Главная страница Случайная страница Разделы сайта АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
💸 Как сделать бизнес проще, а карман толще?
Тот, кто работает в сфере услуг, знает — без ведения записи клиентов никуда. Мало того, что нужно видеть свое раписание, но и напоминать клиентам о визитах тоже.
Проблема в том, что средняя цена по рынку за такой сервис — 800 руб/мес или почти 15 000 руб за год. И это минимальный функционал.
Нашли самый бюджетный и оптимальный вариант: сервис VisitTime.⚡️ Для новых пользователей первый месяц бесплатно. А далее 290 руб/мес, это в 3 раза дешевле аналогов. За эту цену доступен весь функционал: напоминание о визитах, чаевые, предоплаты, общение с клиентами, переносы записей и так далее. ✅ Уйма гибких настроек, которые помогут вам зарабатывать больше и забыть про чувство «что-то мне нужно было сделать». Сомневаетесь? нажмите на текст, запустите чат-бота и убедитесь во всем сами! Джордж Гордон Байрон 16 страница
Смотрите - в форме лучшего полка Мой Дон-Жуан, Мундир суконный красный, Сверкающий узор воротника. Плюмаж - как парус, гордый и прекрасный, Густые сливки тонкого чулка И желтых панталон отлив атласный Обтягивали пару стройных ног, Какими Феб - и тот гордиться б мог!
Под мышкой - треуголка, сбоку - шпага, Все, чем искусство, слава и портной Украсить могут юную отвагу, Цветущую здоровьем и весной, - Все было в нем. Не делая ни шагу, Стоял он статуэткой расписной, Как бог любви - ей-ей, не лицемерю я! В мундире лейтенанта артиллерии.
Повязка спала с глаз его, колчан И стрелы легкой шпагою сменились, А крылышки - и это не изъян! - В густые эполеты превратились Он был, как ангел, нежен и румян, Но по-мужски глаза его светились. Сама Психея, я уверен в том, Признала б Купидона только в нем.
Застыли дамы, замерли вельможи - и Царица улыбнулась Фаворит Нахмурился: мол, новый - то моложе и Меня без церемоний оттеснит! Все эти парни рослые, пригожие, Как патагонцы бравые на вид, Имели много прибыли и... дела, С тех пор как их царица овдовела.
Жуан не мог поспорить с ними в статности, Но грация была ему дана, Изящество лукавой деликатности; Притом - была и к юношам нежна Царица, не лишенная приятности: Похоронила только что она Любимца своего очередного, Хорошенького мальчика Ланского.
Вполне понятно, что могли дрожать Мамонов, Строганов и всякий " ов", Что в сердце, столь вместительном, опять Найдет приют внезапная любовь, А это не могло не повлиять На выдачу чинов и орденов Тому счастливцу, чье благополучие, Как выражались, " находилось в случае".
Сударыни! Не пробуйте открыть Значенье этой формулы туманной. Вам Каслрей известен, может быть, - Он говорит косноязычно - странно И может очень много говорить, Все затемняя болтовней пространной. Его - то метод подойдет как раз, Чтоб этот термин ясен стал для вас!
О, это хитрый, страшный, хищный зверь, Который любит сфинксом притворяться; Его слова, невнятные теперь, Его делами позже разъяснятся. Свинцовый идол Каслрей! Поверь, Тебя и ненавидят и боятся. Но я для дам припомнил анекдот, Его любая, думаю, поймет.
Однажды дочь Британии туманной Просила итальянку рассказать Обязанности касты очень странной - " Cavalier servente"? Как понять, Что многим дамам кажется желанной Судьба таким " слугою" обладать? " Ищите, - та ответила в смущенье, - Ответ у своего воображенья! "
Вообразить сумеете и вы, Что, будучи любимцами царицы, Любимцами фортуны и молвы Становятся означенные лица. Но очень шаток этот пост, увы! И стоит только снова появиться Отменной паре крепких, сильных плеч, - Как этот пост уже не уберечь.
Мой Дон-Жуан был мальчик интересней И сохранивший юношеский вид В том возрасте, в котором, как известно, Обильная растительность вредит Красивости. Не зря Парис прелестный Позором Менелая знаменит: Не зря бракоразводные законы Начало повели из Илиона!
