Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






  • TЕКСT 11. удасинам ивадхйакшам дравйа-джнана-крийатманам






    удасинам ивадхйакшам дравйа-джнана-крийатманам

    кута-стхам имам атманам йо ведапноти шобханам

     

    удасинам - безразличный; ива - просто; адхйакшам - надзиратель; дравйа - физических элементов; джнана - познающих чувств; крийа - органов действия; атманам - и ума; кута-стхам - не меняя положения; имам - эта; атманам - душа; йах - каждый, кто; веда - знает; апноти - получает; шобханам – все блага.

    Неизменное сознание, душа, наблюдает за движениями тела, состоящего из грубых стихий, орудий познания, орудий действия и ума. Кто постиг это, тот свободен от рабства плоти.

     

    TЕКСT 12

    бхиннасйа лингасйа гуна-правахо

    дравйа-крийа-карака-четанатманах

    дрштасу сампатсу випатсу сурайо

    на викрийанте майи баддха-саухрдах

     

    бхиннасйа - отличного; лингасйа - тела; гуна - качества материи; правахах - изменение; дравйа - стихий; крийа - деятельности; карака - богов; четана - ума; атманах - состоящего из; дрштасу – испытывают; сампатсу - счастье; випатсу - горе; сурайах - кто знает; на - не; викрийанте - в беспокойстве; майи - со Mной; баддха-саухрдах - узами дружбы.

    Непрерывные изменения окружающего мира происходят лишь от того, что сознание перетекает из одного состояния иллюзии в другое. Окружающий мир суть непрерывное преобразование стихий. Кто связан со Мною узами дружбы, тот остается невозмутим в победах и лишениях. Его не затрагивают изменения внешней природы, ибо взор его вечно обращен ко Мне.

     

     

    TЕКСT 13

    самах саманоттама-мадхйамадхамах

    сукхе ча духкхе ча джитендрийашайах

    майопаклптакхила-лока-самйуто

    видхатсва виракхила-лока-ракшанам

     

    самах - уравновешенный; самана - ко всем одинаково; уттама - к тем, кто стоит выше; мадхйама - тем, кто занимает промежуточное положение; адхамах - тем, кто находится на более низкойступени развития; сукхе - в счастье; ча - и; духкхе - в горе; ча - также; джита-индрийа - обуздав чувства; ашайах - и ум; майа - Mной; упаклпта - уготованных; акхила - всеми; лока - людьми; самйутах - сопровождаемый; видхатсва - давай; вира - о герой; акхила - всем; лока - подданным; ракшанам - защиту.

     

    О доблестный воин, будь беспристрастен, одинаково относись к сильному и слабому. Не сотвори себе хозяина и раба во вне, и у тебя не будет врагов. Не связывай себя узами отношений с внешним миром ни в радости, ни в горе. Помни, за всем, что происходит с тобой, стоит воля Всевышнего. Будь безучастен к происходящему во внешнем мире, но исполняй свой земной долг. Только так ты победишь страх и обман. И пока ты царь над людьми, защищай их от недругов, но не считай их врагов своими врагами.

     

     






    © 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
    Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
    Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.