Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






  • Сервис онлайн-записи на собственном Telegram-боте
    Тот, кто работает в сфере услуг, знает — без ведения записи клиентов никуда. Мало того, что нужно видеть свое расписание, но и напоминать клиентам о визитах тоже. Нашли самый бюджетный и оптимальный вариант: сервис VisitTime.
    Для новых пользователей первый месяц бесплатно.
    Чат-бот для мастеров и специалистов, который упрощает ведение записей:
    Сам записывает клиентов и напоминает им о визите;
    Персонализирует скидки, чаевые, кэшбэк и предоплаты;
    Увеличивает доходимость и помогает больше зарабатывать;
    Начать пользоваться сервисом
  • Существительное






    • は (ва), указатель темы (объекта) предложения
    • が (га), указатель субъекта предложения
    • を (о), винительный падеж
    • の (но): притяжательный (родительный) падеж
    • で (дэ), творительный падеж
    • に (ни), дательный падеж
    • へ (э), указатель назначения (" куда? ")
    • か ら (кара), указатель источника
    • ま で (мадэ), указатель ограничения действия
    • と (то), объединительная частица
    • や (я), объединительная частица
    • も (мо), указатель схожести
    • も (мо), отрицание
    • よ り (ёри), сравнение
    • Префиксы в вежливой речи
    • Множественное число
    • Глагольная форма

    Существительные в японском языке являются неизменяемыми частями речи. Роль в предложении, падеж и число изменяются с помощью добавления частиц после изменяемого существительного.

    は (ва), указатель темы (объекта) предложения

    Знак хираганы は (ха), при использовании в качестве частицы читается как ва. Частица は (ва) указывает на тему предложения. Выражение " 〜 は " можно перевести как " что касается 〜, то...".

    わ た し は が く せ い だ (ватаси ва гакусэи да): " Я - студент" (" Что касается меня, то (я - 'ватаси') студент"; да - частица, придающая предложению вежливый тон)

     

    が (га), указатель субъекта предложения

    указывает на объект (воз)действия (для страдательных залогов) или на субъект действия (для действительных залогов):

    わ た し は ね こ が い る (ватаси ва нэко га иру): " Я имею кошку" (" Что касается меня, то (у меня - 'ватаси') есть кошка ('нэко')");


    Очень часто объект воздействия является темой предложения. В этом случае, , как правило, заменяет :

     

    き み は つ よ い (кими ва цуёи): " Ты - сильный"; あ れ は で ん わ だ (арэ ва дэнва да): " Это - телефон" (" дэнва" - " телефон");


    Частица делает акцент на действии в предложении (глаголе или прилагательном), тогда как - на субъекте действия (подлежащем):

     

    き み が つ よ い (кими га цуёи): " Ты - сильный" (именно ты, а не кто-либо другой); あ れ が で ん わ だ (арэ га дэнва да): " Это - телефон" (именно эта вещь является телефоном);

     

    を (о), винительный падеж

    указывает на объект воздействия в предложении. Как отдельная частица, всегда произносится как о:

    お さ け を の む (осакэ о ному): " выпивать сакэ"; ざ っ し を よ む (дзасси о ёму): " читать журнал" (" ёму" - " читать")


    Также, указывает на место, где происходит действие:

     

    そ ら を と ぶ. (сора о тобу.): " летать (по) небу" (" тобу" - " летать"); み ち を あ る く (мити о аруку): " гулять вниз (по) улице" (" мити" - " улица")

     

    の (но), притяжательный (родительный) падеж

    Указывает на предметы принадлежащие кому-либо (образует родительный падеж существительного):

    か れ の と け い (карэ но токэи): " Его часы" (" карэ" - " он"; " карэ но" - " его")


    Также, при переводе фраз вида " существительное1 + + существительное2", превращает существительное1 в прилагательное, имеющее отношение к существительное2:

     

    み ど り の ほ ん (мидори но хон): " зелёная книга" (" мидори" - " зелёный цвет"; " мидори но хон" - " книга имеющая зелёный цвет", " книга зелёного цвета")


    При употреблении с глаголом (действие), превращает его в существительное (процесс осуществления этого действия):

     

