Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Nom.nominat./acc./dat. .






Например: agnir nā bhimŗ ge 'Агни нельзя трогать', А vū m... huvddhyai 'Вас двоих надо призывать', vŗ sabhdtņ ydjadhyai 'Надо принести в жертву быка'. Имя в этой ЭСК собственно стоит в номинативе или в аккузативе; датив здесь встречается как результат аттракции.

Примыкание

а) Имя в качестве определяющего элемента

I I 15. Adv. + Nom.

Например: notā... pradivah 'хотар от века', vigvdtas pŗ thuĶ 'повсюду широкий', ā ke namasyas 'долженствующий быть прославленным вблизи', tridhā sdmaktam 'трижды помазанного'. Имя в этой ЭСК чаще бывает представлено причастием.

Ь) Глагол в качестве определяющего элемента

i I 16. Adv. + Vb.

Например: ihd mā dayasva 'Здесь радуйся! ', п vaha (devdh) adyd 'Привези (богов) сегодня! ', bŗ hdd vadema 'Да будем мы высоко вещать! ', kathA bravā ma 'Как мы будем говорить? '.

25*


17. Vb.f.

Например: dnu daksi dā vā tie 'Запылай, чтобы дать', gakē -ma уатат 'Пусть мы сможем управлять', dvatarņ jise 'Вы двое помогли победить', (ydg cakā ra) nā gagdka kā rtam (AB, IV, 18, 6) '(кто сделал,) не смог сделать', Vb.mt. этой конструкции обычно стоит на втором месте.

I

18. Nom.nomlnat. + Vb.absol.

Например: (sarā tharņ hi) bhā tvd... tvā m '(ведь) будучи (союзником), ты', уд... (kŗ tyā m) kŗ tvū 'кто, сотворив (колдовство)', gā dthvi (tdmo)... usd 'сокрыв (мрак),... Ушас', abhik-hyū ya mdrtyo 'созерцая, смертный', sā (pravolhŗ n) parigdtyū 'он, окружив (похитителей)'. Члены этой ЭСК чаще расположены дистантно.

с) Любой класс полнозначных слов в качестве определяющего элемента

19. С. (Nom. V Vb. V Adv.)+Pcl.

Например: giriņ ā yū m cid 'даже ночью', arusdha 'два красных же', tā m и 'это его', sā kā m hi 'ведь одновременно', v at - sč ± па 'как теленка', piteva 'словно отец', md... igata 'да не овладеет', nā miyate 'не нарушается'.

Семантический тип частицы в значительной степени выводим из конструкции. Эмфатические частицы стоят непосредственно после полнозначного слова. Если таковое представлено глаголом с наречием-префиксом, то частица стоит после этого последнего (что подтверждает общую тенденцию вспомогательных слов занимать второе место в любом сочетании слов), например: prā hi nesi 'ведь ты проведешь' (ср. svā d datne 'в своем доме'). В постпозиции бывают частицы, выражающие сравнение (обычно стоят после именных форм). Частицы же, выражающие отрицание, как правило, стоят перед полнознач-ным словом (а именно перед личной формой глагола), непосредственно предшествуя ей или начиная предложение. Так, в большинстве случаев каждому из двух разных значений частицы па — сравнительному и отрицательному — соответствует свое место в конструкции.

Вопросительные частицы в данной конструкции употребляются препозитивно, более того, обычно они стоят в начале предложения, фактически относясь ко всему высказыванию, например: kim (и svid asmai nivido) bhananta (IV, 18, 7) 'Говорят ли они (ему слова приглашения)? ', kuvit (tisŗ bhya ā) vā rā m... (II, 5, 5) 'Разве не самое приятное из трех...? '.

Согласование

а) Имя в качестве определяющего элемента

20. Adj. + Nom.-Subst.

Например: dlrghdm tdmas 'долгий мрак', rayir bahulo 'многое богатство', rodasī ubhe 'обе части вселенной', vigvā ni... kā rma 'все деяния', asmdkam dyumnā m 'наш блеск', тапап gā rbhah 'велик зародыш', ko (nu vā m)... ŗ tā ydn 'Кто (же из вас двоих)... благочестив? ', tisrō devih 'три богини', prathamdh kavih 'первый поэт', sve ddme 'в своем доме', tvdrņ... garņ ga-yā s 'ты, несущий благо дому', tā m tvā... (saparyema) '(Мы хотим почитать) этого тебя', sahā sram gā vyam [Adj.] 'тысяча коров'.

В этой ЭСК в качестве согласующегося члена могут функционировать также указательные и некоторые другие местоимения, порядковые и некоторые другие числительные, сложные слова типа бахуврихи — в общем, все те слова, которые имеют набор граммем, характеризующий прилагательные. В качестве существительного могут выступать также местоимения и прилагательные, заменяющие существительные, а также числительные (то же— в ЭСК 21).

Прилагательное в данной ЭСК может предшествовать существительному или следовать за ним в нейтральной речи. Если оно входит в состав предиката, то обычно бывает в постпозиции. Для непредикативных атрибутивных конструкций более характерна препозиция прилагательного.

Согласование происходит во всех граммемах, т. е. в роде, числе и падеже, кроме тех случаев, когда существительное бывает среднего рода. Тогда допустимо несогласование в числе, и при прилагательном множественного числа стоит существительное единственного, типа vigvā ni[p\.]kā rma [sg.]. То же относится и к согласованию в ЭСК 21 и 23.

