Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Упражнения для закрепления 3 страница






ب َ ا ب ُ ا ل ْ م َ د ْ ر َ س َ ة ِ Дверь школы

ح َ ا ئ ِ ط ُ ا ل ْ ب َ ي ْ ت ِ Стена дома

 

Второй член идафы (ا َ ل ْ م ُ ض َ ا ف ُ إ ِ ل َ ي ْ ه ِ) может стоять как в определённом, так и в неопределённом состоянии:

 

د َ ف ْ ت َ ر ُ ط َ ا ل ِ ب ٍ Тетрадь (какого-то) студента

د َ ف ْ ت َ ر ُ ا ل ط ّ َ ا ل ِ ب ِ Тетрадь (известного) студента

 

Первый член идафы (ا َ ل ْ م ُ ض َ ا ف ُ) не принимает ни определённого артикля ا َ ل ْ, ни танвина, то есть стоит в так называемом сопряжённом состоянии. В зависимости от местоположения в предложении он может стоять и в именительном, и в родительном, и в винительном падеже:

ك ِ ت َ ا ب ُ ا ل ط ّ َ ا ل ِ ب ِ م ُ م ْ ت ِ ع ٌ Книга студента интересная

ق َ ر َ أ ْ ت ُ م ِ ن ْ ك ِ ت َ ا ب ِ ا ل ط ّ َ ا ل ِ ب ِ Я прочитал из книги студента

ر َ أ َ ي ْ ت ُ ك ِ ت َ ا ب َ ا ل ط ّ َ ا ل ِ ب ِ Я видел книгу студента

Вторым членом идафы может быть и слитное местоимение. Например:

 

ب َ ي ْ ت ُ ه ُ его дом

(ب َ ي ْ ت ُ - первый член идафы, ه ُ - второй член идафы)

ب َ ي ْ ت ُ ه ُ م ا их (м.р. и ж. р., дв.ч.) дом

(ب َ ي ْ ت ُ - первый член идафы, ه ُ م ا - второй член идафы)

ب َ ي ْ ت ُ ه ُ م ْ их (м.р., мн.ч.) дом

(ب َ ي ْ ت ُ - первый член идафы, ه ُ م ْ - второй член идафы)

ب َ ي ْ ت ُ ه َ ا её дом

(ب َ ي ْ ت ُ - первый член идафы, ه َ ا - второй член идафы)

ب َ ي ْ ت ُ ه ُ ن ّ َ их (ж.р., мн.ч.) дом

(ب َ ي ْ ت ُ - первый член идафы, ه ُ ن ّ َ - второй член идафы)

ب َ ي ْ ت ُ ك َ твой (м.р.)дом

(ب َ ي ْ ت ُ - первый член идафы, ك َ - второй член идафы)

ب َ ي ْ ت ُ ك ُ م َ ا ваш (м.р. и ж. р., дв.ч.) дом

(ب َ ي ْ ت ُ - первый член идафы, ك ُ م َ ا - второй член идафы)

ب َ ي ْ ت ُ ك ُ م ْ ваш (м.р., мн.ч.) дом

(ب َ ي ْ ت ُ - первый член идафы, ك ُ م ْ - второй член идафы)

ب َ ي ْ ت ُ ك ِ твой (ж.р.) дом

(ب َ ي ْ ت ُ - первый член идафы, ك ِ - второй член идафы)

ب َ ي ْ ت ُ ك ُ ن ّ َ ваш (ж.р., мн. ч) дом

(ب َ ي ْ ت ُ - первый член идафы, ك ُ ن ّ َ - второй член идафы)

ب َ ي ْ ت ِ ي мой (м.р. и ж. р.) дом

(ب َ ي ْ ت ُ - первый член идафы, ي - второй член идафы)

ب َ ي ْ ت ُ ن َ ا наш (м.р. и ж. р.) дом

(ب َ ي ْ ت ُ - первый член идафы, ن َ ا - второй член идафы)

 

Упражнения для закрепления

 

1) Переведите следующие изафетные сочетания:

ب َ ا ب ُ ا ل ْ ب َ ي ْ ت ِ ___________________________________________

ك ِ ت َ ا ب ُ م ُ ح َ م ّ َ د ٍ ___________________________________________

د َ ف ْ ت َ ر ُ ط َ ا ل ِ ب ٍ ___________________________________________

ن َ ا ف ِ ذ َ ة ُ م َ س ْ ج ِ د ٍ ___________________________________________

م ُ د ِ ي ر ُ ا ل ش ّ َ ر ِ ك َ ة ِ ___________________________________________

 