Екатерина жаловала всех, За исключеньем собственного мужа. Она предпочитала для утех Народ плечистый и довольно дюжий; Но и Ланской имел у ней успех, И милостями взыскан был не хуже, И был оплакан - прочим не в пример, - Хотя сложеньем был не гренадер!
О ты, " teterima causa" * всяких " belli" **, Судеб неизъяснимые врата! Тобою открывается доселе Небытия заветная черта! О сущности " паденья" в самом деле Мы до сих пор не знаем ни черта; Но все паденья наши и паренья Подчинены тебе со дня творенья.
{* " Худшая причина" (лат.).} {** " Воин" (лат.).}
Тебя считали худшей из причин Раздоров и войны, но я упорно Считаю лучшей, - путь у нас один К тебе, стихия силы животворной; Пускай тебе в угоду паладин Опустошает землю - ты проворно Ее целишь и населяешь вновь, Богиня плоти, вечная Любовь!
Царица этой силой обладала В избытке; и с умом и с мастерством Она ее отлично применяла В прославленном правлении своем. Когда она Жуана увидала Коленопреклоненного с письмом, Она забыла даже на мгновенье, Что это не письмо, а донесенье.
Но царственность ее превозмогла Четыре пятых женского начала: Она депешу все-таки взяла И с милостивым видом прочитала. Толста на первый взгляд она была, Но благородной грацией сияла. Вся свита настороженно ждала, Пока ее улыбка расцвела.
Во-первых, ей весьма приятно было Узнать, что враг разбит и город взят. Хотя она на это уложила Не тысячу, а тысячи солдат, Но те, кому даются власть и сила, О жертвах сокрушаться не хотят, И кровь не насыщает их гордыню, Как влага - Аравийскую пустыню.
Затем ее немного рассмешил Чудак Суворов выходкой своею; Развязно он в куплетец уложил И славу, и убитых, и трофеи: Но женским счастьем сердце озарил Ей лейтенант, склоненный перед нею. Ах! Для него забыть она б могла Кровавой славы грозные дела!
Когда улыбкой первой озарились Царицы благосклонные черты, Придворные мгновенно оживились, Как вспрыснутые дождиком цветы, Когда же на Жуана обратились Ее глаза с небесной высоты, То все застыли в сладком ожидании, Стараясь упредить ее желания.
Конечно, ожирения следы Лицо ее приятное носило; На зрелые и сочные плоды Она в своем расцвете походила Любовникам за нежные труды Она не только золотом платила; Амура векселя могла она По всем статьям оплачивать сполна.
Награда за услугу и геройство Приятна, но царица, говорят, Имела столь пленительные свойства, Что привлекать могла б и без наград! Но царских спален таково устройство, Что завсегдатая их всегда богат, - Она мужчин любила и ценила, Хоть тысячи их в битвах уложила.
Вы говорите, что мужчина странен? А женщина еще того странней: Как легкий ум ее непостоянен! Как много разных прихотей у ней! Сегодня - взор слезою затуманен, А завтра - зимней вьюги холодней Чему тут верить? Чем вооружиться? А главное - на что тут положиться?
Екатерина - ох! Царица - ах! Великим междометья подобают: В любви и в государственных делах Они смятенье духа выражают, Хоть было лестно ей узнать, что в прах Повержен враг, что Измаил пылает, Всему могла царица предпочесть Того, кто ей доставил эту весть.
Шекспировский Меркурий опустился " На грудь горы, лобзавшей облака", - И мой герой Меркурием явился. " Гора" была, конечно, высока, Но лейтенант отважный не смутился; Любая круча в юности легка, Не разберешься в вихре нежной бури, Где небо, где гора, а где Меркурий.
Вверх глянул он, вниз глянула она. В нем каждое ей нравилось движенье. Ведь сила Купидонова вина Великое рождает опьяненье. Глотками пей иль сразу все до дна - От этакого зелья нет спасенья: Магическая сила милых глаз Все, кроме слез, испепеляет в нас.
А он? Не знаю, полюбил ля он, Но ощутил тревожную истому И был, что называется, польщен. Ведь многим страсть подобная знакома, Когда талант бывает поощрен Восторгами влиятельного дома В лице красивой дамы средних лет, Чье мненье уважает высший свет.
