Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






В.А.Сбоев о чувашском просвещении






 

Говоря о чувашской аристократии, я и забыл напомнить Вам, что в настоящее время рядом с нею

возникает новая, ученая аристократия, юной Чуваш-ландии, долженствующая сильно воздействовать на возрождение и образование своего племени. Она со­стоит из молодых людей ученых, т.е. кончивших курс в одном из сельских приходских училищ и прямо с ученической скамьи поступающих в долж­ностные и начальственные лица средней руки, пре­имущественно в делопроизводители, или, если угод­но, в писари в сельских расправах. Число грамот­ных из чуваш теперь довольно значительно. Оно постоянно увеличивается выпускниками из училищ новых грамотеев. Главными учебными заведениями, светочами чувашского просвещения в Чебоксарском уезде считаются Кошкинское и Аттиковское учили­ща, в которых бывает от 20 до 30 человек. В их учат чтению, письму закону Божию, арифметике...

12. Из письма Ибрагима Хальфина ака­демику Х.Д. Френу от 1 апреля 1825 г.

 

Востоковед и нумизмат Христиан Данило- I вич Френ (1782-1851) и династия Хальфиных яви-j лись основоположниками казанского востоковеде­ния. Х.Д. Френ в 1807-1817 гг. был профессором Казанского университета, затем работал в Петер­бургской академии наук, стал ее академиком. Од-! ним из ярких представителей династии Хальфи­ных был педагог, просветитель, преподаватель та­тарского языка в 1-й Казанской гимназии и Ка­занском университете Ибрагим Исхакович Халь-фин (1778-1829). В 1825 г. он издал книгу истори­ка XVII в. Абульгази Бахадур-хана «Родословное древо тюрок», содержащую ценные сведения по средневековой истории татарского народа.

Х.Д. Френ и И. Хальфин состояли в научной переписке. Известно девять писем И. Хальфина петербургскому академику, написанных в основ­ном на русском языке. В данном письме речь и идет о подготовке к изданию книги Абульгази.



Почтенное письмо Ваше с большим моим удо­вольствием получил, из которого увидел, что Его Сия­тельство желает, чтобы я составил прибавление к пе­чатному татарскому тексту Абулгази — реестр всех имен собственных, что я уже начал немедленно по получении письма Вашего и собрал до 81-ой стра­ницы, где находятся длинное родословие от Адама до 4-х сыновей Чингиз-хана... можно полагать, что досих мест Абулгази сам составлял сию историю, как видно из книги его (стр. 43—74-й), а далее по смерти его она окончена каким-то посторонним лицом, и здесь-то длинное родословие сбивчиво и неполно; ибо сей последний автор писал только, от которого сына Чин-гиз-ханова произошел Абулгази. А о прочих потом­ках Чингизхаиовых он упоминал просто, как-то: о Бату-хане, о его братьях — и о многих других. В сем-то деле мне предстоит главное затруднение, я не знаю, оставить ли сих знаменитых мужей или выписать из той книги, которая ныне куплена для университетс­кой библиотеки под названием: (Жэмиг эт-тэварих — Джами ат-таварих), о коей Абулгазии упоминает на стр.22-й и 23-й. Сию книгу я сличал с текстом Абул-газия, но нашел некоторые собственные имена не­согласные, что, вероятно, произошло от писцов. В удо­стоверение сего я представляю Вам перевод из Абул-газия стр. 22-й, 23-й, 43-й и 174-й и прошу покорней­ше, если можно, дать мне решение; между тем я буду продолжать сличение сих обоих книг. Также я соста­вил особый реестр: земель, государств, городов, рек и гор — означив их латинскими буквами. Для образца я представляю Вам две формы для составления алфа­вита для рек, государств и проч. Имена же народов и частных мужей, кажется, совсем ненужны, притом же об оных Вы ничего не пишете. Вы полагали, что уже печатается в типографии прибавление, в коем я поместил изъяснение всех малоупотребительных об­ветшавших и не встречающихся в словаре Менинско-го слов, но сего еще не сделано и даже невозможно, ибо я не знаю, на каком языке мне писать изъясне­ние, когда уже печатный текст совершенно исправ­лен прибавленными (на конце) выносками, и оный текст в теперешнем виде для знающих татарский язык весьма ясен. В рассуждении же сравнения известий Абулгази с московской копией и с прочими восточ­ными авторами я должен сказать, что сего выполнить не могу, ибо не имею у себя сих, а которыми я руководствовался прежде тех, теперь уже не имею и не надеюсь сыскать в Казани. И хотя я два раза ездил искать рукописи Абулгази за 500 верст, но возвра­щался без успеха. Наконец достал оную от одного уче­ного муллы, которую я получил 10 октября прошлого года, и весьма за то ему обязан. При помощи сей ру­кописи я собрал самые (вернейшие) слова и составил реестр (к) прибавлению на трех листах, без коего не могли бы мы никаким примечанием или сравнени­ем загладить настоящаго смысла автора....

13. Востоковед О.М. Ковалевский о препо­давателях Хальфиных

Ковалевский Осип (Юзеф) Михайлович

(1800-1871) — востоковед, академик Петербург­ской академии наук. В 1833-1855 гг. заведующий

I кафедрой монгольского языка, в 1855-1860 гг. — ректор Казанского университета. Оставил труды по

j истории, языку, литературе, этнографии, религии монгольского народа.

Преподавание Хальфиных... было направлено к практическому изучению языка, посредством крат­ких грамматических правил о механическом соста­ве языка, переводов, как с татарского на русский, так и обратно с русского на татарский и, наконец, с помощью разговора. Из их школы вышли многие знатоки татарского языка, которые на разных сту­пенях государственной службы оправдывали ожи­дание правительства.






© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.