Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Место дисциплины в структуре ООП подготовки магистров






ИНСТИТУТ ГУМАНИТАРНЫХ НАУК

 

«УТВЕРЖДАЮ» Директор института гуманитарных наук _________________ В.И. Гальцов «____» _____________ 2014 г.   «СОГЛАСОВАНО» Директор департамента образовательных программ и образовательной политики ____________ Д.Г. Житиневич «___» ___________ 2014 г.    

РАБОЧАЯ ПРОГРАММА

 

по дисциплине «Сравнительное литературоведение»

 

Направление подготовки: 45.03.01 «Филология»

Профиль подготовки:

Зарубежная филология (английский язык и литература)

 

 

Квалификация (степень) выпускника: бакалавр

Год обучения: 4

 

Форма обучения: очная

 

Калининград – 2013

 

 

ЛИСТ СОГЛАСОВАНИЯ

Составитель: к.филол.н., доцент кафедры зарубежной филологии и сравнительно-исторического языкознания В.В. Малащенко

 

РП обсуждена и утверждена на заседании кафедры зарубежной филологии и сравнительно-исторического языкознания

Протокол № ___ от «____»______________ 2013 г.

Зав. кафедрой ___________ /С.С. Ваулина/

 

 

РП одобрена методической комиссией Института гуманитарных наук, реализующим ООП по указанному направлению (профилю).

Протокол № ____ от «____»__________ 2013 г.

Председатель методической комиссии: ___________/Т.В. Цвигун/

 

 

РП пересмотрена методической комиссией Института гуманитарных наук, реализующим ООП по указанному направлению (профилю).

Протокол № ____ от «____»__________ 20___ г.

Председатель методической комиссии: ___________/Т.В. Цвигун/

 

Ведущий менеджер ООП ________________ (А.И. Ткаченко)

 

 

Содержание

1. Наименование дисциплины …………………………………………..……4

2. Место дисциплины в структуре образовательной программы ………...4

3. Планируемые результаты обучения по дисциплине, соотнесенные с планируемыми результатами освоения образовательной программы…………………………………………………………………………… 6

4. Объем дисциплины (Тематический план) ……………………………….. 8

5. Содержание дисциплины (основные разделы и темы курса) ………….. 9

6. Учебно-методическое обеспечение для самостоятельной работы обучающихся по дисциплине…………………………….……………………… 15

7. Фонд оценочных средств для проведения промежуточной аттестации обучающихся по дисциплине …………………………………………… 22

8. Список основной и дополнительной учебной литературы…………… 32

9. Список ресурсов информационно-телекоммуникационной сети «Интернет»…………………………………..…………………………………..…..36

10. Методические указания для обучающихся по освоению дисциплины. 36

11. Перечень информационных технологий……………..………….………49

12. Материально-техническая база………………………………………..…50

 

I. Пояснительная записка

Наименование дисциплины (модуля)

«Сравнительное литературоведение»

Место дисциплины (модуля) в структуре образовательной программы

Место дисциплины в структуре ООП подготовки магистров

Дисциплина «Сравнительное литературоведение» включена в раздел дисциплин по выбору общепрофессионального цикла ООП бакалавриата по направлению 45.03.01 «Филология» (профиль «Зарубежная филология (английский язык и литература).

Дисциплина логически взаимосвязана с такими курсами, как «Введение в литературоведение», «Теория литературы», «Историческая поэтика», «История зарубежной литературы», «Современная зарубежная литература», «История русской литературы», «История мировой художественной культуры», «Философия» и др.

Овладение курсом «Сравнительное литературоведение»обеспечивает фундаментальный базис студента в следующих общеэстетических и профессиональных компетенциях:

1. Формирование онтолого-этического и гностико-аксиологического восприятия художественной и реальной действительности.

2. Понимание значения литературного творчества и конкретных произведений в связи с общественной ситуацией и культурой эпохи и человечества в целом, поскольку «единственным признаком благородства скоро станет знание литературы» (Августин Аврелий).

3. Овладение основными методами лингво-литературоведческого анализа.

4. Подготовка преподавания литературы и языка в школе или последующая профессиональная деятельность в сфере гуманитарных знаний.

Предмет сравнительного литературоведения – взаимосвязи национальных литератур, общее и особенное в их историческом развитии. Актуальность сравнительного литературоведения в условиях тесного взаимодействия национальных литератур, глобализации культуры в современном мире. Место компаративистики в системе литературоведения, близость («пересечения») ее проблематики с исторической и теоретической поэтиками, общим литературоведением. Необходимость широкого общественно-исторического, культурологического контекста сравнительного изучения литератур.

Изучение истории отечественной литературы или мировой (зарубежной) всегда происходит в широком сравнительно-историческом аспекте путем сопоставления сходных фактов и в различных национальных литературах. Повторяемость литературных фактов в аналогичных культурно-исторических условиях является основанием выявления основных закономерностей развития историко-литературного процесса. Знаковый аспект сравнения, сопоставления присутствует при изучении любой монографической темы русской или зарубежной литературы, т.к. выявление своеобразия художественной оригинальности возможно исключительно на фоне сравнения. Это позволяет говорить о тотальном распространении принципов компаративистики (сравнительного литературоведения). Следовательно, знакомство с теорией, историей развития компаративистики является важным этапом в теоретической подготовке бакалавра.

Курс «Сравнительное литературоведение» является базовым для профессиональной подготовки специалиста филолога. Для изучения дисциплины необходимы знания, умения и компетенции, полученные в ходе и результате изучения предшествующих курсов истории литературы (отечественной и мировой (зарубежной)), введения в литературоведение, теории литературы, истории критики и исторической поэтики, философии, культурологии, иностранного языка.

Курс указанной дисциплины составлен с учетом требований, предъявляемых к студентам: знать необходимый минимум текстов, представлять характер времени, в которое они создавались, уметь их анализировать. При этом особенно важно уяснить основные тенденции, закономерности и своеобразие развития русской и мировой литератур в тот или иной даже небольшой период в отдельной западноевропейской стране.

Наряду с осознанием сущности основных закономерностей европейского литературного процесса важным также является понимание национального своеобразия развития литературы в различных странах Западной Европы.

На практических занятиях мы уделяем основное внимание выработке у студентов навыков свободной ориентации в современных литературоведческих концепциях, навыков работы с научным текстом, владения современным терминологическим аппаратом, овладения приемами анализа и интерпретации произведения.

Студент должен обладать филологическим мышлением, быть готовым к самостоятельной научно-исследовательской деятельности и владеть навыками информационного поиска.

 






© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.