Главная страница Случайная страница Разделы сайта АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
💸 Как сделать бизнес проще, а карман толще?
Тот, кто работает в сфере услуг, знает — без ведения записи клиентов никуда. Мало того, что нужно видеть свое раписание, но и напоминать клиентам о визитах тоже.
Проблема в том, что средняя цена по рынку за такой сервис — 800 руб/мес или почти 15 000 руб за год. И это минимальный функционал.
Нашли самый бюджетный и оптимальный вариант: сервис VisitTime.⚡️ Для новых пользователей первый месяц бесплатно. А далее 290 руб/мес, это в 3 раза дешевле аналогов. За эту цену доступен весь функционал: напоминание о визитах, чаевые, предоплаты, общение с клиентами, переносы записей и так далее. ✅ Уйма гибких настроек, которые помогут вам зарабатывать больше и забыть про чувство «что-то мне нужно было сделать». Сомневаетесь? нажмите на текст, запустите чат-бота и убедитесь во всем сами! ПОДСЕНСАЦИЯ№2 !!!
«ДАЙ МНЕ ДОЛЮ ОТ РУБЛЯ!» Самая крупная русская мера веса – это «пуд»! Слово «пуд» 1 2 этимологически связано со словом «вес» – и 1 2 опять одинаковый состав согласных «пд - вс» (кстати, по-французски, например, слово “ poids ” = «вес» тоже ведь «явно является» искажённым русским словом «пуд + с»). При заимствовании (или при наследовании) «пуд» превратился в английский “ pound ”, который мы называем «фунт ом», потому что к нам это слово (как бумеранг) позднее вернулось уже ещё более искажённым через язык немецкий (“ Pfund ”). На разницу в весе между «пудом» и «фунтом» прошу внимания не обращать, так как в истории полным полно примеров, когда меры веса или единицы измерения, имея одинаковое название, имеют разное «наполнение» (например, в немецком «центнере» не 100 кг, а 50, да и «мили» тоже бывают разной длины!). Теперь смотрите: Полное название английской валюты – «фунт стерлингов», что значит «фунт серебра», так как “ sterling ” – это «чистое серебро (с пробой)». Серебро никогда не продавалось или обменивалось россыпью – оно всегда было в слитках, то есть «куском»! (Шлихта же всегда сплавлялась!)! А что Вам нужно сделать, если Вы должны заплатить не целым слитком, а только кусочком от него? Правильно! От слитка нужно «от- руб -ить»! А как нужно назвать «от- рубл -енный» кусочек? Чисто # русский суффикс «- л-» Правильно! Его нужно/можно назвать «руб л ём»! А как «обозначается» «1 фунт стерлингов»? Правильно! Молодцы! = = “ Ј ” – – то есть «перечёркнутое “ L ”! А почему так? Почему “ L ”? Да потому, что по-латински «фунт» будет “ L IB R A”! (Это и пресловутый французский «лив р » = “ liv r e ”, за которым/-и охотились мушкетёры, и который тоже значит «фунт»!!! И это же – кстати – и итальянская “ lira ”!!!). А откуда эта «либра» взялась? – Правильно! От нас!!! “ Lib r a”! = «Руб л ь»!!! (“ l-b-r ”! «р-б-л»), то есть «от- рубл -ено» (от «пуд -а»)!!! А что делать, если Вам нужно заплатить ещё меньше? Правильно! Нужно от «рубля / libry» «отделить» «ДОЛ Ю» малую (= «часть»)!!!!! Вот и получилось: «ПУД» ¦ «РУБЛЬ» ¦ « ДОЛ Я» “ P O U N D ” ¦ “ LIVR E ” ¦ “ DOL L A R ”!!! Ну и как, дамы & господа?
