Главная страница
Случайная страница
Разделы сайта
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
💸 Как сделать бизнес проще, а карман толще?
Тот, кто работает в сфере услуг, знает — без ведения записи клиентов никуда. Мало того, что нужно видеть свое раписание, но и напоминать клиентам о визитах тоже.
Проблема в том, что средняя цена по рынку за такой сервис — 800 руб/мес или почти 15 000 руб за год. И это минимальный функционал.
Нашли самый бюджетный и оптимальный вариант: сервис VisitTime.
⚡️ Для новых пользователей первый месяц бесплатно. А далее 290 руб/мес, это в 3 раза дешевле аналогов.
За эту цену доступен весь функционал: напоминание о визитах, чаевые, предоплаты, общение с клиентами, переносы записей и так далее.
✅ Уйма гибких настроек, которые помогут вам зарабатывать больше и забыть про чувство «что-то мне нужно было сделать».
Сомневаетесь? нажмите на текст, запустите чат-бота и убедитесь во всем сами!
Глагольные суффиксы
- -な さ い (-насаи): повелительное наклонение
- -た い (-таи): выражение желания чего-либо
- -た け れ ば (-такэрэба): " Если (ты) хочешь..."
- -ま し ょ う (-масёу): " Давай..."
- -に 行 く (-ни ику)\-に 来 る (-ни куру): причина движения\прихода куда-либо
- -憎 い (-никуи)\-易 い (-ясуи): сложность\лёгкость выполнения действия
В данном разделе описаны вспомогательные глаголы и суффиксы, которые добавляются к конъюктивным формам обычных глаголов для формирования новых значений. Конъюктивная форма глаголов формируется следующим образом:
- для глаголов итидан, всегда оканчивающихся на る (-ру), данное окончание просто отбрасывается (пример: 食 べ る (табэру) -> 食 べ (табэ));
- для глаголов годан, окончание -у заменяется на -и (пример: 座 る (сувару) -> 座 り (сувари));
- для неправильных глаголов す る (суру) и 来 る (куру) происходит и отбрасывание окончания る (-ру) и замена получившегося окончания -у на -и (пример: 来 る (куру) -> き (ки));
-な さ い (-насаи): повелительное наклонение
Вспомогательный глагол な さ い (насаи) используется для создания повелительного наклонения:
食 べ な さ い! (табэ насаи!) - " Ешь! " [食 べ る + な さ い = 食 べ な さ い ] 云 い な さ い! (и инасаи!) - " Говори! " [云 う + な さ い = 云 い な さ い ] 此 処 に 来 な さ い! (коко ни ки насаи!) - " Иди сюда! " [来 る + な さ い = 来 な さ い ]
|
-た い (-таи): выражение желания чего-либо
Чтобы выразить желание сделать что-либо, к конъюктивной форме глагола добавляется суффикс た い (-таи). Глагол превращается в い -прилагательное и склоняется по временам соответствующим образом:
| Простая (положительная) форма
| Отрицательная форма
| Непрошедшее время
| た い (-та и)
| た く な い (-та кунаи)
| Прошедшее время
| た か っ た (-та катта)
| た く な か っ た (-та кунакатта)
| Вежливая форма, как и для остальных прилагательных, образуется добавлением で す (дэсу). Но, в составе предложения, полученное слово взаимодействет с другими словами (например, с частицами を, に, へ, で) также как и обычный глагол, что невозможно для прилагательных.
私 は 傘 を 買 い た い (ватаси ва каса о каи таи) - " Я хочу купить зонт" [買 う + た い = 買 い た い ] 子 供 達 は ア イ ス ク リ ー ム を 食 べ た い (кодомо-тати ва аисукури: му о табэ таи) - " Дети хотят съесть мороженое" [食 べ る + た い = 食 べ た い ] 私 は ア イ ス ク リ ー ム を 食 べ た く な か っ た で す (ватаси ва аисукури: му о табэ такунакатта дэсу) - " Я не хотел есть мороженое" 私 は 明 日 勉 強 し た い で す (ватаси ва асита бэнкёу-си таи дэсу) - " Я хочу учиться завтра" [勉 強 す る + た い = 勉 強 し た い ]
| Суффикс た い (-таи) применяется только для желаемых действий. Для выражения желаемых предметов используются прилагательные.