 

2) Образуйте идафу из данных слов. Например:

ز َ ي ْ د ٌ ك َ ل ْ ب ُ ز َ ي ْ د ٍ ك َ ل ْ ب ٌ /

ر َ س ُ و ل ٌ / ا ل ل ه ُ ____________________________

ق َ ل َ م ٌ / ا ل ْ م ُ د ِ ي ر ُ ____________________________

س َ ي ْ ف ٌ / خ َ ا ل ِ د ٌ ____________________________

ن ُ و ر ٌ / ا ل إ ي م َ ا ن ُ ____________________________

ب َ ي ْ ت ٌ / ر َ ج ُ ل ٌ ____________________________

3) Переведите следующие предложения и выделите изафетные сочетания:

ب َ ي ْ ت ُ ز َ ي ْ د ٍ ج َ م ِ ي ل ٌ و َ ك َ ب ِ ي ر ٌ

___________________________________________________________________________________________________________________________

خ َ ر َ ج َ ا ل ت ّ ِ ل ْ م ِ ي ذ ُ م ِ ن ْ غ ُ ر ْ ف َ ة ِ ا ل ْ م ُ د ِ ي ر ِ

___________________________________________________________________________________________________________________________

د َ خ َ ل َ و َ ق ْ ت ُ ا ل ص ّ َ ل ا ة ِ

___________________________________________________________________________________________________________________________

ق َ ر َ أ َ ا ل ط ّ َ ا ل ِ ب ُ ا ل ْ ك ِ ت َ ا ب َ ف ِ ي م َ ك ْ ت َ ب َ ة ِ ا ل ْ ج َ ا م ِ ع َ ة ِ

___________________________________________________________________________________________________________________________

م ُ ح َ م ّ َ د ٌ ﴿ ص َ ل ّ َ ى ا ل ل ه ُ ع َ ل َ ي ْ ه ِ و َ س َ ل ّ َ م ُ ﴾ ر َ س ُ و ل ُ ا ل ل ه ِ

___________________________________________________________________________________________________________________________

ب َ ي ْ ت ُ ك َ ق َ ر ِ ي ب ٌ م ِ ن َ ا ل ْ م َ س ْ ج ِ د ِ

___________________________________________________________________________________________________________________________

خ َ ر َ ج َ م َ ح ْ م ُ و د ٌ م ِ ن ْ ب ي ْ ت ِ ه ِ

___________________________________________________________________________________________________________________________

خ ُ ذ ْ ق َ ل َ م َ ك َ

___________________________________________________________________________________________________________________________

ك َ ت َ ب ْ ت ُ ر ِ س َ ا ل َ ة ً ب ِ ق َ ل َ م ِ ك َ

___________________________________________________________________________________________________________________________

§ 8. Обращение

ا ل ن ّ ِ د َ ا ء ُ

 

В арабском языке обращение в основном выражается посредством частицы ي َ ا «эй, о». Непосредственно после этой частицы следует имя, к которому направлено обращение.

Например:

 


ي َ ا ر َ ج ُ ل ُ! О, мужчина!

ي َ ا ا م ْ ر أ َ ة ُ! О, женщина!

ي َ ا و َ ل َ د ُ! Эй, мальчик!

ي َ ا ب ِ ن ْ ت ُ! Эй, девочка!

ي َ ا م ُ د َ ر ّ ِ س َ ا ت ُ! О, учительницы!

ي َ ا ط َ ا ل ِ ب َ ا ت ُ! О, студентки!


 

Как видно из примеров, имя, к которому направлено обращение (ا َ ل ْ م ُ ن َ ا د َ ى) посредством ي َ ا, ставится без артикля ا َ ل и без танвина. В двойственном числе оно не меняет структуры:

 

ي َ ا م ُ د َ ر ّ ِ س َ ا ن ِ! О, (два) учителя!

ي َ ا م ُ د َ ر ّ ِ س َ ت َ ا ن ِ! О, (две) учительницы!