I I

21. Part. + Nom.-Subst.

Например: vyā ktā nā rah 'украшенные мужи', dhirņ (pā r-vate) gigriyaņ am 'змея, лежащего (на горе)', indro... (dngiro-bhir) gŗ ņ ā nā h 'Индра, воспеваемый (Ангирасами)', brā hma kriyā mā ņ ā 'молитвы, творимые' (где имя в единственном числе среднего рода, а причастие во множественном числе среднего рода), abhtddho gharmā s 'Разогрет котелок', tvdm... stibhŗ tah 'Ты хорошо выпестован', uchā ntyā m usdsi (I, 184, 1) 'когда зажигается Ушас'-=Ь.аЬ8., piiruse mŗ te (AB, XII, 2, 5) 'когда умер


человек' = L.abs., tē sā m, nuttdnam (adhamd tā maņ isi) (AB, IX, 2, 4) 'когда их столкнут (в нижний мрак)' = G.abs.

В нейтральном стиле речи в этой ЭСК причастие, управляющее каким-либо падежом или являющееся предикативом, стоит обычно после имени, с которым согласуется.

22. Nom. + Nom.

Например: rdjā vdruņ o 'царь Варуна', dyģ vā p№thiv¥ rodasī (ubhe) 'Небо-и-Земля — оба мира', sahā srarņ gdrņ sā h 'тысяча похвал', ^^ visņ uh 'ты —Вишну', ет (te) yoniķ 'он—-(твое) лоно', (tava) gndvo... sajā tyā m (II, 1, 5) 'божественные жены — (твоя) родня', tvģ m... pitdram 'к тебе, как к отцу', ī ļ ito... dr-han 'призванный как достойный', sd tvani (AB, XIV, 2, 71) 'она— (это) ты'.

В этой ЭСК необходимым и достаточным является согласование лишь в одной из граммем—в граммеме падежа (в отличие от ЭСК 20 и 21, где согласование происходило во всем наборе граммем). Имя нередко бывает представлено не только существительным, но и местоимением, его заменяющим, или числительным. Определяющим членом ЭСК целесообразно считать тот, который характеризуется большим набором граммем (если таковой есть).

Ь) Глагол в качестве определяющего элемента

-23.

Например: indrah plbatu 'пусть пьет Индра', tvdrŗ i jā yase 'ты рождаешься', ā dityū sah... cakrlre 'Адитьи создали', vydc-asvatlr vi prathantā tņ 'просторные пусть расширяются', sam-радуатйпп amadan 'окидывающие взорами обрадовались', vigva ā ha 'каждый называл'. В этой ЭСК имя обычно стоит на первом месте.

Сочинительная связь

24. С. + С.

Например: (ajanad...) sū ryam usdsani '(Он породил...) солнце и утреннюю зарю', А gata gŗ ņ utd (та imdrņ hdvam) 'Придите, услышьте (этот мой призыв)! ', (visņ ur) urugā yō namas-yā h '(Вишну), широко шагающий, достойный хвалы', gatd ddga prati 'против сотен, десятков'.

25. C.

Например: brahmd (cā si) gŗ hdpatig ca '(Ты еси) и брахман, и домохозяин', asmdn ca tdrņ g ca 'и нас, и их', devdsya таг-tyasya ca 'бога и смертного', ^у^ indrag ca 'о Вайю и Ин-дра' (в случае если союз са объединяет два вокатива, второй из них представлен номинативом), (vaydm) saņ ē ma ni ca dhi-mahi 'Пусть мы добудем и сбережем', gopd utd (nah) paraspd 'пастух и наш защитник', adyd ca aparam ca 'и сегодня, и после', dy и mč d utd revdd 'светло и богато', drvatā таг... brdh-maņ ū vā 'конем или заговором', gyā vd... rō hitū vā 'два коричневых или два красных'.к

Из описанных здесь ЭСК строятся простые предложения. Однако в ведийском языке допустимы также простые односоставные предложения, состоящие из одного слова. Различается несколько типов таких предложений.

На грани самостоятельного предложения и отдельного вводного слова находятся вокативы, столь употребительные в ведийских метрических текстах. Критерием для той или иной трактовки вокатива может служить, как указывалось исследователями, только ударение. Известно, что вокатив, стоящий в начале предложения, всегда имеет ударение, причем это ударение бывает на первом слоге (независимо от требований словесного ударения), в то время как в середине или в конце предложения вокатив остается безударным, например: uso vģ - jena vā jini prdcetā \ stomaņ i jusasva gŗ ņ atō maghoni (III, 61, 1) 'О Ушас, награждающая наградой! Как мудрая радуйся восхвалению певца, о щедрая! ' (в парадигме ударение падает на последний слог основы — usds). Вокатив, имеющий самостоятельное ударение, можно считать отдельным предложением. При этом не следует забывать, что функция такого предложения апеллятивная — привлечение внимания божества, сигнал о том, что с божеством осуществляется связь, а не изобразительно-описательная, как у большинства нейтральных предложений.

Самостоятельным простым предложением может быть неизменяемое слово — междометие или возглас, например: /гауё 'о', 'эй'; агё 'эй'; vdsat — возглас хотара при жертвоприношении, после которого адхварью бросает жертву в огонь; svū ha — литургический возглас приглашения богов на жертвоприношение; от — слог, произносимый в начале и в конце священного текста и др. Междометия нередко комбинируются с вокативами, например: haye ndro mdruto (V, 97, 8) 'о мужи Маруты! ', бпг khdm brdhma (ВС, 40, 17) 'ом! кхам! о Брахма! '. Этим предложениям также свойственна апеллятивная функция.

