Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Об игре в камспный мяч см. № 27, примеч. 10.






№ 89

Зап. Н. Лукипой (см. коммент. к № 56). Опубл.: 6, с. 37. Ср. № 186.

Хантыйская версия сказки «Неверная сестра»; в качестве любовника сестры здесь выступает Сэвс-ики, а зверп-помощники — это медвежонок, лосенок и собака. № 90

Зап. В. Соловар в 1978 г. в сел. Казым на р. Казым от В. А. Молдано-ва, 73 лет. Публ. впервые, из личного архива собирателя. Пер. В. Соловар, Ср. № 185, 186.

Сказка заимствована у русских; лишь начало и концовка содержат типичные мотивы обско-угорского фольклора. № 91

Зап. В. Соловар в 1978 г. в сел. Казым на р. Казым от А. Н. Ерны-ховой, 50 лет. Публ. впервые, из личного архива собирателя. Пер, В. Соловар.

В тексте коптаминированы различные сюжеты европейских сказок о эпизодами и образами хантыйского фольклора.

1 Эпизод с конем, которому герой обматывает части тела берестой или тканью, встречается во многих текстах обско-угорского фольклора.

J6 92

Зап. И. Ерныховым в 1961 г. в сел. Казым па р. Казым от А. И. Ер-ныховой, 34 лет. Пер. В. Соловар. Публ. впервые, из личного архива собирателя. Ср. № 179.

Сказка на сюжет о поисках богатырем равного себе по силе противника.

№ 93

Зап. Н. Лукиной (см. коммент. к № 56). Опубл.: 6, с. 49. Сказка преломляет различные мифологические мотивы обско-угорскогв фольклора.

1 У восточных хантов, где ваписан текст, на березу вешали дары Торуму, на небе же, как говорится в шаманских текстах, течет золото и серебро.

№ 94

Зап. Н. Лукиной (см. коммент. к № 57). Опубл.: 7, с. 49. Ср. № 193. Очень распространенный сюжет в фольклоре многих народов.

№ 95

Зап. В. Кулемзиным и Н. Лукиной в 1969 г. в сел. Корлики на р. Вах от П. Прасина, 12 лет. Опубл.: 6, с. 57.

Детская сказка на сюжет, известный у манси.

1 «Шпагой» рассказчик назвал орудие охоты на медведя — большой нож па длинной рукоятке (хант. пал),

JVa 96

Зап. Н. Лукиной (см. коммент. к № 69). Опубл.: 7, с. 50. Детская сказка.

№ 97

Зап. Е. Титаренко (см. коммент. к № 16). Опубл.: 7, с. 51.

Детская сказка. '

Лг 98

Зап. В. Кулемзипым и Н. Лукипой в 1969 г. в сел. Корлики от Г. Кат-калева, 10 лет. Опубл.: 6, с. 53. Детская сказка.

Х° 99

Зап. Н. Лукиной в 1978 г. в сел. Юбилейном на р. Тромъеган от М. Кечимова, 15 лет. Публ. впервые по: 11. Ср. № 100. Детская сказка.

№ 100

Зап. И. Ерныховым (см. коммент. к № 85). Публ. впервые из личного архива собирателя. Пер. В. Соловар. Ср. № 99. Детская сказка.

Л» 101

Зап. Н. Лукипой в 1970 г. в сел. Айполово па р. Васюган от У. Н. Бардиной, 77 лет. Публ. впервые по: 11. Ср. № 102, 197, 198. Детский стишок-диалог.

№ 102

Зап. Н. Лукипой (см. коммент. к № 69). Публ. впервые по: 11. Ср. Лг 101, 197, 198.

Зап. Н. Лукиной (см. коммент. к № 99). Публ. впервые по: 11. Детская сказка.

№ 104

Зап. Н. Лукипой (см. коммент. к № 99). Публ. впервые по: 11. Ср. JVs 200.

Детская сказка.

 

МИФЫ, ПРЕДАНИЯ, СКАЗКИ МАНСИ

№ 105

Зап. Б. Мункачи в 1889 г. в сел. Луи-хорум-пауль на р. Ляпип от Е. VI. Волкова. Опубл.: 29, с. I. В русском переводе публ. впервые. Пер. и коммент. Е. Шмидт. Ср. № 1, 2, 106, 107, 135.

Текст представляет собой сакральное мифологическое сказапио северных манси о наиболее важных событиях мифической эры — сотворении земли, очищении ее от чудовищ, приобретении основных благ для человека.

