💸 Как сделать бизнес проще, а карман толще?
Тот, кто работает в сфере услуг, знает — без ведения записи клиентов никуда. Мало того, что нужно видеть свое раписание, но и напоминать клиентам о визитах тоже.
Проблема в том, что средняя цена по рынку за такой сервис — 800 руб/мес или почти 15 000 руб за год. И это минимальный функционал.
Нашли самый бюджетный и оптимальный вариант: сервис VisitTime.
⚡️ Для новых пользователей первый месяц бесплатно. А далее 290 руб/мес, это в 3 раза дешевле аналогов.
За эту цену доступен весь функционал: напоминание о визитах, чаевые, предоплаты, общение с клиентами, переносы записей и так далее.
✅ Уйма гибких настроек, которые помогут вам зарабатывать больше и забыть про чувство «что-то мне нужно было сделать».
Сомневаетесь? нажмите на текст, запустите чат-бота и убедитесь во всем сами!
IV) В тексте для чтения найдите абстрактные существительные во мно- жественном числе. Составьте предложения с этими словами в единственном числе.
V) Поставьте слова в скобках во множественном числе: Quand (le provin- cial), au retour de Paris, regagne (sa ville lointaine), il revoit en pensé e tous les (dé tail) de (son) voyage. — (Quel bon aprè s-midi) passé s à flâ ner dans la ville et ses environs, que de (vieil hô tel), que de palais avec leurs (portail monumental), (quel beau) musé es cé lè bres par (leur peinture et leur sculpture)! — Quel (joyeux et brillant carnaval) nous avons connus autrefois par toute la France! (Celui) de Nice (est) encore bien (vivant). — La coutume des (festival) de musique se ré pand de plus en plus; certains sont (un vrai ré gal) pour (l'amateur).
VI) Составьте предложения с данными словами во множественном числе: bonté, mé chanceté, gentillesse, attention, né gligence.
СЛОВАРЬ
(Словосочетания с глаголом prendre). Объясните значение слово- сочетаний: Le provincial n'avait jamais pris de train. Avez-vous pris un billet pour Paris? — L'avion d'Air-France prendra l'air à 8 h 12. — Quand j'aurai fini mon travail, j'irai prendre l'air un moment. — Le paquebot Liberté a pris la mer hier matin pour New York. — II est dé sagré able d'avoir des chaussures qui prennent l'eau. — En é té, les forê ts d'arbres ré sineux prennent feu parfois. — Ces bû ches sont humides, le feu prend mal. — Avec ce froid, mon frè re a pris un rhume: il n'é tait pas assez couvert. — Qu'est-ce que tu prends? Pour moi, ce sera de la biè re; pour mon frè re, un vin blanc. — Le malfaiteur a pris la fuite. — Son pè re est furieux qu'elle soit en retard: qu'est-ce qu'elle va prendre! (Разг.)
ТЕКСТ З
Le mé tro parisien date de 1898. — S'il n'est pas le plus é lé gant ou le plus confortable, du moins est-il le plus commode, puisque son ré seau couvre toute la surface de la capitale. Pour un prix modique et uniforme, il offre le moyen d'aller partout dans Paris.
— Les tickets se vendent a l'unité ou par carnets de 10 (1ie ou 2e classe), valables chacun pour un seul voyage. Il y a aussi des cartes hebdomadaires (aller et retour quotidien) pour les travailleurs. — Un systè me ingé nieux permet au touriste de composer facilement son itiné raire sur un plan en couleurs: il presse un bouton, et des points lumineux jalonnent aussitô t le trajet qu'il suivra dans Paris. — L'accè s au quai est commandé par un portillon qui se ferme automatiquement dè s que la " rame" (= le train) entre dans la station, et qui ne s'ouvre que lorsque la rame a quitté la station. Ainsi les accidents sont-ils fort rares.
