Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






IV река







ТЕКСТ 20

CHANSON DE LA SEINE

La Seine a de la chance
Elle n'a pas de soucis
Elle se coule douce1
Le jour comme la nuit
Et elle sort de sa source
Tout doucement sans bruit
Et sans se faire de mousse2
Sans sortir de son lit
Elle s'en va vers la mer
En passant par Paris

La Seine a de la chance
Elle n'a pas de soucis
Et quand elle se promè ne
Tout le long de ses quais
Avec sa belle robe verte
Et ses lumiè res doré es
Notre-Dame jalouse
Immobile et sé vè re
Du haut de toutes ses pierres
La regarde de travers3

Mais la Seine s'en balance4
Elle n'a pas de soucis
Elle se coule douce
Le jour comme la nuit
Et s'en va vers le Havre
Et s'en va vers la mer
En passant comme un rê ve
Au milieu des mystè res
Des misè res de Paris.

Jacques Pré vert. Spectacles.
Примечания:

1. Прост. Она спокойно течет и проводит свою жизнь в беззаботной лени.
Зд. игра слов с глаголом couler. 2. Прост. Не расстраиваясь. 3. В прямом смысле:
Собор Парижской Богоматери стоит параллельно Сене и смотрит на нее словно
сбоку. — В переносном смысле: regarder de travers - смотреть косо, недружелюбно.
4. Жарг. Смеется над этим, не обращает внимания.


ГРАММАТИКА___________________________

НЕОПРЕДЕЛЕННЫЕ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫЕ
И МЕСТОИМЕНИЯ (LES MOTS DITS INDÉ FINIS)

1. Неопределенное прилагательное " quelque ".

Quelque в ед. числе обозначает неопределенный предмет или лицо.

Je ne passe guè re sur les quais sans y dé couvrir QUELQUE vieux livre.

Quelque с абстрактным существительным может иметь значение:
un peu de (немного): Je l'é coutais avec quelque é tonnement.Mon fils
me donne QUELQUE SOUCI

Quelques, во мн. числе, имеет значение plusieurs (несколько):

J'ai QUELQUES SOUCIS pour mon fils: les uns au sujet de sa santé, les autres
au sujet de ses é udes.

Прилагательному quelque соответствуют местоимения: quelqu'un,
quelque chose:

Si QUELQU'UN ARRIVE, cachez-vous. Dites QUELQUE CHOSE, voyons!
Ne restez pas muet!

Только местоимение quelqu'un может иметь форму множественного
числа: quelques-uns, со значением plusieurs: Sur vingt é lè ves, quelques-
uns sont malades.

Следует отметить, что quelque chose (как и autre chose, pas grand
chose),
имеет безличное значение, и потому представляется возможной
следующая конструкция: quelque chose DE BON (как и: quelqu'un DE BON).

Наречие quelque не изменяет своей формы и употребляется с числи-
тельным: La Seine a QUELQUE 200 mè tres de large (= environ 200 mè tres).

Неопределенное прилагательное certain всегда стоит перед существи-
тельным,
одушевленным или неодушевленным, придавая ему неопреде-
ленный характер, но одновременно обозначая, что данное существи-
тельное может быть конкретизировано:

CERTAINS BOUQUINISTES sont trè s riches.

N.B. — Наречие certain может употребляться с неопределенным
артиклем: Connaissez-vous UN CERTAIN M. VINCENT? (или: UN monsieur
Vincent?)

Внимание! Не путайте неопределенное прилагательное " certain" с ка-
чественным прилагательным " certain",
которое является синонимом при-
лагательного sû r и всегда стоит после существительного:

Je prends un PLAISIR CERTAIN (sû r) à bouquiner sur les quais.
Ho: Je prends UN CERTAIN PLAISIR (= quelque plaisir) à bouquiner.


