Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Принцип учета родного языка






В основе данного принципа лежат две противоположные тен­денции, которые условно можно охарактеризовать как положитель­ную и отрицательную. Речь идет о явлениях переноса и интерфе­ренции.

Очевидно, что если в процессе обучения ИЯ мы можем при­вести определенные параллели с родным языком, установить об­щие закономерности, то процесс обучения будет представлять меньше сложностей.

Положительное влияние родного языка на формирование аналогичных языковых и речевых навыков называется перено­сом. Здесь хотелось бы подчеркнуть мысль о том, что, говоря о переносе, следует учитывать не только собственно языковую сторону вопроса, но и те навыки изучения языка, которые уча­щийся может перенести с родного языка на иностранный. Вот почему в новой концепции 12-летней школы такое большое внимание уделяется интеграции подходов к обучению родному и

иностранному языкам, а также и другим гуманитарным дисцип­линам.

Тем не менее при изучении иностранного языка мы часто стал­киваемся с такими языковыми явлениями, которые либо не име­ют аналогов в родном языке, либо используются по-разному. В данном случае возникает отрицательное явление интерферен­ции. Можно говорить о межъязыковой и внутриязыковой интер­ференции.

__________________________________ ЗАДАНИЕ

Л Определите, о какой интерференции: межъязыковой или внут­риязыковой — идет речь в каждом из приведенных примеров.

• При изучении многих современных европейских языков русско-говорящий учащийся сталкивается с несколькими группами на­стоящего, прошедшего и будущего времени, в том числе и с перфектными.

• При изучении иностранного языка русскоговорящий студент сталкивается с явлением артикля.

• Англоговорящий ученик приступает к изучению испанского язы­ка и сталкивается с явлением артикля.

• Русскоговорящий/франкоговорящий ученик, изучающий англий­ский язык, сталкивается с тем, что будущее время может быть выражено с помощью различных групп времен.

Скажите, испытываете ли/испытывали ли вы трудности, обус­ловленные влиянием интерференции в каждом из приведенных примеров. Как вы справляетесь с данными трудностями?

Приведите конкретные примеры межъязыковых и внутриязыковых трудностей, связанных с изучением ИЯ, опираясь на лич­ный опыт.


Для того чтобы минимизировать данное отрицательное явление, надо не просто умело и грамотно исправлять возникающие ошибки, но прежде всего предвидеть такие ошибки и заранее предупреждать их появление. На этапе объяснения нового материала следует вовле­кать учащихся в активные действия по сравнению различных языко­вых явлений родного и иностранного языков, а также аналогичных, но не тождественных явлений в рамках изучаемого языка; обеспечи­вать достаточный уровень тренировки и автоматизации навыков.

Данный принцип может быть эффективно использован только в том случае, если учитель, помимо иностранного языка, владеет

и родным языком его учеников.

Практика доказывает, что очень часто учитель-иностранец, но­ситель языка, не понимает тех трудностей, с которыми сталкива­ются его ученики, и не может объяснить то или иное трудное язы­ковое явление так же эффективно, как учитель, в -свое время прошедший все ступени изучения данного языка как иностранного.

__________________________________ ЗАДАНИЕ






© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.