Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






TЕКСT 16. эвам ваинйа-сутах проктас твараманам вихайаса






эвам ваинйа-сутах проктас твараманам вихайаса

анвадравад абхикруддхо раванам грдхра-рад ива

 

эвам - так; ваинйа-сутах - сын царя; проктах – получив указание; твараманам - убегающего; вихайаса - в небе; анвадрават - преследовал; абхикруддхах - в гневе; раванам - Равану; грдхра-рат – царьстервятников; ива - как.

И внук Вены снова пустился вслед за обидчиком. В гневе своем он был подобен стервятнику Джатаю, что преследовал вероломного Равану – похитителя Ситы.

 

TЕКСT 17

со 'швам рупам ча тад дхитва тасма антархитах сварат

вирах сва-пашум адайа питур йаджнам упейиван

 

сах - он; ашвам - коня; рупам - одеяние; ча - и; тат - то; хитва - оставив; тасмаи - для него; антархитах - исчез; сва-рат - Индра; вирах - герой; сва-пашум - свое животное; адайа - забрав; питух - отца; йаджнам – жертвы; упейиван - вернулся.

 

Индра понял, что на этот раз ему не уйти от возмездия, и, сбросив с себя накидку отшельника, бесследно исчез. Заполучив обратно свое жертвенное животное, Притху распорядился приступить к последнему таинству.

 

 

TЕКСT 18

тат тасйа чадбхутам карма вичакшйа парамаршайах

намадхейам дадус тасмаи виджиташва ити прабхо

 

тат - этого; тасйа - его; ча - также; адбхутам - чудесно; карма - деяния; вичакшйа - свидетели; парама-ршайах - великие мудрецы; намадхейам - имя; дадух - дали; тасмаи - ему; виджита-ашвах - отвоевавший коня; ити – таким образом; прабхо - о господин.

 

За то, что сын земного царя отважился поднять оружие на царя небес, мудрецы нарекли героя Виджиташвой – отвоевавшим священного коня.

 

TЕКСT 19

упасрджйа тамас тиврам джахарашвам пунар харих

чашала-йупаташ чханно хиранйа-рашанам вибхух

 

упасрджйа - напустив; тамах - тьму; тиврам - непроглядную; джахара - похитил; ашвам - коня; пунах - снова; харих - Индра; чашала-йупатах - приспособления для заклания; чханнах - тайно; хиранйа-рашанам – прикован золотой цепью; вибхух - могучий.

Однако небесный царь не оставил коварных мыслей. С помощью чудодейственных сил он погрузил жертвенную площадь во мрак и под покровом темноты похитил коня, прикованного золотой цепью к столбу возле места для заклания.

 

 

TЕКСT 20

атрих сандаршайам аса твараманам вихайаса

капала-кхатванга-дхарам виро наинам абадхата

 

атрих - великий мудрец Атри; сандаршайам аса - указал; твараманам - поспешно убегавшего; вихайаса - в небе; капала-кхатванга - посох с черепом на конце; дхарам - несущего; вирах - герой; на - не; энам - этого; абадхата - убил.

Атри вновь указал на Индру, который на этот раз в облике нагого отшельника с посохом, увенчанным черепом, уносился ввысь, увлекая за собой жертвенное животное. Царевич и на этот раз не посмел поднять руку на святого.

 






© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.