Притом и возраст был его такой, В котором возраст женщин безразличен. Как Даниил во львином рву, герой В страстях и силе был неограничен И утолять природный пламень свой При всяких обстоятельствах привычен. Так утоляет солнце страстный зной В больших морях и в лужице любой.
Екатерина, следует сказать, Хоть нравом и была непостоянна, Любовников умела поднимать Почти до императорского сана Избранник августейший, так сказать, Был только по обряду невенчанный И, наслаждаясь жизнью без забот, О жале забывал, вкушая мед.
Сюда прибавь изящные манеры, Глаза, в которых разум отражен - Они, прошу прощенья, были серы, Но этот цвет хорош, коль взор умен. Тому великолепные примеры - Мария Стюарт и Наполеон, Да и глаза Паллады непокорные - Никак не голубые и не черные.
Ее улыбка, плавность полноты И царственная прихоть предпочтенья Столь мужественным формам красоты Каким не отказала б в иждивенье И Мессалина, все ее черты, Ее живое, сочное цветенье - Все это вместе, что и говорить, Могло мальчишке голову вскружить.
А всякая любовь, как состоянье, Тщеславна от начала до конца. (Я исключаю случаи страданья, Когда неукротимые сердца Вдруг загорятся жаждой обладанья От преходящей прелести лица, За что философ - прочим в назиданье - Назвал любовь " пружиной мирозданья").
Мы любим от мечтательной тоски И платонически и как супруги (Для рифмы говоря - " как голубки": Я знаю, смысл и рифма - не подруги, И слишком часто смыслу вопреки Рифмачества убогие потуги В стихи вставляют слово... Как тут быть?), Но я хочу о чувствах говорить!
Стремленье к совершенству познаем Мы все в томленье плоти ежечасном, В стремленье тела слиться с божеством, Являющимся в облике прекрасном. Блаженный миг! О, как его мы ждем С волненьем лихорадочным и страстным, А суть ведь в том, что это - путь прямой, Чтоб бренной плотью дух облечь живой.
Я дорожу любовью платонической, Ей первенство по праву надлежит; Вторую я назвал бы " канонической", Поскольку церковь к ней благоволит; Но третий вид - поистине классический - Во всем крещеном мире знаменит; Сей вид союза можно без опаски Назвать лукаво браком в полумаске.
Но полно, полно, ждет меня рассказ. Царицыны любовь иль вожделенье Жуану льстили. Странно - всякий раз, Когда про эти думаю явленья, Не замечает мой привычный глаз Различья между ними; без сомненья, Царица страстной женщиной была И не скромней швеи себя вела...
Придворные шептались, - правда, чинно, - К ушам соседа приложив уста, У фрейлин старых морщились морщины, " А юные, которых красота Еще цвела, сочувственно-невинно Смеялись меж собой. Но неспроста Все гренадеры, первенцы удачи, Молчали, от досады чуть не плача.
Лукавые заморские послы Осведомлялись - кто сей отрок новый, Который пробирается в орлы, Которому уже почти готовы И должности, и пышные хвалы, И награждений дождь многорублевый, И ордена, и ленты, и к тому ж Дарения десятков тысяч душ!
Она была щедра; любовь такая Всегда щедра! И, к сердцу путь открыв, Она во всем счастливцу потакает, Все прихоти его предупредив. Хотя жена была она плохая, Но, строго Клитемнестру осудив, Скажу: не лучше ль одному скончаться, Чем вечно двум в оковах оставаться?
Екатерина всем давала жить, С ней нашу не сравнить Елизавету Полуневинную; скупясь платить, Всю жизнь скучала королева эта. Избранника могла она казнить И горевать о нем вдали от света... Подобный метод флирта глуп и зол, Он унижает сан ее и пол.
Закончился прием. Пришли в движенье Придворные, пристойно расходясь. Шуршали платья в шелковом волненье. Вокруг Жуана ласково теснясь, Послы передавали поздравленья Своих монархов. Сразу поднялась Сумятица восторгов; даже дамы Ему любовь высказывали прямо.
Вокруг себя увидел мой герой Все формы лести самой непритворной - И что же? Этой праздною игрой Уже он забавлялся, как придворный: Особ высоких созерцая строй, Он кланялся, любезный и покорный, Как знамя красоту свою неся, Манерами чаруя всех и вся.