В качестве самостоятельного предложения может выступать одна глагольная форма. Собственно безличных предложений


среди них встречается очень мало, поскольку те значения, которые в других языках обычно передаются безличными конструкциями, в том числе глагольными, при обозначении явлений природы (типа 'Похолодало', 'Светает1 и др.) или ощущений (типа 'Знобит', 'Страшно') в ведийском языке реализуются в виде предложений с выраженным субъектом. Субъектом при глаголе, обозначающем явление природы, бывает обычно имя бога. Например, глагол varš - 'идти дождю' в единичных случаях, хорошо известных в научной литературе, употребляется безлично: yā d ī m enā n ugato abhy ā varsī t (VII, 103, 3) 'как только на них, желающих (этого), попадает дождь' (abhy dvarsī t), как правило же, встречается в конструкциях, в которых субъект выражен или подразумевается, например: а vŗ sas-va purā vaso sutā syendrdndhasah (VIII, 61, 3) 'Излей дождь (ū vŗ sasva) выжатого растения, о владеющий многими богатствами Индра! ', ср. также v a r š - в каузативной форме, например: в гимне Митре-Варуне: dyū rņ varsayatho ā surasya тпуауа (V, 63, 3) 'Вы двое заставляете небо излиться дождем с помощью волшебной силы Асуры'.

Иногда глаголы, обозначающие явления природы, функционируют в ведийской поэзии как переходные синонимы «дарить», «давать», употребляясь соответственно в субъектных конструкциях, например: usā so revā d ā suh (III, 7, 10) 'утренние зори воссветили богатство'. Следует заметить, что довольно регулярная форма безличных предложений совпадает с ЭСК 14: agnim yā jadhyai 'Агни надо почитать', окказионально в роли безличного предложения может выступать ЭСК 7: kitavarņ tatā pa 'Игрока мучило'.

Самостоятельное предложение в ведийском языке образует личная форма глагола, при которой нет подлежащего. Субъект глагольной формы всегда бывает выражен окончанием, употребление же соответствующего личного местоимения или именительного падежа существительного не является строго обязательным. При глаголе во 2-м лице императива его отсутствие это норма (подлежащее употребляется здесь в эмфатических целях), нередко при таких глагольных формах используется вокатив, например: ā t tistha brahmaņ as pate (I, 40, 1) 'Встань, о Брахманаспати! ', mats'i (I, 175, 1) 'Опьяняйся! ', ni vartadhvam (X, 19, 1) 'Вернитесь! '. При глагольных формах во всех других наклонениях, включая индикатив, также может отсутствовать подлежащее, и такой глагол может образовывать предложение, например: (pī tvi somasya) vā vŗ dhe (III, 40, 7) '(Выпив сомы), он подкрепился', а радуай prā ti радуай pā ra радуай радуай (АВ, IV, 20, 1) 'Она смотрит рядом, смотрит вокруг, смотрит вдаль, смотрит'.

Все остальные типы простых предложений бывают по меньшей мере двучленны и строятся из перечисленных ранее ЭСК. Из 25 ЭСК 18 могут функционировать в качестве самостоятель-

ного предложения, иными словами, обладают предикативностью. При этом только конструкциям 14 и 23 во всех относящихся к ним примерам свойственна предикативность. Следует заметить, что конструкция 14 является редкой и идиоматичной, а конструкция 23 — широко распространенной. Остальные из этих ЭСК могут становиться предикативными лишь в части составляющих их примеров: 3 [уатйуа nā mah 'поклон Яме', ā rje tvā 'для силы тебя! '], 5 [tava hotrā ņ i 'у тебя — служба хотара'], 7 [ā hann dhim 'он убил дракона' и др.] (здесь и в дальнейшем во всех примерах глагол представлен личной формой), 8 [yaj-adhvam havisā 'почитайте жертвенным возлиянием' и др.], 9 [ g№ņ at€ dhā h 'дай певцу' и др.], 10 \adbhyo jā yase 'ты рождаешься из вод' и др.], 11 [udno dаtt а 'дайте воды' и др.], 12 [vadema vidā the 'да будем мы говорить в собрании' и др.], 13 [sā a vaha 'привези', ū rja stha 'вы есть сила' и др.], 16 [ihā mū dayasva 'здесь радуйся! ' и др.], 17 [ā nu daksi dā vā tie 'запылай, чтобы дать! ' и др.], 19 [md... igata 'да не овладеет он', т. е. сюда относятся только личные глагольные формы с частицами], 20 [mahdn gā rbho'benuK зародыш', ... ŗ tā yā n 'кто благочестив? '],. 21 [abhlddho gharmds 'разогрет котелок', tv č ± siibhŗ tah 'ты хорошо выпестован'], 22 [ tv č ± visņ uh 'ты Вишну', (tava) gnā vah sajā tyā m 'божественные жены — (твоя) родня', sd tvā m 'она — это ты'], 24 [d gata gŗ ņ utd 'придите', 'услышьте', т. е. сюда, как и в 25, относятся только личные глагольные формы], 25 [saņ ē ma ni ca dhlmahi 'пусть мы добудем и сбережем'].

