![]() Главная страница Случайная страница Разделы сайта АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
Псевдоинтернациональные слова
Перевод интернационализмов обычно не представляет трудности, при условии если эти слова имеют одинаковое значение в русском и английском языках. Однако при использовании в переводе интернационального слова следует учитывать соответствие этого слова стилю переводимого текста. Часто в английском тексте встречаются слова, близкие по форме русским словам, но отличающиеся от них по значению. Эти слова называют псевдоинтернациональными словами, или псевдоинтернационализмами. Возникнув на основе греческих и латинских слов, они прошли в заимствовавших их языках особый путь развития, обусловленный историей каждого языка. В результате в одних случаях интернациональные слова совпадают в английском и русском языках лишь в одном или двух значениях, либо русские и английские слова, сходные по форме, имеют разные значения (в последнем случае их называют «ложными друзьями переводчика»). Сравните: thesis – диссертация, а не «тезис» data – информация, данные, а не «дата» decade – десятилетие, а не «декада» accurate – точный, а не «аккуратный» replica – копия, а не «реплика» prospect – перспектива, а не «проспект» division – разделение, подразделение, а не «дивизион»
В случаях частичного совпадения значений интернациональных слов в английском и русском языках необходимо учитывать контекстуальное значение слов, т.е. являются ли данные слова терминами или не терминами. Сравните: administration – назначение, прием (лекарства), а не «администрация» agent – микроорганизм или химическое вещество, а не «агент» authorities – органы власти, а не «авторитеты» to consult – консультироваться, а не «консультировать» management – лечение, а не «менеджмент» manifestation – проявление, а не «манифестация»
Упражнение 8. Найдите псевдоинтернационализмы в следующих предложениях. Переведите их. Забиваем Сайты В ТОП КУВАЛДОЙ - Уникальные возможности от SeoHammer
Каждая ссылка анализируется по трем пакетам оценки: SEO, Трафик и SMM.
SeoHammer делает продвижение сайта прозрачным и простым занятием.
Ссылки, вечные ссылки, статьи, упоминания, пресс-релизы - используйте по максимуму потенциал SeoHammer для продвижения вашего сайта.
Что умеет делать SeoHammer
— Продвижение в один клик, интеллектуальный подбор запросов, покупка самых лучших ссылок с высокой степенью качества у лучших бирж ссылок. — Регулярная проверка качества ссылок по более чем 100 показателям и ежедневный пересчет показателей качества проекта. — Все известные форматы ссылок: арендные ссылки, вечные ссылки, публикации (упоминания, мнения, отзывы, статьи, пресс-релизы). — SeoHammer покажет, где рост или падение, а также запросы, на которые нужно обратить внимание. SeoHammer еще предоставляет технологию Буст, она ускоряет продвижение в десятки раз, а первые результаты появляются уже в течение первых 7 дней. Зарегистрироваться и Начать продвижение
1. Geographically, the focus of our activities is Europe and Central Asia. 2. Albert Knoll developed an efficient method for converting morphine into codeine. 3. Allergic skin reactions have been observed following the administration of the drug. 4. The records of Roman, Egyptian, and Persian medicine show that herbs were used extensively to cure practically every known illness in man. 5. Most pharmaceutical solutions are unstable, so preservatives are often added to avoid their decomposition. 6. High potency drugs should be prescribed with caution, especially to elderly patients.
Упражнение 9. Прочитайте и переведите этот текст, ориентируясь на значения интернациональных слов.
Chemotherapy is the treatment of disease by chemical agents that have a destructive (toxic) effect on the specific infecting organism, but are not harmful to the patient. The most common types of chemical-containing agents are: antibiotics (for example, penicillin and tetracyclines); antimalarials (for example, quinine); antifungals (for example, nystatin), antivirals (for example, chlorhexidine and hexachlorophene); and anticancer (cytotoxic) drugs (for example, methotrexate and cyclophosphamide).
|