Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






  • TЕКСT 33. тат твам куру майадиштам апраматтах праджапате






    тат твам куру майадиштам апраматтах праджапате

    мад-адеша-каро локах сарватрапноти шобханам

     

    тат - потому; твам - ты; куру - делай; майа - Mной; адиштам - приказ; апраматтах - не сходя с пути; праджа-пате - повелитель; мат - Mое; адеша-карах - выполняет наказ; локах – человек; сарватра - всюду; апноти - достигает; шобханам – удачиво всем.

     

    О благородный покровитель подданных, отныне и впредь царствуй над людьми, и да будет на то Моя воля. Кто живет согласно Моему закону, тому всегда и во всем сопутствует Удача.

     

     

    TЕКСT 34

    маитрейа увача

    ити ваинйасйа раджаршех пратинандйартхавад вачах

    пуджито 'нугрхитваинам гантум чакре 'чйуто матим

     

    маитрейах увача - Mайтрея говорил; ити - так; ваинйасйа - сына Вены; раджа-ршех - святого царя; пратинандйа - по достоинству оценив; артха-ват вачах - молитвы; пуджитах - поклонялся; анугрхитва - благословив; энам - царя Притху; гантум - покинуть; чакре - принял; ачйутах - непогрешимый; матим - решение.

     

    Mайтрея сказал: Господь принял молитвы мудрого Притху и благословил его. Затем царь оказал Всевышнему подобающие почести, и Высший Владыка взошел на спину царь-птицы Гаруды.

     

     

    TЕКСTЫ 35-36

    деварши-питр-гандхарва сиддха-чарана-паннагах

    киннарапсарасо мартйах кхага бхутанй анекашах

     

    йаджнешвара-дхийа раджна ваг-виттанджали-бхактитах

    сабхаджита йайух сарве ваикунтханугатас татах

     

    дева - боги; рши - мудрецы; питр – пращуры; гандхарва - ангелы; сиддха - могущественные пророки; чарана - чародеи; паннагах - змеи; киннара - кентавры; апсарасах - райские девы; мартйах – люди; кхагах - птицы; бхутани - существа; анекашах - многие; йаджна-ишвара-дхийа - совершенным разумом; раджна - царем; вак - речами; витта - богатство; анджали - сложив ладони; бхактитах - подобает; сабхаджитах - почтение; йайух - ушли; сарве - все; ваикунтха – Бога; анугатах - спутники; татах - оттуда.

    Великий государь выразил также почтение богам, мудрецам, прародителям, небесным певцам и танцовщицам, волхвам и чародеям, многоглавым змеям, ангелам, людям и птицам, - всем, кто присутствовал при таинстве. Молитвенно сложив ладони, он почтил их всех, равно как и Господа Бога с Его приближенными. Довольные учтивыми речами и драгоценными подарками государя, собравшиеся покинули жертвенную площадь.

     

     

    TЕКСT 37

    бхагаван апи раджаршех сопадхйайасйа чачйутах

    харанн ива мано 'мушйа сва-дхама пратйападйата

     

    бхагаван - Бог; апи – также; раджа-ршех - святого царя; са-упадхйайасйа - вместе со жрецами; ча - и; ачйутах - непогрешимый Господь; харан - покорив; ива - поистине; манах - ум; амушйа - его; сва-дхама - Свою обитель; пратйападйата - вернулся.

     

     






    © 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
    Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
    Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.