💸 Как сделать бизнес проще, а карман толще?
Тот, кто работает в сфере услуг, знает — без ведения записи клиентов никуда. Мало того, что нужно видеть свое раписание, но и напоминать клиентам о визитах тоже.
Проблема в том, что средняя цена по рынку за такой сервис — 800 руб/мес или почти 15 000 руб за год. И это минимальный функционал.
Нашли самый бюджетный и оптимальный вариант: сервис VisitTime.
⚡️ Для новых пользователей первый месяц бесплатно. А далее 290 руб/мес, это в 3 раза дешевле аналогов.
За эту цену доступен весь функционал: напоминание о визитах, чаевые, предоплаты, общение с клиентами, переносы записей и так далее.
✅ Уйма гибких настроек, которые помогут вам зарабатывать больше и забыть про чувство «что-то мне нужно было сделать».
Сомневаетесь? нажмите на текст, запустите чат-бота и убедитесь во всем сами!
Queили qu'est-ce queзаменяется на ce que.
Dites-moi QUI a fait ce paquet, QUI vous fê tez aujourd'hui, CE QUI se passe, CE QUE c'est.
УПРАЖНЕНИЯ
I) Составьте предложения с вопросительным местоимением quoi? и приведен- ными ниже предлогами: А — avec — de — en — sur — prè s de — devant — aprè s — contre — par. Напр.: Avec quoi ma petite fille a-t-elle pu m'acheter un si joli cadeau?
II) Вставьте вместо прочерков вопросительные (quel? lequel? auquel?) или восклицательное (quel!) местоимения: — é tait l'intention de Poulette en allant chercher le plateau à la cuisine? « — belle housse! — joli fume-cigarette! s'é criait Charles, Mais — enfants vous faites!» Entre ces trois cravates, la petite fille hé sitait: — é tait la plus originale? — pré fé rerait son papa, s'il pouvait choisir? Et, si c'é tait la jaune, avec — de ses costumes irait-elle le mieux? Entre tous vos amis, — accordez-vous la plus grande confiance? —, en revanche, vous sentez-vous le moins sû r? — fut ma surprise en voyant tous ces paquets, tous ces cadeaux! Mais — allais-je dé baller le premier?
III) Объясните роль местоимения que в следующих предложениях: Que faire par un jour de pluie? — Que se passe-t-il donc? — Que d'eau, que d'eau! — Qu'allait- il mettre avec cette cravate: son costume gris ou son complet marron? — Que ne lui é crivez-vous? Il vous lira avec bienveillance. — Que restait-il d'une si belle fê te? — Que vouliez-vous qu'il fî t contre trois? (Corneille).
IV) Преобразуйте прямую речь в косвенную, начиная со слов: dites-moi, savez-vous, и т.д.: Qui est-ce qui va manger un bon chocolat? — Qui la maman voulait-elle gâ ter? — Qu'est-ce qui peut faire le plus grand plaisir aux parents? — Que pré fé rez-vous recevoir comme é trennes? — Qui le pauvre Charles devra-t-il rembourser? — Qu'est-ce que le crayon offert par Flo pouvait bien avoir de pratique? — Que voulez-vous?
V) Преобразуйте косвенную речь в прямую, опуская главные предложения: Charles se demandait qui avait bien pu lui faire une telle surprise. — Le provincial ignorait qui il allait rencontrer à Paris. — Le chauffeur de taxi, avant de charger son client, examinait qui il é tait. — Le policier cherchait ce qui pourrait le renseigner sur le cambrioleur. — Le policier cherchait qui pourrait le renseigner sur le cambrioleur. — Gurau se demandait ce qu'il avait bien pu faire de son billet.
VI) Essai. Racontez l'histoire d'un affreux objet d'art, donné en cadeau,... et qui passe de mains en mains, chacun cherchant à s'en dé barrasser, sous pré texte de l'offrir.
ТЕКСТ 19
PARISIENS ET PROVINCIAUX
Longtemps les provinciaux ont é té l'objet de plaisanteries de la part des Parisiens... à qui ils le rendaient bien. Cet antagonisme est en voie de disparition.
Il y a quelques anné es, mon ami Georges Auriol et moi, nous arrê tâ mes un jour à la terrasse du café d'Harcourt1, et nous installâ mes à une table voisine de celle où un monsieur buvait un bock2.
Comme il faisait trè s chaud, le monsieur avait dé posé sur une chaise, son chapeau, au fond duquel Georges Auriol put apercevoir le nom et l'adresse du chapelier: P. Savigny, rue de la Halle, à Tré ville-sur-Meuse.
Avec ce sé rieux qu'il ré serve exclusivement pour les entreprises de ce genre, Auriol fixa' notre voisin, puis trè s poliment:
«Pardon monsieur, est-ce que vous ne seriez pas de Tré ville-sur- Meuse? — Parfaitement! ré pondit le monsieur, cherchant lui-mê me à se remé morer4 le souvenir d'Auriol.