Сотворение земли фигурирует здесь в наиболее архаичном вариапте, где верховный бог не упоминается, а землю поднимают из-под воды птицы. Сын прародителей в отличие от более поздней мифологии, где у главного бога семь сыновей, здесь единственный. Он получает чудесного копя и отправляется в путь. Как и в других мифах о Мир-суспе-хуме —«За Миром Наблюдающем Человеке», герой совершает далекие странствия, посещая различные миры. Свою посредническую функцию он осуществляет самым архаичным способом — путем женитьбы. Первая жепитьба связана с борьбой за невесту с ее похитителем Парапарсехом. Эпизоды их противостояния содержат много южпых элемептов (например, степь, круиные табуны, войлочная юрта), а сама структура эпических элементов напоминает мотивы европейских сказок (южпые элементы тем более примечательны, что миф записан у самой северной группы мапси). Далее герой преодолевает с помощью коня различные препятствия и добывает себе еще одну жену — дочь ведьмы Кирт-нёлп-эквы. Затем герой совершает поездку в вертикальном направлении. Женившись на дочери царя подводного мира, оп получает доступ к рыбным богатствам. Потом он объезжает светила. Месяц представлен в виде мужчины, символизирующего-темноту, холод и северную культуру с собачьими упряжками. Солнце — это женщина, символ света п тепла, имеющая атрибуты южной культуры, например трехконнуго упряжку. После успешного преодоления прохода в скале у горизонта герой принимает свой зооморфный облик — гуся. Женившись на дочери Южной женщины, оп добывает для людей перелетных птиц. В конце раскрываются фупкции главных персонажей: отец; и мать героя отождествляются с Торумом и прародительницей Калтась, а сам оп получает званио «Наблюдателя за Будущими Людьми».

Миф был исполнен о прозе лучшим сказителем ляпипских мапеп в конце XIX в. Это сказание считалось особенно священным, пекоторые его-части были запретны для женщин, например эпизод с дочкой Кпрт-пёлп-эквы. В отдельных районах весь миф был запретен для жепщип.

1 «Живут старуха и старик тундрового холма».— В обско-угорском фольклоре много намеков па то, что когда-то женщины играли более важную роль в обществе: в параллелизмах, например, женщина обычна называется первой. «Тундровый холм»— название точки, вокруг которой возникает земля, а выражение «старуха и старик тундрового холма» может означать «люди первоначальной земли», «прародители».

2 Запрет может объясняться тем, что он символизирует миропорядок, который но должен быть нарушен движением и внешним воздействием.

' Этим объясняется красновато-коричневый цвет перьев на горл» краснозобой гагары (Gavia slellata).

 

4 Имеется в виду рогатая, или краспошейпая, поганка из отряда га-тар (Podiceps ouritus). В поверьях обе птицы относятся к Нижнему миру ж являются зооморфными ипостасями духа — хозяина болезней и страны мертвых.

6 Весной на голове у красношейной поганки появляется украшение из рыжих и черных перьев. В мифах оно объясняется как след крови на лопнувшей макушке.

8 Кедр — одно из священных деревьев у обских угров, возможно, здесь мировое древо.

7 Мужчинам запрещено присутствовать при родах, а женщина с ребенком может возвратиться в дом только через определенный срок после обряда очищепия.

8 Тарыг-пещ-нималя-сов — название Мир-сусне-хума в мифическую эпоху, архаизм с разными неуточиенными истолкованиями. Перевод «Журавлиное-бедро-лыжи-шкура» может быть связан с тем, что один из образов Мир-сусне-хума — белый журавль. Первая часть имени в форме Тарыгпесник в живом мансийском языке переводится на русский язык как «трапезник». О других именах героя см. в Предисловии.

s Если в реке живет какой-нибудь дух, то из нее нельзя пить воду, бросать туда сор и т. д.

10 Герой впадает в соп, писпослапный ему тетей (образ которой бли-

зок, а иногда и сливается с образом прародительницы Калтась). Духи мо-

гут наслать сон на человека, когда хотят пообщаться с его душой. Тетя

живет в дереве и укрывается листьями, один из которых герой прострелил.

11 Первый компонент этого имени «Парап» условпо можно связать

о названием Бараба, т. е. Барабинской степью между Обью и Иртышом.

В другом варианте (см. № 106) Парапарсех назван «пупыхом (т. е. ду-

хом), которому поклоняются и которому приносят жертвы».

12 йТиУПНкКП 11РТ1 П\* 1*11 Я li Т fl rtpwnftwnfl- ЧМЛЛЛ-ВУЧТ л т..... ~

23 Формула, передающая ощущение полного уюта, когда герой спит

на постели из собольих шкур.






© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.