Поскольку любая личная глагольная форма в ведийском языке в принципе может функционировать как предложение,, предикативностью могут обладать все те же ЭСК, в состав которых, хотя бы в части примеров, входят эти формы. Максимальную модель предикативной конструкции выражает ЭСК 23, включающая личную форму глагола и согласующийся с ней именительный падеж субъекта. Именно эту модель удобнее всего взять за основу для описания механизма порождения простых предложений в ведийском языке путем свертывания и развертывания членов этой ЭСК. Неполные предложения в определенных контекстах (нередко под влиянием стилистических требований, о чем см. ниже), получаются в результате свертывания до нуля личной формы глагола, например: svadhd avdstā t prdyatih parastai (X, 129, 5) 'Порыв внизу. Удовлетворение наверху', ...yā di vū nā (X, 129, 7) '...или может, нет' и т. п.

Предельно полную модель простого распространенного предложения в ведийском языке можно получить путем развертывания первого (I) и второго (II) членов ЭСК 23.

Имя в ЭСК 23 может развертываться в группу имени следующими 15 способами, предусмотренными в ЭСК 1, 2, 3, 4, 5,. 6, 14, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25. Таким образом, на первом шаге развертывания разрешается:

39$


1) Nom.„omlnat.^■ Nom. ac<: . + Nom. (I—23-> l):

ydsta 'почитатель' -> ydstd devdn 'почитатель богов'.

2) Nom.nomlnat.-»•Nom.lnstr. + Nom. (I—23—2):

hdvam 'Призыв'— hdvam gī rbhih 'призыв с песнями'. •3) Nom.nominat.-^Nom.dat. + Nom. (I—23—3):

draviņ odū 'дающий богатства'— draviņ odū aramkŗ te 'дающий богатства приносящему жертвы'.

4) Nom.nominat.-^Nom.abL + Nom. (1—23—4):

bhiyū 'из страха '-> -tvdd bhiyū 'из страха перед тобой'.

5) Nom.nominat.-^Nom.gen. + Nom. (I—23—5): rū jā 'царь'—гйу'й vigam 'царь племен'.

■ 6) Nom.nominat.-*Nom.loc +Nom. (1—23—6):

dhendvah 'коровы'— svdsaresu dhendvah 'коровы в загонах'.

7) Nom.nominat.-^Vb.inf. + Nom. (1—23—14):

agnih 'Агни'-^agnir nabhimŗ cē 'Агни нельзя трогать'.

8^ Nom ~~i~ + —*Ыпт i L -4-Vh i.. (\ __^? Я—> -1RV

mdrtyo 'смертный'— abhikhydya mdrtyo 'созерцая, смертный'.

9) Nom.nominat.—C. + Pcl. (I—23— 19):

ž Ļ r iņ ā yā m 'ночью' — ž Ļ riņ ā yā ± c^ 'даже ночью'.

10) Nom.nominat.-> Ad]. + Nom.-Subst. (1—23—20): vdyas 'сила'—и ttam č ± vdyas 'высшая сила'.

11) Nom.пOmlпаt.~> Pаrt. + Nom.-Subst. (I—23—21): ndrah 'My> KH'-> vyā ktā ndrah 'украшенные мужи'.

12) Nom.nominat.-^Nom. + Nom. (I—23-*22): rdjā 'царь'— -rajā vdruņ o 'царь Варуна'.

13) Nom. пomlпat.-> Nom.ņ om.пat. + Vb. fiп. (1—23—23): indrah 'Индра'— indrah pibatu 'пусть пьет Индра'.

14) Nom.nominat.-C. + C. (1-23-24):

sā ryam 'солнце'— sū ryam usdsam 'солнце и утреннюю зарю'.

15) Jtom.nominat.-" C.co. + C.(Co.) (1—23—25):

brahmd 'брахман'— brahmd ca gŗ hdpatic ca 'брахман и домохозяин'.

На втором шаге могут быть далее развернуты элементы, полученные в результате первого развертывания ЭСК.

Имя может быть развернуто в любую другую ЭСК, в состав которой входит имя — ЭСК 1 — 15, 18—25.

Adj.

Adj.

Adj.

Part.

Part.

Part.

Vb.ab, oi.-> Vb.ataoi. Vb., taoi.-> Vb.ā tao,.

Pcl. (19) j Adj. (24) ^Adj.co+AdJ.co (25) > Part. + Pcl. (19) > Part. + Part. (24) Part.co+Part.co (25)

. (19), b, oi. (24)

: 394

С -C + Pcl. (19)

С. -С. + С (24)

С. -С со + С со (25)

o (25)

В каждом узле ветвления дерево предложения допускает циклы, ограниченные количественно. Поэтому любой полнознач-ный член С. в составе ЭСК может развертываться в самого себя (т. е. в члены своего класса) по принципу конъюнкции, что формально выражается в виде бессоюзной или союзной синтаксической связи. Такого рода развертывание абсолютивов в тексте, как правило, бывает бессоюзным, например: punardū ya brahmajā yū rņ \ kŗ tvt devair nikilbisdm | ū rjam pŗ thivyd bhak-tvū yorugā ydm upā sate (X, 109, 7) 'Снова отдав жену брахмана, сотворив с помощью богов искупление греха, вкусив силы земли, они почитают широкошагающего (Вишну)', в связи с чем теоретическая формула развертывания заключена в квадратные скобки.