SANS BILLET DANS LE MÉ TRO
Gurau1 pé né tra distraitement dans le mé tro, et se retrouva dans un wagon de premiè re classe. (...) Le contrô leur é tait devant lui. Gurau chercha son billet; ne le rencontra pas à la place habituelle (qui é tait la poche infé rieure droite du gilet); ni ailleurs. (...) Le contrô leur attendait, son appareil de poinç onnage à la main, la main elle-mê me en avant du corps. // affectait une patience dé jà un peu narquoise2. (...) " Je vais revenir... D'ici là, vous mettrez peut-ê tre la main dessus" 1.
II avait eu un ton de dé rision4 polie, un coup d'œ il aux té moins (" on les connaî t ces cocos-là " 5); de plus il avait glisse dans son accent faubourien une sorte de pré tention à l'é lé gance, qui é tait odieuse. Il circula dans le wagon, l'espace de deux stations6 faisant sa besogne de contrô le, tout en surveillant Gurau du coin de l'œ il. (...) On entendait à chaque instant siffler la derniè re syllabe de ses «merci», «merci». Gurau, cessant de chercher, adopta une attitude bourrue et hautaine.
Le contrô leur revint, se planta7 devant lui.
«Je ne le retrouve pas. Je l'ai perdu. Voilà tout. (...)
— Vous n'avez mê me pas un billet de seconde?
— Il n'est pas question de billet de seconde, fit Gurau cé dant à l'agacement. «J'avais un billet de premiè re, provenant d'un carnet de premiè re; j'ai dû 8 le jeter distraitement. Il n'y a pas de quoi faire tant d'histoires. (...)
— Vous pouvez me montrer votre carnet de premiè re?» dit le contrô leur.
Gurau fut un instant interloqué 10:
«Mais... non... Je me souviens que c'é tait le dernier billet du carnet. Je n'ai donc pas de carnet à vous montrer. J'ai dû tout jeter à la fois...
— A quelle station descendez-vous? demanda-t-il.
— A Quatre-Septembre.
— Bien.»
A la station Quatre-Septembre, il revint prè s de Gurau, lui ouvrit la porte, descendit avec lui, et, tout en faisant signe, à son collè gue du wagon de queue, de diffé rer' ' le dé part du train, il conduisit Gurau, sur un simple «s'il vous plaî t, Monsieur», jusqu'à la cabine du chef de station. Beaucoup de voyageurs regardaient. (...) Le contrô leur remit Gurau au chef de station: «Monsieur a é té trouvé sans billet, en premiè re classe.» Il n'ajouta rien, mais le ton de sa voix, l'accent donné au «sans billet» — et sans doute ce qu'avait d'exceptionnel sa dé marche elle-mê me — formaient un commentaire suffisant. Il repartit.
Le train se remit en marche. A travers le vitrage de la cabine, Gurau apercevait des rangé es de tê tes de voyageurs, tourné es vers lui.
«Je ne comprends pas du tout l'attitude de votre employé, dit-il. Cet incident est tout à fait ridicule. Ce n'est pas un crime que de perdre12 son billet. Je lui ai offert aussitô t le paiement de la place. Pourquoi a-t-il refusé? Pourquoi m'obliger à comparaî tre ici, et à perdre mon temps?
Il avait parlé vivement, mais sans montrer d'acrimonie13 au chef de la station lui-mê me. Au contraire, il semblait plutô t le prendre à té moin d'un excè s de zè le qu'un supé rieur raisonnable ne pouvait que14 ré prouver. «Il faut pourtant que je prenne votre nom et votre adresse», dit le chef avec ennui.
JULES ROMAINS, Les Hommes de Bonne Volonté. Les Pouvoirs.
Примечания:
1. Речь идет об одном из депутатов. 2. Насмешливый, -ая. 3. Разг. Вы его найдете. 4. Вежливо-издевательский тон. 5. Прост., ирон. этих людей. 6. В то время, как поезд проходил расстояние между двумя станциями. 7. Разг. Встать перед кем-либо. 8. Sans doute, je l'ai jeté... 9. Разг. Не из чего раздувать историю. 10 Онемел от удивления или неожиданности. 11. Задержать. 12. Разг. Не преступление потерять... 13. Раздражение и горечь. 14. Je ne peux que vous blâ mer: я вынужден выразить Вам порицание.
