Главная страница Случайная страница Разделы сайта АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
💸 Как сделать бизнес проще, а карман толще?
Тот, кто работает в сфере услуг, знает — без ведения записи клиентов никуда. Мало того, что нужно видеть свое раписание, но и напоминать клиентам о визитах тоже.
Проблема в том, что средняя цена по рынку за такой сервис — 800 руб/мес или почти 15 000 руб за год. И это минимальный функционал.
Нашли самый бюджетный и оптимальный вариант: сервис VisitTime.⚡️ Для новых пользователей первый месяц бесплатно. А далее 290 руб/мес, это в 3 раза дешевле аналогов. За эту цену доступен весь функционал: напоминание о визитах, чаевые, предоплаты, общение с клиентами, переносы записей и так далее. ✅ Уйма гибких настроек, которые помогут вам зарабатывать больше и забыть про чувство «что-то мне нужно было сделать». Сомневаетесь? нажмите на текст, запустите чат-бота и убедитесь во всем сами! Несегментные морфемы
Рассмотренные выше материал свидетельствуют о том, что аддитивная модель морфологии охватывает далеко не все типы явлений, представленные в естественных языках. Главная проблема описания этих отклонений состоит в том, что морфема (т.е. материальный носитель некоторого языкового значения) уже не может быть выделена в результате простой линейной сегментации текста на фонемы, и для ответа на вопрос «чем выражается в данном случае данное значение?» требуются более сложные процедуры лингвистического анализа. В предыдущем разделе мы показали, что львиная доля таких отклонений связана с явлением контекстной вариативности морфем, приводящей к полной фузии (т. е. к исчезновению сегментного означающего морфемы). Однако фузией отклонения от аддитивной модели не исчерпываются. Действительно, аддитивная модель морфологии предполагает, что цепочки фонем, являющиеся означающими морфем, непосредственно (и с минимальными контактными эффектами) присоединяются друг к другу, образуя текст; иными словами, эта модель предполагает, что всякая морфема — это некоторая непрерывная последовательность фонем, т. е. линейная сегментная единица. Однако то, что целесообразно выделять в качестве плана выражения языковых значений (т. е. морфемы), сегментной единицей оказывается далеко не всегда. Не следует забывать, что морфема может быть не только несегментной единицей; она может быть и нелинейной («разрывной»). Примеры таких морфем хорошо известны: это разрывные аффиксы (называемые циркумфиксами, например, русск. раз-...-ся в раз-бежать-ся) и разрывные корни (которые не имеют специального названия, но вставляемые в них аффиксы называются инфиксами). Существуют, кроме того, разрывные корни, которые комбинируются с разрывными же аффиксами; эта техника типична для семитских языков и называется трансфиксацией или диффиксацией (классич. арабск. kataba 'он написал' при kutiba 'он написан': корень k-t-b, трансфиксы активного и пассивного перфек-тива -а-а- и -и-/- соответственно; в семитологии существуют, впрочем, и иные трактовки этого явления). Как можно видеть, лингвистическая терминология лучше разработана для разрывных аффиксов (хотя учитывает и не все возможные позиционные типы), а разные типы разрывных корней (так сказать, «циркум- корни», «ин-корни» и «транс-корни») терминологически дифференцировать вообще не принято; подробнее см. также в разделе о позиционных типах морфем (Гл. 3, §2). Все же, как кажется, нелинейность сегментных морфем не создает непреодолимых теоретических проблем для аддитивной модели (о современных попытках осмыслить этот феномен см. обзор в [Spencer 1991: 133-156]). Действительно, вернемся еще раз к одному из рассмотренных выше примеров, а именно, к таким императивным формам русских глаголов, как клади, встань и ляг. Все три формы носитель языка безошибочно отождествляет как императивные, во всех трех формах есть некоторое указание на это грамматическое значение. Однако только в первом случае таким указанием является некоторый самостоятельный фонетический сегмент (фонема /i/, присоединение которой сопровождается палатализацией предшествующей согласной); во втором случае о наличии императивного значения свидетельствует только появление палатализованной согласной на конце основы вместо нормально свойственной ей непалатализованной. Наконец, в третьем случае императивное значение выражается тем, что никакой показатель после основы не употреблен: значимым становится наше, так сказать, «обманутое ожидание» (поскольку мы знаем, что всякая русская глагольная словоформа должна непременно