От этих циклов следует отличать те циклы, которые образуют семантическое единство: к таковым принадлежит циклизация форм одной и той же лексической единицы, например, jahyesā rņ vdraiņ vararņ (AB, XI, 10, 21) 'Убей каждого лучшего из них! ' или maksū -maksū kŗ ņ uhl... (III, 31, 20) 'Сделай как можно скорее...! '. Не случайно, что в индийской грамматической традиции такая циклизация описывается как особый тип сложных слов.

Здесь следует сделать одно уточнение. При развертывании в тексте в ЭСК 23 Nom.nominat.-»Nom.nom|nat. + Nom.1nom, nat.... + + Nom." nOminat. в согласовании между Nom.nominat. + Vb.flп. происходят определенные изменения. В случае двух Nom.nominat. в единственном числе Vb.fm. стоит обычно в двойственном числе, например: maht dyaiih pŗ thivt ca nu imdrņ yajndrņ mlmiksa-tatn (I, 22, 13) 'Великие Небо и Земля пусть окропят нам эту жертву! '. В случае, если число Nom.nominat. превышает два и каждый из них стоит в единственном числе, Vb.fm. чаще бывает в единственном числе, например: tan no'hir budhnyd adbhir arkais | ^ pdrvatas tdt samtā cdno dhā t (VI, 49, 14) 'Эту нашу (песнь) пусть одобрит Змей глубин с водами и песнопениями, эту — (бог)-гора, эту — Савитар'. Но если один из Nom.nominat. стоит во множественном числе, то Vb.fm. чаще употребляется во множественном числе, например: md по mitro vdruņ o агуатйуйг | indra ŗ bhuksū manitah par i khyan (I, 162, 1) 'Да не проглядят нас Митра, Варуна, Арьяман, Аю, Индра, РибХукшан, Маруты! '. Однако это не более чем общие тенденции, и колебания весьма многочисленны, например: dhā tū rā tih saviteddm jusantā m prajdpatir nidhipdtir no agnih (TC, I, 4, 44, a) 'Пусть Дхатар-даритель, Савитар этому обрадуются [pl.j у нас, Праджапати, Господин сокровищ, Агни! '.

39S


В ЭСК 23 глагол может развертываться в группу глагола 13 способами, предусмотренными в ЭСК 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 16, 17, 19, 23, 24, 25. Таким образом, на первом шаге развертывания разрешается:

16) Vb.fin.-^Nom.acc. + Vb (II—23-*7):

dhan 'он убил'^-dhann dhim 'он убил змея'.

17) V_b.fln.-> Nom.instr. + Vb. (II— 23— > 8):

ydjadhvam 'почитайте'^ydjadhvam havisā 'почитайте жертвенным возлиянием'.

18) Vb.nn.-> Nom.daI. + Vb. (II—23-> 9): dhā h 'Aan'^gŗ ņ atē dhā h 'дай певцу'

19) Vb.(ln.-> Nom.abi. + Vb. (II—23-*10):

jayase 'ты poждaeшьcя'-> adbhy© jā yase 'ты рождаешься из вод'.

20) Vb., ln.^Nom.gen. + Vb. (II—23-^11): datta 'дайте'-э-ийяо datta 'дайте воды'.

21) Vb.lln.-> Nom.loc. + Vb. (II—23-9-12):

vadema 'да будем мы тоъопитъ' -> vadema viddthe 'да будем мы говорить в собрании'.

22) Vb.fin.-+Nom.nomlnat +Vb. (II—23-»-13): satsi гсядь! '-> Ло7й satsi 'сядь как хотар! '

23) Vb.t, n.-> Adv. + Vb. (П-23-И6):

madayasva 'радуйся! '-> гЛа mā dayasva 'здесь радуйся! '

24) Vb.fin.-*Vb.Inf. + Vb.fIn. (Н-23-И7);

č n u dаkš i 'запылай! '-»шш daksi dā vdne 'запылай, чтобы дать'.

25) Vb.fln.-*C. + Pcl. (Ц_23-> 19):

mtyate 'нарушается '^nd mtyate 'не нарушается'

26) Vb.fin.--> Nom.nomInat. + Vb.f, n. (II—23^23):

pibatu 'пусть он пъет'-^indrah pibatu 'пусть Индра пьет'.

Л gata 'придите'-^д gata ŗ ŗ ņ utd 'придите, услышьте'.

saņ ē ma 'пусть мы добудем '-+sanē ma ni ca dhī mahi 'пусть мы добудем и сбережем'.

На втором шаге могут быть далее развернуты элементы, полученные в результате первого развертывания ЭСК.

Глагол может быть развернут в любую другую > ЭСК, в состав которой входит глагол, т. е.:

Vb. -> ЭСК 7-13, 16-19, 23-25. Adv. -> Adv. + Pcl. (19)

Adv. -> Adv. + Adv. (24) Adv. -> Adv.Co +Adv.(co) (25) Vb., nf.-»-Vb.In- +Pcl. (19) Vb.ln(.-Vb.lnf. + Vb.inf. (24)

 

o (25)

... С -> C. + Pcl. (19) С. -> С. + С. (24) С -> C.co+C.< co) (25)

Каждый полнозначный элемент С. здесь также может развертываться сам в себя, т. е. образовывать циклы.

