Главная страница Случайная страница Разделы сайта АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
Е. А. Цурганова. ФОКАЛИЗАЦИЯ— фр. FOCALISATION — структуралистски переработанный вариант англо-амер
ФОКАЛИЗАЦИЯ — фр. FOCALISATION — структуралистски переработанный вариант англо-амер. концепции точки зрения, лишенный неприемлемого для структурализма и нарратологии " психологизма". Основы Ф. как подхода к проблеме " зрительной перспективы" в произведениях словесного иск-ва были заложены Ж. Пуйоном. Он выделил две разновидности повествовательного " взгляда": " изнутри" и " извне"; первое — " это сама психическая реальность", второе — " ее объективная манифестация" (293, с. 72). Исходя из данной оппозиции, Пуйон выдвинул концепцию трех типов " видения в произведении: видение " с", видение " сзади" и виде- 148 ФОКАЛИЗАЦИЯ ниє " извне". Первый тип характеризует повествование, где нарратор " видит" столько же, сколько и остальные персонажи, являясь основным источником знания для читателя. В видении " сзади" " этот источник находится не в романе, а в романисте, поскольку он поддерживает свое произведение, не совпадая с одним персонажем. Он поддерживает произведение, будучи " позади" него; он находится не в мире, который описывает, но " позади" него, выступая в роли демиурга или привилегированного зрителя, знающего обратную сторону дела" (293, с. 85-86). Видение " извне", по Пуйону, относится к " физическому аспекту" персонажей, к среде их обитания. Цв. Тодоров переформулировал тезисы Пуйона, исходя из соотношения объема знания рассказчика и персонажа: видение " сзади" — нарратор знает больше персонажа, видение " с" — нарратор знает столько же, сколько и актор, видение " извне" — нарратор знает меньше актора (348, с. 141-142). Наконец, Ж. Женетт предложил свое объяснение и свою терминологию, которая в данное время стала наиболее популярной среди франкоязычных критиков: видение " сзади" — нулевая Ф. (или отсутствие фокализации), видение " с" — внутренняя Ф., видение " извне" — внешняя Ф. Первый тип Женетт относит к " классическому рассказу" с всезнающим нарратором; под внутренней Ф. он понимает точку зрения " фокального персонажа" (personnage focal), воспринимающего субъекта (sujet-percepteur) находящегося " внутри истории". Последний тип обозначает восприятие того, на что или на кого направлен взгляд повествователя. При этом повествовательная перспектива может все время меняться в зависимости от того, чья точка зрения становится предметом описания. Женетт в своем анализе " 80 дней вокруг света" Жюль Верна отмечает: " Внешняя фокализация по отношению к одному персонажу иногда может быть с таким же успехом определена как внутренняя фокализация по отношению к другому; внешняя фокализация, направленая на Филеаса Фогга, является внутренней фокализацией для Пасспарту, ошеломленного своим новым хозяном" (144, с. 208). Эта изменчивость и многовариантность фокальной перспективы особенно заметна в акториалъном типе гетеродиегети-ческого повествования. Если имеется только один актор-перцептор, как, например, в " Послах" Джеймса, то перспектива будет постоянной, " фиксированной"; если их несколько (" Госпожа, Бовари"), то она будет " меняющейся" (" скользящая точка зрения, по Дж. Шипли, 326, с. 375; ФОКАЛИЗАЦИЯ 149 " множественная", или " переменная фокализация", по Женетту, 144, с. 207; " множественное частичное всезнание", по Н. Фридману). Последняя перспектива может быть " моноскопической, если различные акторы (субъекты-перцепторы: А, Б, В, Г) каждый последовательно воспринимают разные события (воспринимаемые объекты: а, б, в, г), в то время как переменная перспектива будет полископической, если различные акторы (субъекты-перцепторы: А, Б, В, Г) каждый одновременно будут воспринимать одно и то же событие (воспринимаемый объект: а)" (Линтвельт, 254, с. 68). Точно так же и в гомодиегетическом повествовании повествовательная перспектива может быть постоянной или переменной в зависимости от того, ведется ли рассказ одним или несколькими нарраторами, и, соответственно, моноскопической, если каждое событие рассказывается единственный раз одним нарратором, или полископическим, если одно и то же событие излагается с точки зрения нескольких нарраторов (Р. Шаль, " Знаменитые француженки"; Р. Браунинг, " Кольцо и книга"; Фолкнер, " На смертном одре"; Л.-П. Бон, " Минует", роман в письмах) (254, с. 81). Тодоров в случае полископической переменной перспективы предпочитает говорить о " стереоскопическом вдении" (348, с. 142-143), а Женетт — о " повторном рассказе во множественной фокализации" (144, с. 207). Введение Женеттом понятия Ф. способствовало распространению среди франц. нарратологов мнения о существовании особой повествовательной инстанции, ответственной за организацию в худож. словесном произведении зрительной перспективы как особого повествовательного уровня, с одной стороны, противостоящего другим уровням, с другой — иерархически соотнесенного с ними в рамках общей структуры худож. коммуникации. Аналогич. мысли высказывал и амер. исследователь С. Чэтман: " Точка зрения не равнозначна средствам выражения; она означает только перспективу, в терминах которой реализуется выражение. Перспектива и выражение не обязательно должны совмещаться в одном и том же лице" (77, с. 153). Однако он не смог теоретически обосновать место инстанции " точки зрения" в коммуникативной цепи. Это было сделано франц. нарратологом М. Баль (44), выделившей уровень коммуникации, промежуточный между текстом и историей, где одновременно находятся обозначаемое текста и означающее истории. Процесс вербализации, т. е. воплощения 150 ФЬЮДЖИТИБИСТЫ слова, здесь замещается воплощением в сцены и образы. Эта " фаза гипотетической переработки" (44, с. 8) упорядоченной и структурированной истории, по мнению Баль, не должна отождествляться с фазой организации нарративного текста. Именно этот уровень и является сферой действия Ф., отождествляемой исследовательницей с рассказом. Критик признает, что " природу этой коммуникации трудно ухватить: рассказ является означаемым лингвистического обозначения, но сам он обозначает нелингвистическими средствами" (44, с. 8). Баль исходит из убеждения, что читатель не воспринимает изображение непосредственно, поскольку он сначала " декодирует знак, обозначающий восприятие" и поэтому не может " видеть" в буквальном смысле этого слова, как, например, умирает Эмма Бовари. Он воспринимает только текст рассказчика, его слова. Одновременно с выделением в повествовании уровня " зрительной перспективы" исследовательница обозначила и инстанции получателя и отправителя, через посредство к-рых коммуницируется зрительная информация: фокализатор и имплицитный зритель.
|