Главная страница Случайная страница Разделы сайта АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
💸 Как сделать бизнес проще, а карман толще?
Тот, кто работает в сфере услуг, знает — без ведения записи клиентов никуда. Мало того, что нужно видеть свое раписание, но и напоминать клиентам о визитах тоже.
Проблема в том, что средняя цена по рынку за такой сервис — 800 руб/мес или почти 15 000 руб за год. И это минимальный функционал.
Нашли самый бюджетный и оптимальный вариант: сервис VisitTime.⚡️ Для новых пользователей первый месяц бесплатно. А далее 290 руб/мес, это в 3 раза дешевле аналогов. За эту цену доступен весь функционал: напоминание о визитах, чаевые, предоплаты, общение с клиентами, переносы записей и так далее. ✅ Уйма гибких настроек, которые помогут вам зарабатывать больше и забыть про чувство «что-то мне нужно было сделать». Сомневаетесь? нажмите на текст, запустите чат-бота и убедитесь во всем сами! Валентность и редукция СС.
В зависимости от степени обязательной валентности, семантических условий контекста и ситуации может быть опущен один из компонентов СС. Возможность опущения (редукции) слова опирается на пресуппозицию (знание говорящими ситуации и устойчивых предметных отношений). У слов разных частей речи проявляются общие закономерности редукции. Возможность редукции нередко оказывается свойством не того или иного слова как лексической единицы, а той позиции, в которой оно находится. Зависимый компонент в принципе является ограничителем понятия, выраженного главным (см. § 390); ср.: lire – lire un livre; boire – boire du vin; un sentiment – un sentiment de tendresse. Он может опускаться при ослаблении его информативности. Это возможно в двух случаях: при его неопределенном, общем значении, либо, напротив, приего слишком конкретном значении, когда он входит в пресуппозицию говорящих. В соответствии, с этим при опущении зависимого компонента главный может претеPIIевать два типа изменений: – либо он обозначает понятие в полном объеме. Опущение зависимого члена показывает, что данная позиция может быть заполнена любым словом, входящим в определенную семантическую группу: Il lit beaucoup (то есть книги, журналы, любой предмет подобного рода); Vous fumez la pipe? – Non. – La cigarette? –Je ne fume pas (= человек не курит ничего); Il ne manifeste pas ses sentiments (речь идет о любых чувствах); – либо его значение сужается, он поглощает значение заранее известного зависимого члена, становится равнозначным всему словосочетанию: Je suppose que vous n'avez, pas bu? – Je ne bois jamais. Cela m'est interdit par le mé decin (= je ne bois pas de vin); ê tre incapable de sentiment – быть бесчувственным (речь идет только о положительном чувстве, таком, как мягкость, и др.). По степени обязательности валентных связей слова в речи делятся на две группы, грани между которыми подвижны: I – слова с обязательной валентностью; изменение валентности у них связано со сдвигом в значении; II – слова, допускающие редукцию другого члена СС без изменения значения. К группе I относятся слова, несамостоятельные в семантическом отношении. Среди глаголов это глаголы неполной предикации: avoir, mettre, donner, prendre, faire, tenir, se trouver, ê tre и другие, обозначающие общие отношения, действия и состояния предметов; их синонимы более узкого употребления; например, assé ner, inniger (un coup), accorder, octroyer, входящие в общее значение «donner», effectuer, ré aliser–синонимы faire и т.