Количество циклов в данном узле ветвления дерева предложения теоретически неограниченно, практически же обычно в ведийском метрическом языке бывает сравнительно невелико. Серии циклов склонны образовывать лишь вполне определенные классы слов. Это V. в гимнах, обращенных к нескольким адресатам, например, в гимне рекам: ...gaū ge yamune sarasvati \ Ģ iitudri... parusņ i (X, 75, 5) 'О Ганга, Ямуна, Сарасвати, Шу-тудри, Парушни! ', а в пределах ЭСК в конструкциях согласования это Adj. в ЭСК 20 и Part. в ЭСК 21, например: ayģ sa± hdrim aruš am... pdtim (IX, 89, 3) 'неутомимого золотистого красного... повелителя', hinkŗ ņ vati vasupdtnī (vdsū nū rņ vat-sdm) ichdntī (I, 164, 27) 'издающая звук «хин!» повелительница (благ), стремящаяся (к теленку)'. В конструкциях управления циклы образуют чаще всего имя в косвенном падеже, управляемое глаголом, прежде всего Nom.acc. в ЭСК 7, затем Nom.lns, r. в ЭСК 8 и др., например: dadhlkrū rņ (vah prathamatn) ū ģ vi-nosdsam agniņ i sdmiddham bhdgam (ā tdye) huve Indrā m vis-ņ utn pā sdņ am brdhmaņ as pdtim ā dityā n dydvapŗ thivi apdh svā h (VII, 44, 1) '(Сначала) я призываю (для вашей поддержки) Дадхикру, Ашвинов, Ушас, Агни Зажженного, Бхагу, Индру, Вишну, Пушана, Брахманаспати, Адитьев, Небо-и-Землю, воды, солнце', yajadh v a± havisā (tdnā) gird (I, 193, 1) 'почитайте возлиянием, (льющейся) песней' и др. В конструкциях примыкания это чаще бывает наречие, примыкающее к глаголу в ЭСК 16, например: pagcā t purdstū d adharū d ā daktā t (kavlh kū vyena) pdri pā hi (rā jan) (X, 87, 21) 'Сзади, спереди, снизу, сверху (как поэт — поэтическим даром) защити вокруг, о царь...'. Как видно из приведенных примеров, наиболее длинные циклы представляют собой перечни-обращения или разного рода «списки», использование которых в описании определяется стилистическими задачами. Так, для стиля заговоров АВ характерны перечни, например, органов, откуда изгоняется болезнь (Nom.abi. + Vb., т. е. ЭСК 10): aksibhyā m te nū sikā bhyā m kdr-ņ abhyā m chtibukā d ddhi ydksmarņ Ģ ī rsaņ yā m mastiskā j jihvd-yā vi vŗ hā mi te (AB, II, 33, 1сл.) 'Из глаз твоих, из ноздрей, из ушей, из подбородка, якшму головную —из мозга, из языка я вырываю у тебя! ' и т. д.; или мест, где сотворено колдовство (АВ, V, 31); видов червей или змей и т. п.

Для стиля РВ, пожалуй, наиболее характерна циклизация c.> при этом только из широкого семантического контек-


ста становится ясным, надо ли интерпретировать эти последовательности как состоящие из ЭСК 7 или из ЭСК 22, например: agnim ī le purohitam \ yajndsya devdm ŗ tvijam \ notā ram ratnadhū tamam (I, 1, 1) 'Я призываю Агни (как) поставленного во главе, (как) бога жертвы, жреца, (как) хотара, приносящего самые большие сокровища'.

Следует отметить, что для ведийского метрического языка совсем не характерны серии циклов с Vb.abSoi.» примыкающим к глаголу, которые типичны для более позднего периода.

В целом же проблема циклических ветвлений в ведийском языке должна изучаться не только на синтаксическом, но и на стилистическом уровне (составляя здесь часть обширной системы повторов единиц разных планов).

Если оставить в стороне циклические ветвления, схему простого ведийского предложения в большинстве случаев можно построить в четыре этапа посредством последовательного переписывания символа предложения S в символы элементарной модели простого предложения. В качестве нулевбго шага принимается Vb.fin., первый шаг — Nom.nominat, и Vb.f, n., второй; шаг — развертывание этих символов в ЭСК 1—25, третий шаг — развертывание символов ЭСК 1—25 в символы ЭСК 19, 24, 25, Таков анализ или синтез предложения S в ведийском языке в пределах яруса II.

Символы Nom. и Vb. в пределах яруса I способны развертываться: Nom. в ЭСК а-—d, Vb.— в ЭСК е —g.

Способность быть членом той или иной ЭСК яруса I или 1Г может служить параметром для классификации падежей именной парадигмы.

Все падежи могут быть описаны в пределах яруса II (т. е. могут употребляться без Praep./Postp.).

А., I., Abi., L. могут быть описаны также в пределах яруса I (т. е. способны употребляться с Praep./Postp.).

Принадлежа к ярусу II, D. в ЭСК 19 противостоит остальным падежам по тому признаку, что сочетается с Pel., с которыми не сочзтаются другие падежи {kam, smdt).

Принадлежа к ярусу II, G. в отличие от других падежей имеет тенденцию в ЭСК 5 сочетаться с именами полуслужебного характера (не утратившими своего лексического значения,, но приобретшими также значение грамматического показателя типа Praep./Postp.), например: dgre rdthā nā m 'впереди колесниц', 'перед колесницами' {agra- 'начало'), mŗ tyor antī kā m, 'вблизи смерти', 'к смерти' (antī ka- 'близость'), apā m mddhye 'посреди вод', 'в воде' (mddhya- 'середина') и т. п.; -

N., описываемый только в пределах яруса II, не сочетается ни с какими характерными только для него частицами, ни с полуслужебными словами.