УПРАЖНЕНИЯ

I) Объясните значение неопределенного прилагательного quelque и его роль
в следующих предложениях Voici quelques conseils sur la faç on de fouiller dans les
boî tes des bouquinistes — En me promenant sur les quais, il m arrive assez souvent d'y
rencontrer quelque ami — Quand me rendrez-vous les quelques volumes que je vous ai
prê té s9 — Comme il me restait quelque argent dans ma poche, j'avais quelque chance
de pouvoir acheter le livre de mon choix — Je m'é tais attarde quelque peu a admirer le
soleil couchant

II) Объясните значение прилагательного certain и его роль в данных предло-
жениях II y a certains bouquins qu'on ne trouve que sur les quais — Cette dame avait
un certain â ge, pour ne pas dire un â ge certain, trop certain, helas1 — Certaines anné es,
les rosé s sont en fleur des le mois de fé vrier — J'ai rencontre 1 autre jour, sur le quai
Voltaire, un certain M Dupont, qui a pré tendu ê tre de vos amis — Certains pré fè rent le
printemps a toutes les saisons, d'autres aiment mieux l'automne

III) Вставьте вместо прочерков quelque или certain: Il y a — temps, je
rencontrai un — M Durand Apres m'avoir dé visage avec — peu d audace il me
demanda

" Pourriez vous me prê ter — argent9 Oh1 peu de chose — billets de cent francs
seulement"

Je n'é tais pas — de sa loyauté Et je n avais que — espoir de ré cupé rer un jour la
somme ainsi prê té e Dans — circonstances, cependant, il n'est pas facile de se dé rober
Aussi, tout en manifestant une — ré ticence, |e ré pondis

" Je n'ai guè re que — monnaie sur moi Excusez-moi de ne pouvoir vous offrir
davantage"

СЛОВАРЬ

(Семья слов bras) Объясните значение выделенных слов: L' î le de la
Cité est entouré e par les deux
bras de la SeineLes bras de ce faute il ne sont
pas solides
Ma fille revient du jardin avec une brassé e de rosé s —
Autrefois, les gens en deuil portaient un
brassard noirOn met aux bé bé s des
brassiè res de laine ou de coton qui leur protè gent le corpsApproche, mon
enfant, que je t
'embrasse — Je n'aime pas des embrassades

Устойчивые словосочетания с существительным bras: Revenez nous
voir, vous serez reç u
à bras ouverts — C'est un homme trè s actif qui ne reste
jamais a
se croiser les -bras — Les ouvriers ont fait la greve des bras croisé s
(или la grè ve sur le tas)Le malheureux est sans travail et il a cinq petits
enfants
sur les bras — Cette nouvelle me coupe les bras (или me coupe bras et
jambes) — Comment7 te voila dé jà 7 Les bras m'en tombent (или je n'en
reviens pas)
Le catcheur saisit son adversaire à bras-le-corps et l'envoie
par-dessus les cordes
Quel é crivain copieux1 Il fait des livres à tour de bras
Voici nos deux fiancé s qui arrivent bras dessus bras dessous — Monsieur X
est un puissant personnage qui
a le bras long (= qui a de l'influence)


ТЕКСТ 21

QUAIS DE LA SEINE

Aujourd'hui, les quais sont encombré s par les voitures Mais tous
les dé tails du texte ci-dessous ne sont pas pé rimé s

Quand un pié ton traverse un pont, il é chappe presque complè tement
à la tene Il devient une sorte de navigateur, il est sur la passerelle d'un
navire, entre le ciel et eau Qu'il s'accoude au parapet, comme à un
bastingage1, et il est pris, car aucun endroit de la ville capitale ne vit
avec tant d'harmonie et de mesure Ni tumulte, ni hâ te comme aux
boulevards, mais tout semble ré glé selon un ordre majestueux qui vient
du fleuve

Voici par exemple, de solides gaillards qui portent, d'une pé niche au
mur du quai, des sacs de plâ tre

Leur effort est ré gulier et calme comme celui des flots On ne
l'aperç oit pas, il est naturel Le faix2 ne semble pas peser aux é paules, il
tient admirablement sans le secours des bras qui font balancier, la
planche sur laquelle ils vont sans un faux pas a des souplesses de
tremplin ()