ГРАММАТИКА__________________________
ОПРЕДЕЛЕННЫЙ И НЕОПРЕДЕЛЕННЫЙ АРТИКЛЬ (L'ARTICLE DÉ FINI ET L'ARTICLE INDÉ FINI):
Опущение артикля
1. Артикль не используется:
— Перед существительным в сопровождении относительного прила- гательного:
SON billet; l'espace de DEUX STATIONS; à CHAQUE INSTANT.
— Перед существительным, обозначающим материал, назначение предмета, род или вид:
une porte DE FER; un appareil DE POINÇ ONNAGE; le chef DE STATION; une
cage à POULES.
Обратите внимание на разницу в значениях: la casquette DU CONTRÔ - LEUR (фуражка контролера, о котором мы говорим) и: une casquette DE contrô leur (где дополнение приобретает значение качественного прилагательного).
— Перед обращением или восклицанием:
camarades, ré sistez! — о revers! о leç on! (В.Гюго).
— В телеграфном стиле: «Reç u COUS, LETTRE suit.»
— При перечислениях: FEMMES, MOINE, vieillards, tout é tait descendu (Лафонтен).
— В пословицах и поговорках: VENTRE affamé n'a point d'oreilles.
— В глагольных словосочетаниях: avoir FAIM; se remettre EN MARCHE; faire SIGNE; prendre à TÉ MOIN.
— Перед обстоятельствами с предлогом: en premiè re CLASSE; PAR É GARDE; SANS BILLET; AVEC ENNUI; mourir DE FROID.
2. Неопределенный артикль часто отсутствует перед именной частью сказуемого:
Gurau é tait DÉ PUTÉ.
Однако артикль сохраняется, если именная часть сказуемого сопро- вождается качественным прилагательным или эквивалентным ему выражением:
Gurau é tait UN DÉ PUTÉ DISTRAIT, UN HOMME SANS PRUDANCE; a также после c'est, c'é tait, и т.п.:
C'est UN dé puté.
3. Неопределенный артикль часто отсутствует перед приложением: Un de mes amis, DÉ PUTÉ (или: DÉ PUTÉ DE PARIS).
УПРАЖНЕНИЯ
I) Объясните опушение артикля: — Il est interdit de monter en premiè re classe avec un billet de seconde. — Gurau fut arrê té pour avoir é té trouvé sans billet. — Le contrô leur, observateur un peu narquois, le surveillait du coin de l'oeil. — Né cessité fait loi. — Pauvreté, n'est pas vice. — Si jeunesse savait! Si vieillesse pouvait! — О soldats de l'an deux! О guerres! é popé es (V. Hugo). — Adieu, veau, vache, cochon, couvé e... (La Fontaine).
II) Составьте глагольные словосочетания без артикля с данными глаголами: perdre, prendre, faire, и существительными (Напр.: prendre place!): — Corps — feu — garde — patience — fê te — courage — injure.
III) Объясните разные значения одного и того же слова: La perte de la vue и: à perte de vue. — La faim du loup и: une faim de loup. — Le maî tre de l'hô tel и: le maî tre d'hô tel. — Cet homme a de la peine и: c'est un homme de peine. — Marcher au pied de la muraille и: marcher à pied.
IV) С каждым из данных слов составьте по два предложения, в одном из которых это слово будет употреблено с артиклем, а в другом — без артикля, в составе глагольного словосочетания: Например:
Depuis toujours, la gloire est recherché e des hommes. Que de femmes se font gloire de leur beauté!
Tê te (v. faire) — eau (v. faire) — grâ ce (v. trouver, faire) — place (v. prendre) — sommeil (v. avoir).
V) Составьте шесть глагольных словосочетаний с данными существитель- ными: fortune, mal, misè re, ordre, parti, terre и глаголами: avoir, crier, toucher, prendre, chercher, donner.
