Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Песнь Первая






Песнь воззрения прорыва к Ясному Свету Великого Совершенства, которая обладает способностью быстро вести нас по путям и стадиям

Из сочинения Шабкара Ламы

«Полёт Гаруды»

Первоначально это издание было переведено Кейт Даумен. Переработано, отредактировано и дополнено замечаниями Коппером.

Http: //www.abuddhistlibrary.com/Buddhism/A%20-%20Tibetan%20Buddhism/Authors/Shabkar/The%20Flight%20of%20the%20Garuda/The%20Flight%20of%20the%20Garuda.htm

[Фрагменты в квадратных скобках были добавлены как личные примечания Коппера и могут быть (а нами и) опущены без ущерба для текста.]

Полёт Гаруды


Намо Гуруйо!

Почтительно склоняюсь перед Ламой Чокьи Гьелпо,

Чья мандала всеосвещающей мудрости и любви,

Подобно семи скакунам колесницы солнца,

Распространяет всеобъемлющие лучи безграничного сострадания,

Мгновенно приводя к просветлению существ трёх миров.

 

Почтительно склоняюсь перед Нгакчангом Дордже!

Из собравшихся в небе облаков любящей доброты и сострадания,

В безбрежном пространстве его сияющей пустой Дхармакайи

Нисходит на землю поток дхармы

В сосуды ума счастливых учеников.

 

Наполняя ветрами усердия развернутые паруса высокого стремления,

Корабль воззрения несёт всех существ, тонущих в океане существования,

К Острову Драгоценностей, Трикайе Будды.



Почтение капитану этого корабля, Джамьяну Гьяцо!

 

Солнце мудрости и любви этих трех лам,

Распространяя согревающие лучи могущественной благосклонности,

Распахнуло белый лотос этого счастливого бродяги,

И почка Знания, полностью раскрывшись,

Обнажила тысячу лепестков мистического опыта и озарения.

 


Высоко на пестиках ума,

Собран нектар, чей вкус приносит освобождение,

Восхитительный нектар этих песен воззрения.

Я подношу его своим удачливым ученикам, рою пчел,

Чтобы они с преданностью вобрали его в глубину своего сердца.
(строфы из «Песни Первой», продолжение следует…)

Песнь Первая

Э ма хо! Этот беспечный и вольноречивый бродяга с глубоким умом

Поет «Полет Гаруды», песнь воззрения, облегчающую быстрое восхождение

По всем стадиям и путям. Слушайте внимательно, возлюбленные сыновья и дочери!


Подобно реву дракона, великое имя Будды раздается по всей вселенной,

В сансаре и нирване, постоянно отзываясь в умах шести видов живых существ.

Как чудесно, что этот звук не умолкает ни на мгновенье!

 

Они могут не ведать о существовании Будды внутри них, но как удивительно,

Что глупцы ищут его снаружи! Хотя он видим ясно, как солнечный свет,

яркий и лучащийся, как поразительно, что столь немногие способны его увидеть!

 

Ум, сам Будда, у которого нет ни матери, ни отца,

Как чудесно, что он не знает ни рождения, ни смерти! В то время как мы страдаем от разнообразных ощущений,

Как чудесно, что он не подвержен ни улучшению, ни ухудшению!

 

Истинный лик ума, нерожденный и изначально чистый –

Как чудесны его неподдельное и естественное совершенство! Само внутреннее знание, наша естественно освобожденная природа,

Как великолепно, что все, что бы ни происходило, освобождается, будучи оставлено так, как оно есть.






© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.