 

Также при обращении не меняется структура имени множественного числа, указывающего на лиц мужского пола (ج َ م ع ُ ا ل م ُ ذ َ ك ّ َ ر ِ ا ل س ّ َ ا ل ِ م):

 

ي َ ا م ُ د َ ر ّ ِ س ُ و ن َ! О, учителя!

ي َ ا م ُ ه َ ن ْ د ِ س ُ و ن َ! О, инженеры!

ي َ ا م ُ س ْ ل ِ م ُ و ن َ! О, мусульмане!

Имя, к которому направлено обращение, должно ставиться в винительном падеже в следующих случаях:

 

1) Если оно является первым членом «идафы»:

ي َ ا ص َ د ِ ي ق َ أ َ خ ِ ى! О, друг моего брата!

ي َ ا ص َ ا ح ِ ب َ ا ل س ّ َ ي ّ َ ا ر َ ة ِ! О, хозяин машины!

ي َ ا ز َ و ْ ج َ ف َ ا ط ِ م َ ة َ! О, муж Фатимы!

 

2) Если оно стоит в конструкции, носящей название «подобие идафы» (ش ِ ب ْ ه ُ ا ل إ ِ ض َ ا ف َ ة ِ). (Это конструкция, состоящая из двух слов, второе из которых дополняет смысл первого. Таковой является, например, конструкция из действительного причастия и его прямого дополнения – см. примеры ниже). Например:

 

ي َ ا ك َ ا ت ِ ب ا ً ر ِ س َ ا ل َ ة ً! О, пишущий письмо!

ي َ ا م ُ ؤ َ د ّ ِ ب ا ً ا ِ ب ْ ن َ ه! ُ О, воспитывающий своего сына!

ي َ ا ش َ ا ر ِ ب ا ً م َ ا ء ً! О, пьющий воду!

 

3) Если обращение направлено не к конкретному лицу или объекту, а к любому представителю данного вида:

ي َ ا ر َ ج ُ ل ا ً س َ ا ع ِ د ْ ن ِ ى!

О, мужчина, помоги мне! (Т.е. кто-нибудь из мужчин)

ي َ ا ط َ ا ل ِ ب ً ا ا ِ ج ْ ت َ ه ِ د ْ!

О, студент, старайся! (Т.е. кто-нибудь из студентов)

ي َ ا م ُ س ْ ل ِ م ً ا ل ا َ ت َ غ ْ ض َ ب ْ!

О, мусульманин, не гневайся! (Т.е. кто-нибудь из мусульман)

 

 

Также наряду с ي َ ا широко используется другая частица обращения ي َ ا أ َ ي ّ ُ ه َ ا (для женского рода: ي َ ا أ َ ي ّ َ ت ُ ه َ ا)[2].

После этой частицы имя стоит в определённом состоянии именительного падежа:

 

ي َ ا أ َ ي ّ ُ ه َ ا ا ل ا ِ ن ْ س َ ا ن ُ! О, человек! ي َ ا أ َ ي ّ َ ت ُ ه َ ا ا ل ب ِ ن ْ ت ُ! О, девочка!

ي َ ا أ َ ي ّ ُ ه َ ا ا ل ن ّ َ ا س ُ! О, люди! ي َ ا أ َ ي ّ َ ت ُ ه َ ا ا ل ن ّ َ ف ْ س ُ! О, душа!

 

Существует ещё семь частиц, которые используются реже, чем ي َ ا и ي َ ا أ َ ي ّ ُ ه َ ا. Это

أ َ, آ, أ َ ى ْ, آ ى ْ, أ َ ي َ ا, ه َ ي َ ا, و َ ا

Правила их использования аналогичны правилам частицы ي َ ا.

Примечание:

Иногда имя, к которому направлено обращение, утрачивает одну или две конечные буквы. Это делается для легкости произношения. В арабском языке это явление носит название ا َ ل ت ّ َ ر ْ خ ِ ي م ُ.

Например:

 

ي ا ج َ ع ْ ف َ! (В основе: ي ا ج َ ع ْ ف َ ر ُ!) О, Джафар!

 

Такое усечение в оборотах обращения возможно в следующих именах:

1) Оканчивающихся на ة «та марбуту». Например:

 

ي َ ا ع َ ا ئ ِ ش َ! (В основе: ي َ ا ع َ ا ئ ِ ش َ ة ُ!) О, Аиша!

ي َ ا م ُ د َ ر ّ ِ س َ! (В основе:! ي َ ا م ُ د َ ر ّ ِ س َ ة ُ) О, учительница!