Дополнительные информации! 1) По-русски ТОЖЕ определённую меру веса (44 миллиграмма) называли «долей» (причём «долями» мерялось именно золото!); 2) В средневековой Европе был “ TOL -ar”; 3) По-шведски: «часть», «дол -я» = “ D E L ”, По-немецки: «часть», «дол -я» = “ T EI L ” (читается: «тайль»). Старинная немецкая денежная единица называлась «талер» = “ Tal -er ”. Вспомним «теле-виз ор »! = «дале-вид ец »! Значит, «тал - ер» – это! = «дол - ец»! А Вы знаете, КАК на разговорном польском звучит слово “ dollar ”? Прааавильно!!! Умницы!!! “ DOLEC ” = «ДОЛ ЕЦ »!!! Что получается? ДОЛЯ ¦ ДОЛЕЦ ¦ DOLLAR / TALER! Вот Вам и конкретнейший пример, когда подсознательная семантика просто рвётся наружу!!!
Поехали дальше (вернее, глубже)! Русское слово «доля» имеет ДВА (разных!!!) значения: «часть» и «судьбина» (= «ю+ дол ь»). #$ «у+ часть»!!! А через «меру веса» русское слово «доля» связано и с деньгами! Смешно, но и «английское» слово “ dole ” тоже имеет ДВА (разных!!!) значения: “ Dole ” = 1) «судьбина» и 2) «скудное пособие» # # (= «доля») (= «вы- дел -енные деньги»)!!!!!
Через какой же язык (кроме русского???!!!) «английское» слово “ dole ” могло «получить» такие «специализированные» значения???
NB. А от слова « в е с » произошло ещё и слово « м а с са»! Думаете, это всё..? – Нет, далеко не всё..!
Дело в том, что тщательный анализ показывает, что названия практически ВСЕХ «главных» европейских денежных единиц имеют чисто русское происхождение.. !!!
Ведь даже тот же самый «пуд / Pfund / фунт / pound» через своё первоначальное значение «вес» (по-французски, например, «вес» = “ poids ” – постоянное чередование «д - с») дал Европе испанское “ pes -o” (здесь обратите внимание и на постоянное чередование губно-губных согласных «п - в») – – а уже отсюда и – пресловутая «пес -ета».
Продолжим демонстрацию с «европейского» слова «марк -а» … «Марк -ой» в Европе раньше назывался земельный участок (отсюда, например, – римская “ parc ella ” английское “ land mark ”), а чтобы этот надел можно было оценить, его, естественно, нужно было «из- мер -ять» «мерк -ой». Потом слово «марк -а» перешло и на денежную единицу, так как и земельный участок, и деньги были единицами из мер ения стоимости – – «мер -ами» или «мерк -ами» … Так что, « мар - к -а» = это просто « мер - к -а», да ещё и с нашим же, с русским словообразующим (в данном! случае) суффиксом «- к -» («тёр- к -а», «пор- к -а», «нор - к -а» = «ныр -яющий зверёк» и пр.). То есть, когда-то «Дай мне 5 марок!» значило «Дай мне 5 мерок!». Следующим источником для образования всяких названий денежных единиц стали русские слова Особенно продуктивным оказалось слово « з олот -ой», так как оно дало миру такие вещи, как итальянские “ sold -i” = «деньги» (а отсюда ® «солд -ат» !!!) и голландский « г ульд -ен»! Смотрите, ведь: з -алив = g -ulf, з -олото = g -old, з -е л ён-ый = g - r een, со- з рев-ать = g row, и многие прочие … Слово «мена» (= «об- мен») в свою очередь имело и форму « менк -а». Отсюда (учитывая опять же постоянное чередование и начальных губно - губных согласных «м - п / б») произошли «европейские» слова “ ban k ”, скандинавское “ peng -ar” = «деньги», венгерское “ peng -o”, английское “ penny ”, немецкое “ p f ennig ” и пр. – – и во всех этих словах сохранился русский (теперь уже) уменьшительный суффикс «- к -» (в форме “- g /- y ” – cм. чуть далее!), абсолютно не этимологизируемый, если эти слова не русского происхождения!!!
Но всё же самый сногсшибательный и показательный результат даёт анализ
|