    よ む の が い い (ёму но га ии): " Хорошее (приятное) чтение (чего-либо)" (" ёму" - " читать"; " ёму но" - " чтение"; " ии" - " хороший"; указывает что речь идёт именно о чтении)

     

    の (но): притяжательный (родительный) падеж

    Указывает на предметы принадлежащие кому-либо (образует родительный падеж существительного):

    わ た し の な ま え 山 田 で す (ватаси но намаэ ямада дэсу): " Моё имя - Ямада" (" ватаси" - " я", " ватаси но" - " моё, принадлежащее мне");

     

    で (дэ), творительный падеж

    Указывает на место, где происходит действие или событие:

    が っ こ う で な ら う (гаккоу дэ нарау): " учиться в школе" (" гаккоу" - " школа")


    Также, указывает на способ осуществления действия:

     

    く る ま で い く (курума дэ ику): " передвигаться с помощью машины" (" курума" - " автомобиль")

     

    に (ни), дательный падеж

    Частица определяет косвенный субъект действия (объект на который направлено действие):

    せ ん せ い に い う (сэнсэи ни иу): " говорить (что-либо) учителю" (" сэнсэи" - " учитель")


    или указывает на обстоятельства события - место действия:

     

    う ち に い る (ути ни иру): " находиться (внутри) дома" (" ути" - " дом")


    время действия:

     

    ど よ う び に あ う (доёуби ни ау): " встретиться в субботу" (" доёуби" - " суббота")

     

    へ (э), указатель назначения (" куда? ")

    Указывает, что предшествующее существительное является местом назначения для движения описываемого глаголом (" к ~", " по направлению к ~"). Когда へ используется как частица, то читается как э.

    が っ こ う へ い く (гаккоу э ику): " идти в школу"

     

    か ら (кара), указатель источника

    Указывает на время начала действия или места откуда происходит, начинается действие (примерное значение " от, из, начиная с"):

    と う き ょ う か ら く る (тоукёу кара куру): " приезжать из Токио"

     

    ま で (мадэ), указатель ограничения действия

    Указывает на условие, до выполнения которого будет продолжаться действие (" до тех пор, пока не"):

    や ま ま で い く (яма мадэ ику): " идти к горе ('яма')" (" идти до тех пор, пока не встретятся горы", " идти до гор")

     

    と (то), объединительная частица

    Объединяет существительные (как правило, схожие предметы), указывая что они находятся в одной группе, выступают в данном предложении как единый объект (" и"):

    ほ ん と ざ っ し (хон то дзасси): " книга и журнал"


    Также используется для указания параллелизма объекта с субъектом действия (примерное значение - " с", " вместе с"):

     

    わ た し は あ な た と け っ こ ん す る (ватаси ва аната то кэккон суру): " Я поженюсь с тобой" (объект (я) и субъект (ты) равноправны относительно действия (женитьба - " кэккон", жениться - " кэккон-суру"))

     

    や (я), объединительная частица

    Как и используется для объединения существительных, но применяется когда надо выделить эти предметы из остального набора вещей (причём оставшиеся вещи не указываются):

    ほ ん や ざ っ し (хон я дзасси): " книга и журнал (среди остальных вещей)"

     

    も (мо), указатель схожести

    Примерное значение - " также, тоже". Заменяет частицы は (ва), が (га), を (о).

    わ た し も い く (ватаси мо ику): " Я тоже пойду (куда-либо)"

     

    も (мо), отрицание

    При добавлении к указательному местоимению (например, ど れ (дорэ) - " кто?, который? ", ど こ (доко) - " где?, в каком месте?, когда? "), частица образует его отрицательную форму:

    だ れ も (дарэмо): " никто"; ど こ も (докомо): " нигде"

     

    よ り (ёри), сравнение

    Используется для образования степени сравнения:

    お さ け は お ち ゃ よ り わ る い (осакэ ва отя ёри варуи): " Сакэ хуже чем чай" (" отя" - " чай", " варуи" - " плохой, вредный") き の う よ り さ む い (киноу ёри самуи): " (Сегодня) холоднее, чем вчера", " (Погода) является более холодной чем вчера" (" самуи" - " холодная (погода)")

     






    © 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
    Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
    Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.