2) Именах собственных, состоящих из более трех букв, последняя из которых огласована " даммой " или «танвин дамой». Например:

ي َ ا ح َ ا ر ِ! (В основе: ي َ ا ح َ ا ر ِ ث ُ!) О, Харис!

Конечная буква той части имени, которая остаётся после подобного усечения, может быть огласована «даммой» или сохранить свою прежнюю огласовку:

ي َ ا م َ ا ل ُ! или ي َ ا م َ ا ل ِ (В основе: ي َ ا م َ ا ل ِ ك ُ!) О, Малик!

Упражнения для закрепления

1) Введите частицу обращения ي َ ا в следующие слова и произведите нужные изменения, если того требует структура имени:

___________________________________________________________________________ ط َ ا ل ِ ب ٌ

م ُ س ْ ل ِ م َ ا ن ِ __________________________________________________________________________

ض َ ا ب ِ ط ٌ ____________________________________________________________________________

م ُ ع َ ل ّ ِ م ُ و ن َ __________________________________________________________________________

م ُ ه َ ن ْ د ِ س ٌ __________________________________________________________________________

ق َ ا ر ِ ئ ُ و ن َ ___________________________________________________________________________

م َ د ْ ر َ س َ ة ٌ ____________________________________________________________________________

__________________________________________________________________________ ل ا َ ع ِ ب ُ و ن َ

____________________________________________________________________________ ط َ ب ِ ي ب َ ة ٌ

_________________________________________________________________________ ص َ د ِ ي ق َ ا ن ِ

م ُ م َ ر ّ ِ ض َ ة ٌ __________________________________________________________________________

ر ُ و س ِ ي ّ َ ا ن ِ __________________________________________________________________________

2) Введите частицу обращения ي َ ا в следующие словосочетания и произведите нужные изменения:

ص َ ا ح ِ ب ُ ا ل ْ ب َ ي ْ ت ِ ___________________________________________________________________

ق َ ا ر ِ ئ ٌ ك ِ ت َ ا ب ا ً _____________________________________________________________________

ا ِ ب ْ ن ُ م ُ ح َ م ّ َ د ٍ _____________________________________________________________________

ض َ ا ر ِ ب ٌ ت ِ ل ْ م ِ ي ذ ا ً ____________________________________________________________________

ب ِ ن ْ ت ُ ز َ ي ْ د ٍ _____________________________________________________________________

ق َ ا ت ِ ل ٌ ر َ ج ُ ل ا ً _____________________________________________________________________

3) Введите частицу обращенияي َ ا в следующие слова при условии, что обращение не направлено к конкретному лицу:

ط َ ا ل ِ ب ٌ ____________________________________________________________________________

ا ِ م ْ ر َ أ َ ة ٌ _____________________________________________________________________________

ض َ ا ب ِ ط ٌ ____________________________________________________________________________

م ُ س ْ ل ِ م ٌ _____________________________________________________________________________

م ُ ه َ ن ْ د ِ س ٌ __________________________________________________________________________

أ ُ س ْ ت َ ا ذ ٌ _____________________________________________________________________________

4) Введите частицу обращения ي َ ا أ َ ي ّ ُ ه َ ا или ي َ ا أ َ ي ّ َ ت ُ ه َ ا в следующие слова и произведите в них нужные изменения:

م ُ س ْ ل ِ م ُ و ن َ __________________________________________________________________________

ط َ ب ِ ي ب َ ة ٌ ___________________________________________________________________________

ص َ ا ب ِ ر ُ و ن َ __________________________________________________________________________

م ُ م َ ر ّ ِ ض َ ة ٌ ___________________________________________________________________________

ع ُ ل َ م َ ا ء ُ _____________________________________________________________________________

أ ُ خ ْ ت ٌ _____________________________________________________________________________

ش ُ ه َ د َ ا ء ُ ____________________________________________________________________________

أ ُ م ّ ٌ _____________________________________________________________________________

أ َ س َ ا ت ِ ذ َ ة ُ ____________________________________________________________________________

ع َ ا ل ِ م ٌ _____________________________________________________________________________

ر َ ج ُ ل ٌ _____________________________________________________________________________

أ ُ س ْ ت َ ا ذ ٌ _____________________________________________________________________________