Екатерина всем понять дала, Что в центре августейшего вниманья Стал лейтенант прекрасный. Без числа Он принимал придворных излиянья, Потом его с собою увела Протасова, носившая названье Секретной eprouveuse* - признаюсь, Перевести при музе не решусь.
{* Испытательница (франц.).}
Обязанности скромно подчинясь, Он удалился с ней - и я, признаться, Хотел бы удалиться: - мой Пегас Еще не утомился, может статься, Но, право, искры сыплются из глав, И мысли как на мельнице кружатся. Давно пора и мозг и нервы мне Подправить в деревенской тишине.
ПЕСНЬ ДЕСЯТАЯ
Когда однажды, в думу погружен, Увидел Ньютон яблока паденье, Он вывел притяжения закон Из этого простого наблюденья. Впервые от Адамовых времен О яблоке разумное сужденье С паденьем и с законом тайных сил Ум смертного логично согласил.
Так человека яблоко сгубило, Но яблоко его же и спасло, - Ведь Ньютона открытие разбило Неведенья мучительное зло. Дорогу к новым звездам проложило И новый выход страждущим дало. Уж скоро мы, природы властелины, И на луну пошлем свои машины!
К чему тирада эта? Просто так! Я ваял перо, бумагу и чернила, Задумался, и - вот какой чудак! Фантазия во мне заговорила! Я знаю, что поэзия - пустяк, Что лишь наука - действенная сила, Но все же я пытаюсь, ей вослед, Чертить движенье вихрей и комет.
Навстречу вихрям я всегда бросался, Хотя мой телескоп и слаб и мал, Чтоб видеть звезды. Я не оставался На берегу, как все. Я воевал С пучиной вечности. Ревя, вздымался Навстречу мне неукротимый вал, Губивший корабли; но шторма сила Меня и крепкий челн мой не страшила.
Итак, Жуана, как героя дня, Заря фаворитизма ослепляла, Прекрасными надеждами маня; О прочем музы знают очень мало, Хоть на посылках музы у меня. Условность этикета допускала Их лишь в гостиные, и было им Не уследить за юношей моим.
Но ясно нам, что, крылышки имея, Он полетит, как голубь молодой Ив книги псалмопевца - иудея. Какой старик" усталый я седой, Далеко от земли парить не смея Унылой подагрической мечтой, Не предпочел бы все же с сыновьями Вздыхать, а не кряхтеть со стариками?
Но все пройдет. Страстей спадает зной, И даже реки вдовьих слез мелеют, Как Арно жарким летом, а весной Клокочет он, бурлит и свирепеет, Огромно поле горести земной, Но и веселья нива не скудеет, Лишь был бы пахарь, чтобы стать за плуг И наново вспахать весенний луг.
Но часто прерывает воздыханья Зловещий кашель; о, печальный вид, Когда рубцами раннего страданья Лилейный лоб до времени изрыт, Когда румянца жаркое пыланье, Как небо летним вечером, горит! Сгорают все - мечтой, надеждой, страстью - И умирают, это тоже счастье!
Но умирать не думал мой герой, Он был, наоборот, в зените славы И вознесен причудливой игрой Луны и женской прихоти лукавой. Но кто вздыхает летнею порой О будущей зиме? Обычай здравый - Побольше греться в солнечные дни, Чтоб на зиму запомнились они.
Жуана свойства дамы средних лет Скорее, чем девицы, замечали; У молодых к любви привычки нет, Они ее по книжкам изучали - Их помыслы мутит любой поэт Причудами лирической печали. Ах! Возраст милых женщин, мнится мне, Высчитывать бы надо по луне!
Как и луна, они непостоянны, Невинны и лукавы, как луна; Но на меня клевещут непрестанно, Что фраза каждая моя грешна И - это пишет Джеффри, как ни странно, - " Несдержанна и вкуса лишена". Но все нападки Джеффри я прощаю: Он сам себе простит, я полагаю.
Уж если другом стал заклятый враг, Он должен честно другом оставаться: В подобных случаях нельзя никак Нам к ненависти прежней возвращаться, Мне эта ненависть противна, как Чесночный запах, но остерегаться Прошу вас: нет у нас врагов страшней, Чем жены и подруги прошлых дней.
