Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






  • И. П. Ильин. Повествовательные уровни — ФР. Niveaux naratifs — теоретич






    ПОВЕСТВОВАТЕЛЬНЫЕ УРОВНИ — фр. niveaux NARATIFS — теоретич. конструкты, дающие, по мнению пред­ставителей нарратологии, схематизированное представление о процессе худож. коммуникации, в ходе к-рого лингвистич. текст превращается в лит. произведение. В отличие от структу­ралистов, также понимавших произведение как сложное, мно­гоуровневое, структурно упорядоченное образование, наррато-логи делают акцент на коммуникативной природе этих уровней. Для них это прежде всего уровни коммуникации, на к-рых коммуницируют друг с другом главные повествовательные инстанции (отправитель и получатель худож. информации) в специфической для каждого П. У. форме. При этом предпола­гается, что каждая пара отправителя и получателя одного П. У. вступают друг с другом в коммуникативную связь не прямо, а косвенно — через опосредующую роль повествовательных инстанций, находящихся на другом, " нижележащем" уровне, иерархически подчиненном первому. Так, например, конкрет­ный автор и конкретный читатель какого-либо произведения общаются друг с другом не непосредственно на внетекстовом уровне, а через само произведение, т. е., по нарратологическим представлениям, при помощи повествовательных инстанций, существующих и коммуницирующих друг с другом внутри


     


    ПОВЕСТВОВАТЕЛЬНЫЕ УРОВНИ 95

    текста, иными словами, на внутритекстовых уровнях. В свою очередь, как только повествователь, имеющий своим адресатом наррататора и общающийся с ним уже на внутритекстовом или дискурсивном уровне, дает слово персонажу, то возникает новый П. У. со своими повествовательными инстанциями.

    Общее количество П. У. в конкретном худож. произведе­нии, особенно в случае вставного рассказа (так называемого " рассказа в рассказе") может быть очень велико. Характерный пример — структура " Тысячи и одной ночи", где главный повествователь Шехерезада, выступая в функции эксплицит­ного автора, часто уступает место рассказчика персонажам своих историй, в свою очередь нередко передоверяющим эту роль героям своих повествований. Однако главной задачей нарратологии было выявление не этих микроуровней, а макро­уровней, обеспечивающих коммуникацию всего произведения в целом и включающих в этот процесс также реального автора и реального читателя.

    Первым коммуникативно ориентированную схему П. У. и соответствующих им повествовательных инстанций предложил Вольф Шмид (1972), переработавший идеи М. Бахтина, У. Бута, Ф. К. Штанцеля и Л. Долежела. Затем она усовер­шенствовалась и дорабатывалась Р. Варнингом, X. Линк, М. Баль, Я. Линтвельтом, Дж. Принсом. Восходящая к Шми-ду " модель вертикального разреза повествовательной структу­ры" (327, с. 20) предполагает четыре уровня коммуникации:

    1) внетекстовой, где происходит опосредованная другими
    уровнями коммуникация между реальным автором и реальным
    читателем (" эмпирически историческими лицами");

    2) внутритекстовой уровень абстрактной коммуникативной
    ситуации, где реализуется коммуникация теоретич. конструктов
    абстрактного, или имплицитного автора и абстрактного читате­
    ля; 3) внутритекстовой уровень фиктивной коммуникативной
    ситуации, где коммуницируют " фиктивные" автор и читатель,
    т. е. эксплицитные повествовательные инстанции, выступающие
    в виде персонажей; и 4) уровень " мира в тексте", на к-ром
    возникают многочисленные коммуникативные ситуации между
    акторами. Таким образом, Шмид в " изображенном мире"
    (dargestellte Welt) выделял также и " цитируемый мир" (zitierte
    Welt) для обозначения еще одного " мира", воссоздаваемого
    дискурсом романных акторов (327, с. 27).

    Нарратологи, работающие в рамках франц. традиции, пыта­ются теоретически обосновать коммуникативный характер



    ПОВЕСТВОВАТЕЛЬНЫЕ УРОВНИ


    таких традиционно структуралистских понятии, как " повествовательный текст", " рассказ", " история", интерпрети­ровав их как П. У. структуры худож. коммуникации. В частно­сти, М. Баль предлагает следующее объяснение и схему взаи­модействия П. У. и повествовательных инстанций: " Каждая инстанция реализует переход из одного плана в другой; актор, используя действие как материал, делает из него историю; фокализатор, отбирая действия и выбирая угол зрения, под к-рым он их представляет, делает из них рассказ; тогда как пове­ствователь претворяет рассказ в слова: он делает из них повест­вовательный текст. Теоретически каждая инстанция адресуется к получателю, расположенному на том же уровне: актор адре­суется к другому актору, фокализатор к " зрителю" — косвен­ному объекту фокализации, и повествователь адресуется к гипотетическому читателю" (44, с. 33). Этот процесс коммуни­кации поясняется схемой:

    Автор

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

      1. Повествователь  
    История 2. Фокализатор  
    3. Актор Я І1 Действия Прямая речь * * 4. Актор
    5. Имплицитный «зритель-
    6. Эксплицитный или имплицитный читатель

    Читатель (рамками изображаются П. У.)

    Аналогичную попытку предпринял Я. Линтвельт, опирав­шийся в основном на идеи В. Шмида. Свою схему он поясняет на примере сказки Ш. Перро " Мальчик-с-пальчик": " Повествование — это нарративный акт и, в широком смысле,


    ПОСТСТРУКТУРАЛИЗМ



    весь ансамбль фиктивной ситуации, в к-рой он имеет место, включая нарратора и его наррататора. Под рассказом я пони­маю повествовательный текст, состоящий не только из повест­вовательного дискурса, высказываемого нарратором, но также и из слов, произносимых акторами и цитируемых нарратором. Мальчик-с-пальчик и Людоед участвуют как акторы в нарра­тивном содержании рассказа, т. е. в истории или диегезисе. Так же, как рассказ объединяет в себе дискурс нарратора с дискурсом акторов, так и история содержит в себе действие, являющееся объектом дискурса нарратора, и события, воссоз­даваемые дискурсом акторов, и, следовательно, охватывает как мир повествуемый, так и мир цитируемый. Рассказ = дискурс нарратора + дискурс акторов. История, диегезис = мир расска­зываемый + мир цитируемый" (254, с. 31-32) (выделено автором. — И. И.).

    конкретный автор

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    ; шт. произведение абстрактный автор  
    рома нный мир нарратор  
    рассказ= дискурс нарратора+ дискурс акторов акторы история=мир рассказываемый + мир цитируемый
    наррататор
    абстрактный читатель

    конкретный читатель






    © 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
    Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
    Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.