— Ah! reprit ce dernier, j'é tais bien sû r de ne pas me tromper. Je vais souvent à Tré ville... J'y ai mê me un de mes bons amis que vous connaissez peut-ê tre, un nommé Savigny, chapelier dans la rue de la Halle.
— Si je connais Savigny! Mais je ne connais que lui!.. Tenez, c'est lui qui m'a vendu ce chapeau-là.
— Ah! vraiment?
— Si je connais Savigny!.. Nous nous sommes connus tout gosses, nous avons é té à la mê me é cole ensemble. Je l'appelle Paul, lui m'appelle Ernest.»
Et voilà Auriol parti avec l'autre dans des conversations sans fin sur Tré ville-sur-Meuse, localité dont mon ami Georges Auriol ignorait jusqu'au nom, il y avait cinq minutes. Mais moi, un peu jaloux des lauriers de mon camarade, je ré solus de corser5 sa petite blagueô et de le faire pâ lir d'envie.
Un rapide coup d'œ il au fond du fameux chapeau me ré vé la les initiales: E.D.H. Deux minutes passé es sur le Bottin7 du d'Harcourt me suffirent à connaî tre le nom complet du sieur E.D.H. Entrepositaires*': Duval-Housset (Ernest), etc.
D'un air trè s calme, je revins m'asseoir et fixant à mon tour l'homme de Tré ville: " Excusez-moi si je me trompe, monsieur, mais ne seriez- vous pas M. Duval-Housset, entrepositaire?
— Parfaitement, monsieur, Ernest Duval-Housset, pour vous servir. " Certes, Monsieur Duval-Housset é tait é paté 9 de se voir reconnu par
deux lascars10 qu'il n'avait jamais rencontré s de son existence, mais c'est surtout la stupeur d'Auriol qui tenait de la fré né sie11!
Par quel sortilè ge12 avais-je pu deviner le nom et la profession de ce né gociant en spiritueux13?
J'ajoutai: " C'est toujours le pè re Roux qui est le maire de Tré ville? " (J'avais à la hâ te lu dans le Bottin cette mention: Maire: M. le docteur Roux, pè re).
«Hé las! non. Nous avons enterré le pauvre cher homme, il y a trois mois.
— Tiens, tiens, tiens? C'é tait un bien brave homme et, par-dessus le marché, un excellent mé decin. Quand je tombai si gravement malade à Tré ville, il me soigna et me remit sur pied en moins de quinze jours.
— On ne le remplacera pas de sitô t, cet homme-là!»
Auriol avait fini, tout de mê me, par é venter14 mon stratagè me15. Lui aussi s'absenta, revint bientô t, et notre conversation continua de rouler sur Tré ville-sur-Meuse et ses habitants.
Duval-Housset n'en croyait plus ses oreilles16.
" Nom d'un chien17! s'é cria-t-il. Vous connaissez les gens de Tré ville mieux que moi qui y suis né et qui l'habite depuis quarante-cinq ans! "
Et nous continuions:
" Et Jobert, le coutelier, comment va-t-il? Et Duranteau, est-il toujours vé té rinaire? Et la veuve Lebedel? Est-ce toujours elle qui tient l'Hô tel de la Poste? " etc., etc.
Bref, les deux feuilles du Bottin concernant Tré ville y passè rent. (Auriol, moderne vandale18, les avait obtenues d'un dé licat coup de canif et, trè s gé né reusement, m'en avait passé une.)
Duval-Housset, enchanté, nous payait des bocks — oh! bien vite absorbé s! — car il faisait chaud (l'ai-je dit plus haut? — et rien n'altè re19 comme de parler d'un pays qu'on n'a jamais vu).
La petite fê te se termina par un excellent dî ner que Duval-Housset tint absolument à nous offrir.
On porta la santé de tous les compatriotes de notre nouvel ami, et, le soir, vers minuit, si quelqu'un avait voulu nous pré tendre à Auriol et à moi, que nous n'é tions pas au mieux avec toute la population de Tré ville-sur-Meuse, ce quidam20 aurait passé un mauvais quart d'heure.
ALPHONSE ALLAIS. Les Zè bres. Примечания:
1. Кафе, находившееся раньше на бульваре Сен-Мишель. 2. Стакан пива. 3. Пристально посмотрел. 4. Пытаясь отыскать в памяти. 5. Придать напряжения, усилить. 6. Разг. Розыгрышу. 7. Телефонный справочник. 8. Торговля вином. 9. Разг. Ошеломлен. 10. Разг. Шутниками. 11. Изумление, граничившее с яростью. 12. Колдовством. 13. Виноторговца. 14. Раскрыл, разгадал (охотничий термин). 15. Военная хитрость, уловка. 16. Не верил своим ушам. 17. Разг. Черт возьми! 18. Вандалы — племя, которое во время великого переселения народов опустошило Галлию. В современном языке вандалом называют человека, который ни к чему не питает уважения, все разрушает. 19. Ничто так не вызывает жажду. Латинское местоимение; во французском языке обозначает: " первый встречный" (произн. ki-dan).
|