Оборот переводится существительным с предлогом (при, после, по). После использования, флакон следует поместить в специальный контейнер.
|