VI) Напишите следующий текст в форме объявления (то есть в телеграфном стиле): J'ai une automobile à vendre: c'est une 204 Peugeot, dont l'é tat est presque neuf, qui est munie d'un grand nombre d'accessoires, et que je cé derais à un prix raisonnable.
VII) Напишите полный текст следующего объявления: Rech. j. h. cé lib. ou dame pr repré s. Paris ou prov. Gains import, dè s prem. sem. Té lé ph. 073-94-12, mat. av. 10 h.
VIII) Литературный анализ: (а) Составьте план текста «Sans billet dans le mé tro»; (б) Изучите подчеркнутые словосочетания.
СЛОВАРЬ
(Словосочетания с глаголом perdre). Объясните значение слово- сочетаний: Continuez vos efforts, il ne faut pas perdre courage. — On perd sa peine à vouloir empê cher un ivrogne de boire: qui a bu boira. —- Tu as perdu ton temps toute la matiné e. — Gurau, qui avait perdu son billet, ne perdit pas son sang- froid. — J'é tais encore bien jeune quand j'ai perdu mes parents. — Ne jouons pas, de peur de perdre. — Je ne lui prê terai pas un sou: il est perdu de dettes.
ТЕКСТ 4
EN TAXI
«Taxi! Taxi!» — Je n'aurai pas la chance d'en arrê ter un... Parbleu, avec cette maudite pluie, tous sont pris d'assaut... Et celui-là?... Non, son drapeau est baissé... La nuit, au moins, on aperç oit de loin leur petite enseigne lumineuse, qui montre qu'ils sont libres, mais, le jour, il faut avoir le nez dessus pour ê tre fixé. Ah! enfin! «Psstt! Taxi! — Quelle direction, monsieur? — Le Bois de Boulogne. — Non, monsieur, je rentre au garage, à Vincennes...»
Patience! un vieux chauffeur (ancien prince russe, bien sû r!) se range au bord du trottoir. C'est pour vous. Montez. Dé clic du petit drapeau qui s'abaisse. Et, tous les 200 mè tres, le chiffre du compteur va grossir. Ne soyez pas maussade pour autant1: votre chauffeur est un brave homme qui ne demande qu'à faire un «brin de causette»2. Mais n'allez pas oublier son pourboire... Si vous donnez moins de 10 pour 100 il bougonne; à 10 p. 100 il remercie; à 15 p. 100 il sourit. A 20 p. 100 vous avez droit à un coup de chapeau, ou au salut militaire.
G. M.
Примечания:
1. Pour cela. 2. Разг. Поболтать. Другое подобное выражение: tailler une bavette.
ГРАММАТИКА___________________________
АРТИКЛИ (окончание)
Употребление определенного и неопределенного артикля Определенный артикль
Напомним, что
1 Определенный артикль употребляется с существительным
а) известным по контексту, б) обозначающим единственное в своем роде и всем известное явление Примеры
a) Le chauffeur DU TAXI est un brave homme — Prenez L'AVENUE des Champs- Elysé es
b) LA NUIT, on aperç oit leur enseigne lumineuse
2 Определенный артикль имеет притяжательное значение перед су- ществительным, обозначающим часть тела
Le chauffeur me tend LA MAIN
3 Определенный артикль может употребляться также в значении " каждый"
Pommes à 200 francs LE KILO
Употребление определенного артикля перед именами собственными
Географические названия, как правило, употребляются с определен- ным артиклем LA France, LE Rhô ne, LES Alpes
Исключение составляют названия некоторых островов Cuba, Chypre, Madagascar, Formose
Фамилии людей и названия городов употребляются, как правило, без артикля Исключение составляют те случаи, когда речь идет о семье в целом LES Dupont, или когда данное существительное определено прилагательным или обстоятельством
le cé lè bre Pasteur, le Versailles de Louis XIV, a также если артикль является частью имени собственного
La Haye, La Havane, M Legiand
Неопределенный артикль (L'article indé fini)