выражать те или иные грамматические значения). Данные примеры представляют три характерных класса языковых знаков, являющихся в равной степени объектом морфологического описания: это сегментные знаки, операции и нулевые знаки (два последних типа знаков часто объединяются под общим названием несегментных; нулевые морфемы будут более подробно рассмотрены в разделе о грамматических значениях, см. Часть вторая, Гл. 1). В отличие от сегментного знака, планом выражения которого является цепочка фонем, планом выражения операции является некоторое преобразование над цепочкой фонем181. Существенно, однако, что не всякое преобразование в морфологии допустимо считать означающим операции: например, не принято говорить, что в русском языке форма дательного падежа местоимения ему получена из формы (или основы) именительного падежа он- путем какой-либо операции над этой фонемной цепочкой. Логика тут абсолютно такая же, как и при решении проблемы «фонологическое vs. нефонологическое чередование» (см. раздел 3.4): операция должна формулироваться в терминах определенного (существующего в данном языке) фонетического процесса, т. е. являться не просто заменой одной последовательности фонем на другую, а преобразованием системы их |В> Существует еше один, особый тип операций — не над сегментным означающим морфемы, а над ее контекстом (морфологическим или синтаксическим): таковы, например, изменение рода существительных (как в испанск. manzano [м.] 'яблоня' -* manwna [ж.] 'яблоко', русск. супруг -* супруга, и т.п.), изменение части речи (как в англ, water [сущ.] 'вода* -* water |глаг.) 'поливать', и т.п.). Подобные операции, состоящие в замене одних фонем другими, называются конверсиями (см. также ниже). различительных признаков. Но, в отличие от чередования, которое лишь сопутствует сегментному показателю морфологического значения, операция является единственным носителем морфологического значения19'; поэтому контекст морфемы, затронутой операцией, не может содержать никакого фонологического «катализатора» операции (и результатом применения операции является, как мы видели, полная фузия или кумуляция). Частным случаем операций являются также редупликации; так же, как и описание чередований, описание редупликаций апеллирует к фонологическим характеристикам морфем, предписывая полное или частичное повторение элементов исходной цепочки (или повторение части их различительных признаков; подробнее см. [Spencer 1991: 150-156; Mel'6uk 1996: 41-52]; ср. также [Moravcsik 1978]). Полная редупликация встречается, например, при образовании множественного числа имен (как в индонезийском языке) или дистрибутивных числительных (типа 'по пять'); те же значения могут выражаться и частичной редупликацией, семантический спектр которой существенно шире — от интенсивности и аттенуативности до перфектива (как в известных латинских примерах типа mordet 'он кусает' ~ momordit 'он укусил') или отпредикатного имени (ср. догон pala 'высокий' ~ pa[la]pala 'высота'). Частным случаем операции является, по-видимому, и изменение просодических (т.е. супрасегментных, а не сегментных) признаков морфемы: таково, например, изменение места ударения как средство образования некоторых отглагольных существительных в английском языке (ср. contrdst [глаг.] 'противопоставлять' -» ctintrast [суш.] 'противопоставление') или изменение тона как показатель падежа в ряде нилотских языков (Восточная Африка). Использование этого приема в морфологии является очень редким. С нашей точки зрения, говорить о преобразованиях такого типа как об особом классе языковых знаков («супраморфах»), противопоставленных и сегментным знакам, и операциям, нецелесообразно. Иная трактовка представлена, однако, у И. А. Мельчука [ 1997: 110 и др.], где «супрамор-фы» не только объявляются самостоятельным классом знаков, но и сближаются, скорее, с сегментными знаками, чем с операциями. Являются ли операции морфемами? Разные теории языка дают на этот вопрос разный ответ, в зависимости от того, насколько существенны для данной теории постулаты аддитивной модели морфологии. Если за морфемой закреплено представление о чем-то, что непременно является > Ъ терминологической системе И. А. Мельчука различаются «альтернации» (чередования, сопутствующие присоединению сегментного показателя) и «апофонии» (чередования, являющиеся планом выражения операции); в традиционной терминологии это же различие иногда определяется как различие между «незначащими» и «значащими» чередованиями. Так, палатализация конечной