При комбинировании ЭСК в предложении возникает вопрос о количественных ограничениях на управляемые члены ЭСК„

зависящие от данного управляющего члена. Прежде всего эта касается ЭСК, в состав которых входит Vb. Теоретически допустимы Vb. с каждым из этих элементов вместе и порознь-(Vb.+ Nom. noп..nat. + Nom.acc.+ Nom.lnstr. + Nom.dat. 4- Nom.abl + + Nom.geп. + Nom.lOC). Практически же такой максимальный вариант никогда не осуществляется. На него налагаются ограничения как лексико-грамматические (значение глагола, его переходность—непереходность, залог и пр.), так и стилистические. Один глагол управляет не более, чем тремя падежными формами.

Один глагол может управлять двумя одинаковыми падежными формами, имеющими разное значение (случай, не равный циклическому ветвлению). Таков, например, двойной А. при переходных или каузативных глаголах движения: sd paktū ram divā m vaha (AB, X, 9, 25) 'Отвези готовящего (тебя) на небо'г при глаголах неполной предикации: tvū m...ā dityū sa dsydm... cakrire (I, 192, 13) 'Адитьи сделали тебя ртом', при глаголах говорения: tvdm in те gopatim vlgva ā ha (VII, 18, 4) 'Лишь-тебя каждый называл мне владельцем коров' и др. Двойной I. встречается при глаголах с пассивным значением: iddm ā ddnam akaram | tdpasendreņ a sdtņ citam (AB, VI, 104, 2).'Я сделал это-привязывание, подогретое жаром Индрой'. Двойной D. при глаголе обычно представлен D. инфинитива и D. имени существительного (так называемая аттракция падежей): dvaitu pŗ gni cevalam | gane jardyv dttavē (AB, I, 11, 4) 'Пусть упадет пестрый скользкий послед собаке на съедение' (букв, 'для собаки для съедения').

Сочетания Vb. с тремя различными падежами имени встречаются нередко, например: gdrbhe [L.] уотт [А.] ddadhur vatsdm [А.] ā sdny [L.] арссуёпа mdnasotd [I.] jihvdya [I.] (X, 53, 11) 'Они вложили женщину в утробу, теленка — в рот с тайным смыслом и (тайным) языком' (при наличии циклов А., L., I.), п vā m [А.] rā jdnav adhvare [L.] vavŗ tyā m havyebhir [I.] indrū -varuņ ā ndmobhih [I.] (VII, 84, 1) 'Я хочу пригласить вас, о два царя, на жертвоприношение с помощью возлияний [I.], о Индра-Варуна, и поклонений' (при циклизации I.), п по [А.] gani sak-hyebhih [I.] givebhir mahū n [N.] mahibhir ā tibhih saraņ ydn (\\T 31, 18) 'Приди к нам с добрыми дружескими услугами, великий с великими поддержками спешащий'.

Прежде чем перейти к описанию линейной последовательности ЭСК (и составляющих их членов) при синтезе предложения, следует сделать несколько замечаний о характере ЭСК в ведийском метрическом языке. Для стиля ведийской поэзии характерно употребление неполных ЭСК. Это относится как к ярусу I, так и к ярусу II. В пределах яруса I соответствующую ЭСК представляет служебное слово: предлог, при котором опущено


управляемое им существительное, угадываемое из контекста, или префикс-наречие при отсутствии связанного с ним глагола, например: prā ti в kumarā g cit pitā ram vā ndamā nam \ prā ti nā nā ma rudropayā ntam (II, 33, 12) 'Как сын перед уважаемым отцом, склонился я перед (тобой), о Рудра, когда ты приближаешься', antā r в vaigvā naro по ā dabdhas tanū pā \ antā s ti-sthā ti duritū ni vigvā (AB, VI, 53, 2) 'Вайшванара, неуязвимый защитник нашего тела, пусть стоит между (нами и) всеми трудностями', vi в sā sukrā tur yō vi diirah paņ ī nū m... (VII, 9, 2) 'Он — прозорливец, который, рас(крыл) врата демонов-пани...', abhi в saptā svā sā ro abhi matā rah gigarti nā vaņ i jajnā nā m... (IX, 86, 36) 'Семь сестер как матери при(шли) к новорожденному ребенку...' и др.

В пределах яруса II встречаются разнообразные типы эллиптичных конструкций. Чаще всего элидируется Nom.acc, в ЭСК 7, например: tū vad dadhā ty йра yajndm ауап \ brahmaņ ō ho-tur ā varo nisidan (X, 88, 19) 'Тотчас же устанавливает (жертвенные принадлежности) пришедший на жертвоприношение брахман, сев напротив хотара', хотя возможна и элизия Vb. в этой конструкции, например: sā по vŗ stitn divā s pā ri \ sā по vā jam anarvū ņ am \ sd nah sahasriņ ī r isah (II, 6, 5) 'Он нам дождь с неба (пусть даст), он нам — добычу неоспоримую, он нам — тысячное подкрепление! '. Вообще в глагольных конструкциях управления Vb. может элидироваться и в сочетании с другими падежами, например, в ЭСК 8 при I.: devebhir deva suriicā rucū no (III, 15, 6) '(Приди) с богами, о бог, блестя чудным блеском' и др. Весьма частый случай эллиптичной конструкции представлен в конструкции согласования ЭСК 20 (в части примеров также — ЭСК 21). Как и в глагольных конструкциях, элидируется член высшего ранга — в данном случае Nom.-Subst., например: prā vatā iva dodhata j tin та pī tā ayamsata (X, 119, 2) 'Как ветры буйные, понесли меня вверх выпитые (соки сомы)', ā va tmdna bŗ hatā h gdmbaram bhet (VII, 18, 20) 'Ты сам столкнул Шамбару с высокой (горы)'. Наконец в наиболее распространенной из именных конструкций управления —■ в ЭСК 5 управляющий член Nom. элидируется при Nom.ger... например: jā nyuĶ pā tis tanvā m п vivigyū ķ (X, 10, 3) 'Как муж —(в тело) жены, пусть войдешь ты в (мое) тело'.