Неопределенный артикль обычно употребляется со словом, не встре- чавшимся ранее в тексте:
J'ai trouvé UN BON CHAUFFEUR
Во множественном числе неопределенный артикль обозначает не- определенное количество и равен по значению местоимению quelques Le chauffeur vit un homme qui lui faisait DES SIGNES
Предлог de употребляется вместо des и un
1) Перед прилагательным во множественном числе и перед autres: Voici DE BONS CHAUFFEURS — J'en connais DE TRES ADROITS — J'en
connais D'AUTRES
[Однако артикль des сохраняется, если прилагательное входит в состав сложного слова DUS jeunes gens, DES jeunes filles, DES petits enfants ]
2) В отрицательных предложениях: On n'aperç oit pas DE taxis, pas de TAXI [Но неопределенный артикль des сохраняется после ce n'est pas, ce ne sont pas, и т д Ce n'est pas UN taxi moderne — Ce ne sont pas DES TAXIS MODERNES ]
УПРАЖНЕНИЯ
I) Объясните употребление определенного артикля: — Le matin, l'air é tant plus vit, il fait meilleur se promener que l'aprè s-midi, — J'ai des chaussures trop petites, qui me font mal aux pieds — Le Montmartre d aujourd hui est moins pittoresque que le Montmartre du XIX-е siè cle — La crainte du gendarme est le commencement de la sagesse — Le chat a une nature plus indé pendante que le chien — Le taxi arrivait sur la place de l'É toile — L'Angleterre est plus peuplé e que la France — La Sicile est une des plus belles î les de la Mé diterrané e
II) Объясните употребление неопределенного артикля Dans un hall en pente, il y avait un guichet au long dune rampe Des personnes impatientes attendaient d'y prendre leur billet, qu elles pré senteraient bientô t à un fonctionnaire arme d une pince — Parmi les 200 000 é trangers de Paris, on compte surtout des Polonais, des Italiens, des Espagnols, des Russes, des Belges Il y a aussi des Japonais
III) Объясните употребление неопределенного артикля и предлога de Tu n'as pas daims tu n'as que des camarades — Ces hommes qui se trouvaient rassemblé s, n é taient pas, à mes yeux, des Bretons, ni des Provenç aux, m des Normands, mais, simplement, des Franç ais — Je ne veux pas de complications1 Pas d histoires1
IV) Поставьте словосочетания во множественном числе Un vieux monsieur, une attaque nocturne, un brave gaiç on, une petite chambre, une cravate noire, une heure creuse (= où il ne se passe rien), une chaude journé e
V) Эссе: chauffeur et client Imaginez que vous arrê tez un taxi — Dialogue avec le chauffeur, pendant le trajet — Incidents de route, etc
Образец плана:
Вступление Vous ê tes pressé (rendez-vous urgent) «Taxi1 — pstt1 Taxi'» Tous
passent, occupé s
Раскрытие темы (или основная часть повествования)
1) Enfin, en voici un qui est libre
2) Vos ordres «direction» — «itiné raire»
3) Le chauffeur, bavard, est heureux de faire un «brin de causette»
4) Comment vous voyez pié tons et automobilistes, en votre qualité d'homme transporté et pressé
Заключение Arrivé e, pourboire
СЛОВАРЬ
(Семья слов rouler). Объясните значение слов: Enroulez ce film autour de la bobine. Maintenant, dé roulez-le. — Mon vé lo est neuf et bien huilé, il roule bien. — Ce bateau roule par mauvais temps et le roulis est pé nible à suporter. — Pré fé rez-vous le patin à glace ou le patin à roulettes? — Les machands forains vivent souvent dans des roulottes, traî né es par un cheval ou par une remorque automobile. — Voici le dé corateur de mon appartement qui arrive avec des rouleaux de papier à tapisser. — Le roulement des autos est moins dé sagré able que le bruit des avertisseurs. — Je n 'ai pas suivi le droule- ment de cette affaire.