ط َ ا ل ِ ب ٌ _____________________________________________________________________________

ص َ د ِ ي ق ٌ _____________________________________________________________________________

ت ِ ل ْ م ِ ي ذ ٌ _____________________________________________________________________________

م ُ د َ ر ّ ِ س َ ة ٌ ____________________________________________________________________________

5) Введите частицу обращения ي َ ا в следующие слова и произведите усечение их конечных букв (ا ل ت ّ َ ر ْ خ ِ ي م ُ). Проставьте огласовки:

ف َ ا ط ِ م َ ة ُ _____________________________________________________________________________

م ُ ع َ ل ّ ِ م َ ة ٌ _____________________________________________________________________________

ح َ م ْ ز َ ة ُ _____________________________________________________________________________

 

 

 

§ 9. Именное предложение

ا ل ج ُ م ْ ل ة ُ ا ل ا ِ س ْ م ِ ي ّ َ ة ُ

 

Именное предложение – это предложение, которое начинается с имени. Например:

ا ل ط ّ َ ا ل ِ ب ُ م ُ ج ْ ت َ ه ِ د ٌ Студент прилежен

Подлежащее именного предложения (ا ل م ُ ب ْ ت َ د َ أ ُ) ставится, как правило, в определённом состоянии, а сказуемое (ا ل خ َ ب َ ر ُ) - в неопределённом.

Если сказуемое именного предложения является именем, то оно согласуется с подлежащим в числе и роде:

 

ا َ ل ت ّ ِ ل ْ م ِ ي ذ ُ ن َ ش ِ ي ط ٌ Ученик активен

ا َ ل ت ّ ِ ل ْ م ِ ي ذ َ ة ُ ن َ ش ِ ي ط َ ة ٌ Ученица активна

ا َ ل ت ّ ِ ل ْ م ِ ي ذ َ ا ن ِ ن َ ش ِ ي ط َ ا ن ِ Два ученика активны

ا َ ل ت ّ ِ ل ْ م ِ ي ذ َ ت َ ا ن ِ ن َ ش ِ ي ط َ ت َ ا ن ِ Две ученицы активны

ا َ ل ت ّ َ ل ا َ م ِ ي ذ ُ ن ِ ش َ ا ط ٌ Ученики активны

ا َ ل ت ّ ِ ل ْ م ِ ي ذ َ ا ت ُ ن َ ش ِ ي ط َ ا ت ٌ Ученицы активны

 

В именных предложениях, приведенных выше, сказуемым являлось имя, но часто сказуемое выражается также

 

1) глаголом:

ز َ ي ْ د ٌ ف َ ت َ ح َ ا ل ب َ ا ب َ Зейд открыл дверь

В этом случае сказуемое-глагол согласуется с подлежащим в числе и роде (см. гл. II, § 6):

 

ا َ ل ط ّ َ ا ل ِ ب ُ ك َ ت َ ب َ ر ِ س َ ا ل َ ة ً Студент написал письмо

ا َ ل ط ّ َ ا ل ِ ب َ ا ن ِ ك َ ت َ ب َ ا ر ِ س َ ا ل َ ة ً Два студента написали письмо

ا َ ل ط ّ ُ ل ا ّ َ ب ُ ك َ ت َ ب ُ و ا ر ِ س َ ا ل َ ة ً Студенты написали письмо

ا َ ل ط ّ َ ا ل ِ ب َ ة ُ ك َ ت َ ب َ ت ْ ر ِ س َ ا ل َ ة ً Студентка написала письмо

ا َ ل ط ّ َ ا ل ِ ب َ ت َ ا ن ِ ك َ ت َ ب َ ت َ ا ر ِ س َ ا ل َ ة ً Две студентки написали письмо

ا َ ل ط ّ َ ا ل ِ ب َ ا ت ُ ك َ ت َ ب ْ ن َ ر ِ س َ ا ل َ ة ً Студентки написали письмо

 

2) изафетным сочетанием обстоятельства и имени:

ا َ ل س ّ َ ي ّ َ ا ر َ ة ُ أ َ م َ ا م َ ا َ ل ْ ب َ ي ْ ت ِ Машина перед домом

ا َ ل ت ّ ِ ل ْ م ِ ي ذ ُ ع ِ ن ْ د َ ا ل ْ م ُ د ِ ي ر ِ Ученик у директора






© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.