Но нет пути обратно ренегатам; Сам Саути, лжец, пройдоха и лакей, Из хлева, где слывет лауреатом, Не возвратится к юности своей, Когда был реформатором завзятым. По мненью всех порядочных людей, Честить того, кто не в чести, - бесчестие, Да будет это подлецам известно!
И критик и юрист обречены Рассматривать безжалостно и хмуро С невыгодной обратной стороны И человека и литературу. Им все людские немощи видны, Они отлично знают процедуры И, как хирурги, вскрыв любой вопрос, Суют нам суть явлений прямо в нос.
А кто юрист? Моральный трубочист, Но должность у него похуже даже! Он часто сам становится нечист От нравственной неистребимой сажи; Из тридцати едва один юрист Нам душу незапятнанной покажет. Но ты, мой честный критик и судья, Ты так же чист, как Цезарь, - знаю я!
Оставим наши прежние разлады, Мой милый Джеффри; это пустяки! Марионеткой делаться не надо, Внимая праздных критиков свистки. Вражда прошла, и пали все преграды. Я пью за " Auld Lang Syne" * и за стихи, За то, что я, в лицо тебя не зная, Тебя судьею честным почитаю.
{* " Доброе старое время", " давние времена" (шотл.).}
И если мне за родину мою С тобою пить, быть может, не случится, Я с Вальтер Скоттом чашу разопью В его почтенной северной столице. Я снова годы детства узнаю. Я снова рад беспечно веселиться; В Шотландии родился я и рос, И потому растроган я до слез.
Я вижу снова цепи синих гор, Луга, долины, светлые потоки, Береты, пледы, непокорный взор - Младенческой романтики уроки! И Дий, и Дон я помню до сих пор, И мост Балгунский, черный и высокий, И " Auld Lang Syne", как отблеск юных дней, Сияет снова в памяти моей.
Не поминайте ж мне, что я когда - то, В приливе бурных юношеских сил, С досады оскорбил насмешкой брата, Когда меня он слишком раздразнил. Признаться, мы ведь оба виноваты, И я не мог сдержать драчливый пыл: Во мне шотландца сердце закипело, Когда шотландца брань меня задела.
Я не сужу, реален или нет Мой Дон-Жуан, да и не в этом дело - Когда умрет ученый иль поэт, Что в нем реальней - мысли или тело? Причудливо устроен белый свет! Еще пытливость наша не сумела Решить проблему вечности, и нам Невнятна суть вещей ни здесь, ни там.
Жуан мой стал российским дворянином, Не спрашивайте, как и почему, - Балы, пиры, изысканные вина Согрели даже русскую зиму! В такой момент способны ли мужчины Противиться соблазну своему? Подушке даже лестно я приятно Лежать на царском троне, вероятно.
Жуану льстила царская любовь; Хотя ему порой бывало трудно, Не, будучи и молод и здоров, Справлялся он с обязанностью чудно; Он цвел, как деревце, и был готов Любить, блистать, сражаться безрассудно. Лишь в старости унылой и скупой Всего дороже деньги и покой.
Но, видя (что отнюдь не удивительно!) Заманчиво-опасные примеры, Он начал наслаждаться расточительно И пользоваться жизнью свыше меры. Оно и для здоровья ощутительно; Слаб человек, а во хмелю карьеры Себялюбив становишься порой, И сердце покрывается корой.
Я рад заняться нашей странной парой; Но офицера юного союз С императрицей, в сущности нестарой, Подробно описать я не решусь. Не восстановит молодости чары Ни власть монарха, ни усердье муз. Морщины - эти злые демократы - Не станут льстить ни за какую плату!
А Смерть - владыка всех земных владык, Вселенский Гракх - умело управляет. Любого как бы ни был он велик, Она своим законам подчиняет Аграрным. И вельможа и мужик Надел один и тот же получают, Безропотно реформе подчинясь, - И никакой не спорит с нею князь.
Жуан мой жил, не тяготясь нимало, В чаду безумств, балов и баловства, В стране, где все же иногда мелькала Сквозь тонкие шелка и кружева Медвежья шкура. Роскошь обожала Российская, - подобные слова, Быть может, неприличны для царицы, - Российская венчанная блудница.