ТЕКСТ 5
L'AUTOBUS
Portrait amusant d'un chauffeur d'autobus. Mais n'allez pas en conclure que l'indiscipline rè gne dans les transports parisiens...
A cinquante mè tres de chez nous, vit M. Bubu; on ne le connaî t guè re dans le quartier que sous ce nom. Vous passez devant quatre bistrots, vous arrivez en face d'un couloir é troit, vous montez tout en haut: c'est là. L'homme que vous rencontrez sous les combles vaut l'ascension; à soixante-cinq ans sonné s, il est vif comme un lapin. Permettez-moi de vous le pré senter.
Il y a quelques anné es, avant qu'il prî t sa retraite, Bubu é tait chef machiniste à la T.C.R.P.1, ou il a formé des gé né rations de conducteurs, et non seulement il leur a appris à tenir le volant, mais il leur a donné des cours de rhé torique2, leur a appris du franç ais, leur a enseigné le langage fleuri, le vocabulaire si riche, qui leur permet de soutenir sans dé faillance l'une de ces conversations qui ont lieu, d'un bord à l'autre', lors des incidents de la circulation, et qui sont l'un des charmes de la rue parisienne. Un de mes amis anglais, professeur de franç ais à Oxford, me disait, alors que nous assistions à l'une de ces joutes oratoires: «Je vois qu'il me reste beaucoup de choses à apprendre...»
Bubu m'a conté qu'un jour, un conducteur de camion ayant fait malignement «queue de poisson»4 devant l'autobus, lui, Bubu, l'a pris en chasse, cependant que les voyageurs voyaient dé filer les stations à la vitesse des poteaux té lé graphiques que l'on regarde par la portiè re d'un express. Leur é tonnement fut plus vif encore quand ils s'aperç urent qu'ils roulaient sur un trajet inhabituel. Mais (n'é tait-ce pas l'essentiel?)
Bubu a fini par coincer le chauffard5 contre un trottoir, et il lui a appris le code de la circulation avec paroles et musique6...
J'ai demandé: «Et les passagers? — Ils en ont é té quittes pour un dé tour», m'a ré pondu Bubu.
Les bons souvenirs ne manquent pas non plus, ni la fantaisie.
C'est ainsi qu'à une tê te de ligne, un perroquet, qui appartenait à une vieille dame, donnait jadis, de sa fenê tre, le signal du dé part; aucun machiniste, digne de ce nom, n'aurait embrayé 7 avant d'avoir entendu l'oiseau crier: «En avant! Partez!» En roulant l'r8, bien entendu. Lorsque Bubu parle du perroquet, il est aussi é mu que s'il s'agissait d'un copain9
de ré giment.
Et puis, il y a aussi l'é cran10; quand Bubu l'é voque, il devient lyrique. C'est fou11 ce que la technique peut inventer. Tandis que le candidat machiniste conduit dans une chambre noire, des images de rues dé filent devant lui, encombré es, il va de soi12, avec des obstacles qui, tout à coup, se dressent: un enfant descend du trottoir, une voiture s'arrê te brusquement, un monsieur traverse la chaussé e en lisant son journal... Le futur conducteur doit é viter, thé oriquement, tout ce qui se pré sente. Cela n'est rien, il y a mieux, ou pire. Les examinateurs poussent le raffinement jusqu'à faire surgir, de temps à autre, une dame (sur l'é cran) en costume de bain...
Depuis, quand je prends le 83 ou le 3613, je regarde avec admiration le machiniste isolé dans sa cage, calme, observant le monde de haut; il me semble voir un surhomme. Et je me dis qu'avec un gars14 qui a surmonté une telle é preuve on pourrait aller au bout du monde, sans craindre de se casser la figure15.
D'aprè s Marc Bernard. Le Figaro.