согласной основы в словоформе клади — альтернация (незначащее чередование); она же в словоформе встань — апофония (значащее чередование). Нам представляется более обоснованной та точка зрения, согласно которой это чередование входит в план выражения императивного значения в обоих случаях (но в первом случае — наряду с сегментным средством); ср. также ниже. материальным объектом (как и положено элементам аддитивных комплексов), то операции уже не могут считаться морфемами. Но в этом случае исследователь вынужден констатировать, что языковые значения могут выражаться как «материальными» объектами — морфемами, так и нематериальными сущностями — операциями. Между тем, если исходить из того, что морфема — это языковой знак, двусторонняя единица языка, то нет никаких особых причин (кроме стереотипов аддитивной модели) считать, что план выражения морфемы обязательно должен быть сегментным. Функциональная эквивалентность сегментных и несегментных средств отчетливо проявляется в языковых системах (вспомним еще раз пример с выражением русского императива); вполне естественно поэтому и об операциях говорить как о морфемах. Именно такой терминологии мы в настоящей книге и будем придерживаться. Конечно, утверждение о функциональной эквивалентности морфем-«объектов» и морфем-«операций» не означает признания их полной эквивалентности в естественных языках. О диахронической исходности сегментных средств по отношению к несегментным нам уже не раз приходилось говорить. По-видимому, существуют и психолингвистические корреляты таких отношений (которые в неявном виде проникают и в идеологию многих морфологических моделей): сегментные средства в некотором очень общем смысле осознаются как первичные по отношению к несегментным. С нашей точки зрения такая интуиция в целом верна, и адекватная модель морфологии должна по мере возможности учитывать «принцип первичности сегментных средств». Однако следование этому принципу не должно заходить настолько далеко, чтобы вовсе отказываться считать несегментные средства морфемами: это неоправданно усложняет описание и навязывает языку слишком резкие противопоставления. В любом случае, лингвист должен расстаться с иллюзией, что линейной членимостъю текста начинаются и заканчиваются проблемы морфологии: в данном параграфе мы привели достаточно много примеров (от разрывных морфем до фузии и кумуляции), свидетельствующих об обратном. Дальнейшая судьба такой «свежеиспеченной» морфемы (которая лишь недавно, напомним, сама была автономной словоформой) определяется движением вдоль континуумов двух типов: семантической аддитивности и формальной аддитивности. По мере перемещения вдоль первого из этих континуумов морфема постепенно теряет семантическую аддитивность, приобретая идиоматичность (сначала, как правило, частичную, а впоследствии полную) и превращается сначала в морфоид (лишь структурно выделимый из морфемы-поглотителя), а потом, возможно, и просто вливается в состав этой морфемы (т.е. подвергается «опрощению»). По мере движения вдоль континуума формальной аддитивности все больше усиливается контекстная вариативность морфемы, степень ее формальной спаянности с контактирующими морфемами; конечным результатом такого слияния оказывается фузия и, впоследствии, кумуляция. Иначе говоря, данная морфема также перестает существовать как самостоятельный языковой знак. Таким образом, движение вдоль обоих континуумов приводит, вообще говоря, к одинаковому результату: к потере линейной выделимости элемента (либо в плане выражения, либо в плане содержания, либо в обоих планах одновременно). Круг замыкается: то, что было некогда словоформой, становится сначала значимой частью другой словоформы, а потом и вовсе растворяется в ней; новая словоформа, в свою очередь, может повторить весь путь. Конечно, этот процесс может занимать многие столетия, но маятникообразное движение от свободных словоформ к утрате линейной свободы (сначала в предложении, потом в словоформе) и к новым свободным словоформам продолжается в любой языковой системе. В каждый момент времени языковая система отражает какой-то конкретный этап этого процесса, и типологические характеристики языка могут существенно меняться в зависимости от того, какой именно этап мы наблюдаем. В следующем параграфе мы хотели бы обсудить разные теоретические аппараты, которые предлагались для описания той или иной совокупности известных нам морфологических особенностей конкретных языков (или, как принято формулировать эту проблему, разные «модели морфологии»).
|