п. Отсутствие дополнения свидетельствует об изменении значения слова. Ср.: prendre qch и La riviè re a pris; donner qch à qn и Les canons ont donné; L'armé e va donner. Среди существительных: – имена действий (качеств): l'arrivé e de Pierre, la libé ration d'un pays, la beauté de Jeanne, la renaissance des arts. При отсутствии полнозначного дополнения оно должно быть заменено местоименным субститутом: son arrivé e, sa beauté. Отсутствие дополнения свидетельствует об обобщенном значении (aimer la beauté), либо о его сужении, вплоть до значения имени собственного. Ср.: La Libé ration (без дополнения означает освобождение Франции в 1944 г.), La Renaissance (историческая эпоха); – обобщенные категориальные слова: fait, caté gorie, é vé nement, type, etc., в том числе обозначающие отношения: cause, ré sultat. Без дополнения они употребляются только в обобщенном значении (La cause pré cè de l'effet), обычно же – с местоименным детерминативом или дополнением: cette caté gorie, son exemple; – слова, обозначающие общие параметры объектов: origine, forme, couleur, dimensions, etc., a также меру. Например: é tudier l'origine du langage; mot d'origine savante; la hauteur d'un tour; donner à un objet une forme caracté ristique; acheter deux kilos de pommes. Опущение определения (дополнения) возможно лишь при анафорическом употреблении (оно подсказывается контекстом): L'histoire des peuples des origines jusqu'à nos jours (= des origines de ces peuples); либо при изменении значений: parler avec hauteur; или включении слова во фразеологизм: ê tre à la hauteur; – относительные (релятивные) слова, обозначающие родственные, социальные и другие отношения: pè re, chef, voisin, etc. Они употребляются без распространителей либо при ситуативной ясности (le chef вместо le chef de cuisine), либо при переосмыслении un gros pè re толстяк). – слова, обозначающие конкретные отношения, часть целого и т. п.: Il a cassé le pied d'une chaise. Можно сказать Il a cassé une chaise, но высказывание Il a cassé un pied требует дополнительного пояснения. Эти N могут употребляться без определения только при условии переосмысления: Il a de l'oreille y него есть слух; – любое N в позиции избыточности, когда оно не несет информации, семантически повторяя другой ЧПр. Отсутствие определения делает такое N неинформативным, а фразу – бессмысленной. Избыточное N может семантически повторять глагол, к которому оно относится: vivre une vie heureuse; rire d'un rire aigu; donner à pleines mains; courir à toutes jambes (vivre une vie – неинформативно); выражать дополнение, или признак, естественно предполагаемый подлежащим: Il mè ne une vie rangé e (mener la vie– свойство всякого человека). Прилагательные, требующие обязательного дополнения, сравнительно немногочисленны: apte à, dé sireux de и некоторые другие. Напротив, многие прилагательные изменяют значение в зависимости от отсутствия или наличия дополнения: ср.: gros и gros de; propre и propre à; bon и bon à; capable de (способный на) и capable (компетентный, знающий); ivre и ivre de joie. К группе Il относятся случаи, когда член СС может опускаться без изменения значения слова, а именно: – при ясности ситуации и контекста. Эллипсис опирается на анафорические связи в контексте и встречается особенно часто в диалогических репликах. Например, эллипсис господствующего члена: Ah! Et vous en avezlacertitude? – Absolue (= la certitude absolue); эллипсис зависимого: Votre mari é tait ici? – Je crois (= je crois qu'il é tait ici); Identique, semblable употребляются с дополнением: Mon opinion est identique à la vô tre. Однако при соотнесенности с предшествующими высказываниями дополнение может опускаться: Il à abouti à des conclusions identiques (= identiques à celles de l'autre savant); – при семантической избыточности и структурной необязательности одного из компонентов. Например, зависимого: Il est laid à voir → Il est laid. Прилагательные facile и difficile характеризуют объект прежде всего со стороны возможности его осуществления или его понимания. Поэтому в un livre difficile à lire (или à comprendre) дополнение избыточно и может быть опущено: un livre difficile; также и une tâ che (un problè me) difficile (à ré soudre). Но в сочетании un livre difficile à trouver дополнение обязательно. Пример избыточности господствующего компонента (обычно в аналитических или интерверсивных СС): un poteau haut de 5 mè tres → un poteau de 5 mè tres; faire un acte de folie → faire une folie.
|