О чем же мне писать? Кого судить? Как сложен мой роман замысловатый! Притом я сам готов уже вступить В сей Дантов лес, дремучий и проклятый, Где лошадей приходится сменить И, умеряя жизненные траты, В последний раз на молодость взглянуть - Смахнуть слезу и... грань перешагнуть!
Я вспоминать об этом не хочу, Но одержим сей мыслью бесполезной; Так скалы покоряются плющу, А любящим устам - уста любезной. Я знаю, скоро и мою свечу Погасит ветер, веющий из бездны. Но полно! Не хочу морочить свет! Я все же не философ, а поэт.
Заискивать Жуану не случалось; Другие все заискивали в нем. Его порода всем в глаза бросалась, Как в жеребце хорошем племенном. В нем красота отлично сочеталась С мундиром; он сиял в мундире том, Как солнце. Расцветал он, как в теплице, От милостей стареющей царицы.
Он написал в Испанию к родным, И все они, как только услыхали, Что он судьбою взыскан и любим, - Ему ответы сразу написали. Иные в предвкушенье русских зим Мороженым здоровье укрепляли, Твердя, что меж Мадридом и Москвой Различья мало - в шубе меховой!
Премудрая Инеса с одобреньем О процветанье первенца прочла. Он бросил якорь с подлинным уменьем, Исправив сразу все свои дела; Его благоразумным поведеньем Инеса нахвалиться не могла И впредь ему советовала нежно Держаться так же мудро и прилежно.
Вручала, по обычаю отцов, Его судьбу мадонне и просила Не забывать в стране еретиков Того, чему религия учила; Об отчиме, не тратя лишних слов, И о рожденье братца сообщила И в заключенье - похвалила вновь Царицы материнскую любовь.
Она бы этих чувств не одобряла И не хвалила, но царицын сан, Ее лета, подарки - все смиряло Злословие, как верный талисман. Притом себя Инеса уверяла, Что в климате таких холодных стран Все чувства замирают в человеке, Как тяжким льдом окопанные реки.
О, дайте сорок мне поповских сил Прославить Лицемерие прекрасное, - Я б гимны Добродетели трубил, Как сонмы херувимов сладкогласные! И в бабушкин рожок я б не забыл Трубить хвалы: глуха была, несчастная, А все внучат любила заставлять Божественные книги ей читать.
В ней было лицемерия не много; Всю жизнь она попасть мечтала в рай И ревностно выплачивала богу Свой маленький, но неизменный пай. Расчет разумный, рассуждая строго" Кто заслужил, тому и подавай! Вильгельм Завоеватель без стесненья Использовал сей принцип поощренья.
Он отобрал, не объяснив причин, Обширные саксонские владенья И роздал, как хороший господин, Норманнам за усердное служенье. Сия потеря сотен десятин Несчастных саксов ввергла в разоренье, Норманны, впрочем, на земле своей, По счастью, понастроили церквей.
Жуан, как виды нежные растений, Суровый климат плохо выносил (Так не выносят короли творений. Которые не Саути настрочил). Быть может, в вихре зимних развлечений На льду Невы о юге он грустил? Быть может, забывая долг для страсти, - Вздыхал о Красоте в объятьях Власти?
Быть может... Но к чему искать причину? Уж если заведется червячок, Он не щадит ни возраста, ни чина И точит жизни радостный росток. Так повар заставляет господина Оплачивать счета в законный срок, И возражать на это неуместно: Ты кушал каждый день? Плати же честно!
Однажды он почувствовал с утра Озноб и сильный жар. Царица, в горе, Врача, который пользовал Петра, К нему послала. С важностью во взоре, К великому смятению двора, Жуана осмотрев, сказал он вскоре, Что частый пульс, и жар, и ломота Внушают спасенья неспроста!
Пошли догадки, сплетни, обсужденья. Иные на Потемкина кивали, Его подозревая в отравленье; Иные величаво толковали О напряженье, переутомленье И разные примеры называли; Другие полагали, будто он Кампанией последней утомлен.
Его лечили тщательно, по плану, Микстурами заполнив пузырьки: Пилюли, капли Ipecacuanhae, Tincturae Sennae Haustus*, порошки... Рецепты у постели Дон-Жуана Звучали, как латинские стихи: Bolus Potassae Sulphuret sumendus, Et haustus ter in die capiendus**.
|