Ces dé chargeurs de bateaux plats sont les rois du quai, car il y a un
prestige souverain dans les mé tiers qui exigent des muscles solides et de
l'adresse Au-dessous d'eux, sont quelques petits personnages qui
ressemblent à ceux qu'on voit dans les estampes du XVI-e et du XVII-e
siè cle, repré sentant les bords de la Seine Le tondeur de chiens y exerce
encore volontiers sa profession, et on est à peu prè s toujours assuré
de trouver dans les environs des cardeuses de matelas Grâ ce à leurs
baguettes et à leur peignes, un citadin goû tera, le soir venu, cette joie
confortable du lit remis à neuf, il croira coucher sur un matelas de
varechs4 et d'algues, car la brise de Seine aura ajouté quelque chose
d'aé ré, de pur et de marin à la lame travaillé e au bord de l'eau

Un remorqueur passe lentement, dans des cris inhumains de sirè nes

Seil, devant le Louvre impé rial, avec ses tô les enfumé es, son é qui-
page et sa machinerie, il se donne des airs de navire de guerre, il singe3
la grande manne blindé e, et les sé dentaires qui ne sont jamais hasardes
au-delà de la Seine-et-Oise seraient tenté s de le prendre pour un aviso6
ou un contre-torpilleur

Bien sagement, il tire un train de bateaux plats chargé s de gravier et
de futailles8, et il salue chaque pont de sa cheminé e qui s'incline,
couronné e d'un panache de fumé e noire aux volutes presque massives


Le passage de ce convoi fluvial trouble un personnage classique, le
bon pê cheur à la ligne, le rê veur que rien ne lasse et à qui la Seiné
impitoyable offre à la fin d'une patiente journé e, un goujon ou une
ablette10 II en tire une grande fierté, surtout si quelque bouquiniste, le
tondeur de chiens ou la cardeuse de matelas ont vu, au bout du fil, le
mince é clair d'argent".

G M

Примечания.

1 Как на леер 2 Груз, ноша (Устар) 3 Работницы, которые чинят матрасы,
carder — чесать шерсть, которой набивали матрасы 4 Морские водоросли,
выброшенные на берег 5. Разе Передразнивает, подражает 6 Сторожевой
корабль 7 Эскадренный миноносец (в современном языке — un escorteur)
8 Большие бочки 9 Безжалостная (см примеч 8). 10 Пескаря или уклейку
11 Блеск рыбьей чешуи на солнце

ГРАММАТИКА___________________________

НЕОПРЕДЕЛЕННЫЕ ПРИЛАГА ТЕЛЬНЫЕ
И МЕСТОИМЕНИЯ (продолжение)

I — Синонимичные разговорные выражения une sorte de, une espè ce
de
употребляются с одушевленным или неодушевленным существи-
тельным, не конкретизируя его

II devient UNE SORTE (UNE ESPÈ CE) de navigateur

(Il ressemble un peu à un navigateur, mais ce n'est pas un vrai navigateui)

II — Местоимение " on " в разговорной речи все чаще употребляется
как личное местоимение в роли подлежащего (как правило, личного
местоимения nous) Именная часть сказуемого согласуется в роде
и в числе с личным местоимением, представленным местоимением on
Глагол всегда стоит в единственном числе:

Nous, on n'est pas contentesHé bien, j'espè re qu'ON est contente
(-
que tu es contente)

L'on - устаревшая форма местоимения " on", которая употребляется
в литературном языке (в основном после que, a также после союзов et,
où, si, для избежания неблагозвучного слияния гласных) Allons sur les
quais, OU L'ON travaille sans arrê t

III — Неопределенные отрицательные местоимения personne и rien,
как правило, употребляются с отрицательной частицей ne (без " pas")

Personne ne vient je ne vois rien


Но данные местоимения часто могут употребляться и без частицы ne
(в основном при ответе на какой-либо вопрос) " Qui vient? Qui
m'appelle ? — PERSONNE "
(Musset) " Que veux-tu? — RIEN "

Иногда данные местоимения принимают утвердительное значение
Y A-T-IL PERSONNE de plus sot? RIEN de plus faux? (= quelqu'un de plus
sot, quelque chose de plus faux)

УПРАЖНЕНИЯ






© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.