Здесь были приведены лишь наиболее часто встречающиеся типы эллиптичных ЭСК. В целом же типы элизии ЭСК крайне разнообразны, и в одном предложении может содержаться более, чем одна эллиптичная ЭСК.

Довольно часто два члена одной ЭСК расположены дистантно (прежде всего это касается глагольных ЭСК). Даже в те ЭСК, членам которых, в принципе, свойственно контактное расположение, в поэтическом тексте вклиниваются вводные слова — вокативы. В результате, как неоднократно отмечалось исследователями, уже на синтаксическом уровне может возникнуть 400

неоднозначность слова, и слово во фразе иногда бывает расположено так, что может по смыслу трактоваться как член по меньшей мере двух ЭСК (справа и слева) одновременно.

Слово в ведийской поэзии обладает большой само: тоятель-ностью во фразе. Его синтаксическая семантика нередко многозначна, следствием чего являются менее жесткие синтаксические связи с другими словами той же фразы, чем это было в более поздней прозе.

От предварительных замечаний можно перейти к описанию порождения предложения из перечисленных ЭСК. Для этого нужно прежде всего рассмотреть, как выражаются в ведийском языке предикативные отношения. Выше говорилось о том, что потенциально любая личная форма глагола обладает предикативностью и может функционировать в качестве простого предложения (в ведах это довольно часто реализуется у личных форм глагола в косвенных наклонениях). Были также перечислены 18 ЭСК, способные выступать в качестве самостоятельного предложения (ЭСК 14 и 23 — во всех случаях, ЭСК 3, 7—13, 16, 17, 19—22, 24, 25 только в части составляющих их примеров). Предикативность в этих ЭСК выражается прежде всего с помощью Vb.fm., а также с помощью Part., Adj., Nom.-Subst. (или заменяющих его местоимений), Vb.m...

Кроме этого предикативность может выражаться сочетанием двух ЭСК. Одной из них бывает ЭСК 23, в которой Vb.fm. выражен глаголами as- 'быть', 'существовать', bhā - 'быть', 'становиться', sthū - 'стоять', находиться', т. е. глаголом-связкой, или вариант этой же ЭСК с переходным глаголом — глаголом неполной предикации kar- 'делать'. В функции связки употребляются иногда и некоторые другие глаголы, например: jan- 'рождаться', 'возникать' и др. Все эти глаголы могут сочетаться с другой ЭСК, также употребляясь и самостоятельно. В качестве второй конструкции может выст упать ЭСК 20, например*.

ļ j | ļ

sugo (hi vo агуатап mitra) pā ntha anŗ ksaro (varuņ a)

I t

\ I--------------------------------------t

sadhiir asti (II, 27, 6) '(Ведь) легко проходим (о Ар ьяман, о Ми-

ļ | — тра, ваш), путь, не тернист, (о Варуна), хорош'; sč и дгёуап

I bhavati (jā yamanah) (III, 8, 4) '(Рождаясь), он ведь становится

ļ i 4-----------------— \

еще лучше'; imū tn tvā m indra mī ◊ hvah suputrā m subhā gā ņ

T t

li-----------------------------------------

kŗ ņ u (X, 85, 45) 'Ты, милостивый Индра, сделай ее имеющей

26 Зак. 80 401


прекрасных сыновей, очень счастливой! '. В случаях, когда исходным является Vb.fm. (а не ЭСК 23), согласование бывает выражено имплицитно (при отсутствии грамматического подлежащего указание на адресат нередко содержится в вокативе), например: vŗ sajā tir hi jajniš ā ū bhū bhir indra turvdņ ih (V, 35, 3) 'Ведь (ты) родился, о Индра, стремительным, как бык, превосходящим (всех) силами'. Вокатива, однако, может и не быть, например: dhruvds tisthā vicacaū h (X, 173, 1) 'Стой твердый, непоколебимый! ' (или 'Останься твердым, непоколебимым! '); в таких случаях лицо подразумеваемого субъекта выражена глаголом, а его род — прилагательным. Не менее часто в качестве второй конструкции выступает ЭСК 21, например: tebhyo

I i i I agnibhyo hutdm astv etat (AB, III, 21, 1) 'Да будет это пожерт-

4 1. Ф I

вовано тем огням', ninditdro nindyaso bhavantu (V, 2, 6) 'Да

станут хулители достойными хулы! ', dvantam dtraye gŗ hdņ i

I t

I I

\

kŗ ņ utdm yuvdm aŗ vina (VIII, 73, 7) 'Вы, о Ашвины, сделали для Атри дом помогающим (ему)'.

В качестве второй конструкции в предикативном сочетании

ЭСК

ļ ļ |

нередко используется ЭСК 22, например: t v č ± nardņ i gdrd-

L i






© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.