-た け れ ば (-такэрэба): " Если (ты) хочешь..."
Условная эба- форма суффикса た い (-таи) た け れ ば (такэрэба) используется в значении " если (ты) хочешь...":
テ レ ビ を 見 た け れ ば, 夕 食 を 速 く 食 べ な さ い (тэрэби о ми такэрэба, юусёку о хаяку табэнасаи) - " Если хочешь (успеть) посмотреть телевизор, быстро доедай свой ужин" здесь суффикс な さ い (-насаи) добавляется к конъюктивной форме глагола 食 べ る (табэру) для создания повелительной формы предложения
|
-ま し ょ う (-масёу): " Давай..."
Для предложения совершения какого-либо действия (либо вместе с собеседником, либо для собеседника) используется волевое наклонение глаголов, причём почти всегда используется вежливая форма (к конъюктивной форме глагола добавляется суффикс ま し ょ う (-масёу) - волевое наклонение суффикса ま す (-масу)):
行 き ま し ょ う (ики масёу) - " (Давай) пойдём" 食 べ ま し ょ う (табэ масёу) - " Давай поедим" 貴 方 の 自 転 車 を 直 し ま し ょ う (аната но дзитэнся о наоси масёу) - " Давай (я) отремонтирую (вместе отремонтируем\помогу отремонтировать) твой велосипед"
|
-に 行 く (-ни ику)\-に 来 る (-ни куру): причина движения\прихода куда-либо
Суффикс -に 行 く (-ни ику) присоединяется к глаголу описывающему причину движения куда-либо. Суффикс -に 来 る (-ни куру) указывает на глагол объясняющий причину прихода куда-либо:
私 は 傘 を 買 い に 行 く (ватаси ва каса о каи ни ику) - " Я иду (чтобы) купить зонт" [買 う + に 行 く = 買 い に 行 く ]
| Данные вспомогательные глаголы, как и обычные глаголы, полноценно спрягаются и могут присоединять к себе другие глагольные суффиксы:
私 は 貴 方 の 新 し い PCを 見 に 来 ま し た (ватаси ва аната но атарасии PC о ми ни кимасита) - " Я пришёл (чтобы) посмотреть твой новый компьютер" [見 る + に き ま し た (прошедшее время に 来 る) = 見 に 来 ま し た ] あ の 人 は 本 を 返 し に 来 ま せ ん で し た (ано хито ва хон о каэси ни кимасэн дэсита) - " Он не пришёл (чтобы) вернуть книгу" 中 華 料 理 を 食 べ に 行 き ま し ょ う (тюука рёури о табэ ни икимасёу) - " Давай пойдем поедим китайской еды" 私 は 公 園 に 遊 び に 行 き た い (ватаси ва коуэн ни асоби ни икитаи) - " Я хочу сходить в парк (чтобы) поиграть "
|
-憎 い (-никуи)\-易 い (-ясуи): сложность\лёгкость выполнения действия
Прилагательные 憎 い (никуи) и 易 い (ясуи) указывают что, действия описываемые данным глаголом, соответственно, являются либо трудно либо легко выполнить:
其 の 建 物 は 見 憎 い (соно татэмоно ва ми никуи) - " Это здание трудно увидеть " 此 の 漢 字 は 読 易 い (коно кандзи ва ёми ясуи) - " Эти кандзи легко читать "
| Примечание:
- Получившийся глагол 見 憎 い (миникуи) - " трудно видеть", из первого предложения примера приведённого выше, звучит также как прилагательное 醜 い (миникуи) - " уродливый, безобразный", поэтому предложение, в зависимости от контекста, на слух можно перевести как " Это здание плохо видно" и " Это здание уродливое". Поэтому используйте конструкцию 見 憎 い с осторожностью и с чётким смыслом, чтобы, например, человек к которому вы обращаетесь понял что вы хотели сказать именно " тебя плохо видно", а не что-то другое;
- 易 い (ясуи) также омофонимично прилагательному 安 い (ясуи) - " дешёвый";
|