Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Другие требования о возмещении убытков, исковая давность






11.1. The Purchaser has no claim for damages based on whatever legal reason, including infringement of duties arising in connection with the contract or tort.

11.1. Покупатель не имеет требований о возмещении убытков, имеющих какое-либо юридическое основание, включая претензии о нарушении обязанностей по договору или в связи с гражданским правонарушением.

11.2. The above shall not apply in the case of mandatory liability, e. g. under the German Product Liability Act, in the case of intent, gross negligence, loss of life, bodily injury or damage to health, or breach of a condition which goes to the root of the contract. However, claims for damages arising from a breach of a condition which goes to the root of the contract shall be limited to the foreseeable damage which is intrinsic to the contract, unless caused by intent or gross negligence or based on liability for loss of life, bodily injury or damage to health. The above provision does not imply a change in the burden of proof to the detriment of the Purchaser.

11.2. Вышеизложенное не применяется в случаях обязательной ответственности, например, в соответствии с законом Германии «Об ответственности за качество выпускаемой продукции», в случаях преднамеренной, грубой небрежности, гибели, телесных повреждений или ущерба здоровью людей, или при нарушении существенных условий договора. Однако, требования о возмещении убытков, возникших из-за нарушений существенных условий договора, ограничиваются размером предвидимого убытка, если он не вызван преднамеренной или грубой небрежностью, гибелью, телесным повреждением или ущербом здоровью людей. Вышеприведенное условие не означает изменения обязанности Покупателя по доказыванию понесенных убытков.

11.3. To the extent that the Purchaser has a claim for damages, it shall be timebarred upon expiration of the statute of limitations pursuant to Article 8 No. 8.2. The same shall apply to the Purchaser’s claims in connection with actions undertaken to avoid any damage (e. g. callback). In the case of claims for damages under the German Product Liability Act, the statutory statute of limitations shall apply.

11.3. Требования Покупателя о возмещении убытков ограничиваются сроком исковой давности в соответствии с подпунктом 8.2 статьи 8 настоящего договора. То же условие применяется к требованиям Покупателя в связи с действиями, предпринятыми в целях избежания какого-либо ущерба (например, отзыв). В случае выставления требования о возмещении убытков в соответствии с законом Германии «Об ответственности за качество выпускаемой продукции», применяется срок исковой давности, установленный законодательством.






© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.