Примечания:
1. Старший водитель Компании Общественного Транспорта Парижского региона (Transports en Commun de la Ré gion Parisienne). T.C.R.P. теперь называется R.A.T.P. (Ré gie Autonome des Transports Parisiens). 2. Уроки красноречия (ирон., см. далее). 3. От одного автомобиля к другому, между автомобилистами. 4. Опасный трюк: подсечь, резко подать вправо после обгона (проф.). 5. Разг.: плохой водитель (суффикс -ard придает слову уничижительный оттенок). 6. Жаргон: Соответствующими ситуации словами и тоном (ирон.). 7. Включить сцепление. 8. Произноси: Parrrrtez!, " катая" согласный " R". 9. Разг. О приятеле, дружке. 10. Этот экран используется для обучения водителей, которые следят за ситуацией на дороге и учатся правильно реагировать. 11. Разг.: Это невероятно. 12. Естественно, конечно. 13. Номера автобусных маршрутов. 14. Разг.: = парень (произносится gâ). 15. Разг. Быть убитым или тяжелораненым.
ГРАММАТИКА___________________________
ЧА СТИЧНЫЙ АРТИКЛЬ (L'ARTICLE PARTITIF)
Изначально частичный артикль употреблялся лишь для обозначения части, какого-то неопределенного количества, взятого от чего-то более общего-
Manger DU POULET, DE L'OMELETTE, DES CONFITURES.
Теперь частичный артикль употребляется гораздо шире:
Il faut avoir DE LA PATIENCE. — Bubu leur a appris DU FRANÇ AIS — Faire DE LA MUSIQUE. — Lire DU MOLIERE.
Предлог " De" употребляется вместо артикля после слов, обозначаю- щих количество:
Trop DE BRUIT, beaucoup DE BRUIT (HO Tu fais BIEN DU bruit, BIEN DES gestes. — LA PLUPART DES hommes sont vaniteux)
NB. — Иногда бывает сложно определить, какой артикль нужен в той или иной ситуации- неопределенный или частичный, однако этот вопрос не всегда важен, поскольку происхождение этих артиклей, в сущности, идентично
УПРАЖНЕНИЯ
I) Объясните употребление частичного артикля: Que pré fé rez-vous boire en mangeant7 Du vin blanc ou du vin rouge7 Du bordeaux ou du bourgogne7 Merci j'aimerais mieux du Champagne
— Beaucoup de gens occupent leurs loisirs en faisant de la peinture D'autres, en jouant du piano D'autres encore, en lisant du Victor Hugo ou du Jules Romains
— Pour apprendre de l'anglais ou de l'allemand, le plus sû r est d'aller dans le pays d'origine
— Pour la santé, il est excellent de faire du sport par exemple, de la course à pied, du saut en hauteur, de l'alpinisme, de la natation
II) Объясните разницу между смыслом выделенных курсивом существи- тельных с артиклем и без артикля: Passez-moi le pain — Je veux du pain — L'homme vit de pain — Je me donne beaucoup de peine pour finir mon devoir — Ce n'est pas la peine de trop travailler — Cette triste nouvelle me fait de la peine — La mort est la plus terrible des peines
III) Объясните роль предлога de в следующих предложениях: Le train avait amené tant de voyageurs, qu'en un moment le quai fut noir de monde — II vient chaque anné e à Paris une foule d'é trangers — Le cambrioleur s'est sans doute servi dune pince pour forcer notre porte — De Paris à Versailles, il y a vingt kilomè tres — De braves personnes sont allé es pré venir les pompiers — Nous en avons entendu de belles à votre sujet' — Les ré fugié s en ont vu de dures — Faites-moi un peu de piano, voulez- vous7 — «De la musique, avant toute chose1» (Verlaine)
IV) Эссе: Comparez les avantages (et les inconvé nients) que vous offrent, en ville a) l'automobile particuliè re; b) l'autobus. Образец плана:
Вступление difficulté de se dé placer à pied dans les é normes villes d'aujourd'hui Развитие темы
a) l'automobile particuliè re
1 Avantages elle permet de choisir l'itiné raire, l'heure, les compagnons
2 Inconvé nients les frais (essence, accident possible), où se garer7
b) l'autobus
1 Avantages
2 Inconvé nients Заключение
|