Студопедия

Главная страница Случайная страница

КАТЕГОРИИ:

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Билет № 19




Типы переносных значений слова. Роль тропов в тексте.

 

Минимальной единицей речи является слово. Слово имеет внешнюю форму - звуковую оболочку, звук или комплекс звуков, оформленных по законам данного языка.

У слова выделяются основное, прямое, значение и неосновное, переносное. Прямое значение слова - это непосредственная связь между звуковым комплексом и понятием, непосредственная номинация. Переносное значение вторично, оно возникает на основе ассоциативных связей между понятиями. Наличие сходства у предметов является предпосылкой к тому, что название одного предмета начинает использоваться для наименования другого предмета; таким образом возникает новое, переносное значение слова. Ср., например, значения слова медведь - 'животное', 'неуклюжий человек'.

Слово всегда связано в речи с другими словами. Возможность соединяться с другими словами называется лексической сочетаемостью слова.

Синтаксически обусловленное значение - это особый вид переносного значения слова, которое возникает в определенном контексте при выполнении словом необычной для него функции. Часто синтаксически обусловленное значение приобретают слова, называющие птиц, животных: ворона, медведь, заяц, лиса и др.; названия предметов растительного мира: дуб, колючка и др.; разнообразные названия, обозначающие конкретные предметы: тюфяк, шляпа и др.,- когда они употреблены для характеристики человека. В новом, переносно-образном значении эти слова всегда обладают экспрессивностью. Как правило, в этом случае они выполняют функцию сказуемого, реже - дополнения, подлежащего: - Ну ипила этот адмирал!..- говорили в кают-компании сконфуженные мичмана (Стан.).

ТРОПЫ [греческое tropoi] — термин античной стилистики, обозначающий художественное осмысление и упорядочение семантических изменений слова, разнообразных сдвигов в его семантической структуре. См. «Семасиология». Определение Т. принадлежит к числу наиболее спорных вопросов уже в античной теории стиля. «Троп, — говорит Квинтилиан, — есть изменение собственного значения слова или словесного оборота, при котором получается обогащение значения. Как среди грамматиков, так и среди философов ведется неразрешимый спор о родах, видах, числе тропов и их систематизации».

Основными видами Т. у большинства теоретиков считаются: метафора, метонимия и синекдоха с их подвидами, т. е. Т., основанные на употреблении слова в переносном значении; но наряду с этим в число Т. включается и ряд оборотов, где основное значение слова не сдвигается, но обогащается путем раскрытия в нем новых дополнительных значений (созначений) — каковы эпитет, сравнение, перифраза и др. Во многих случаях уже античные теоретики колеблются, куда отнести тот или другой оборот — к Т. или к фигурам. Так, Цицерон относит перифразу к фигурам, Квинтилиан — к тропам. Оставляя в стороне эти несогласия, можно установить следующие виды Т., описанные у теоретиков древности, Ренессанса и Просвещения:



1. Эпитет (греческое epitheton, латинское appositum) — определяющее слово, преимущественно тогда, когда оно прибавляет новые качества к значению определяемого слова (epitheton ornans — украшающий эпитет). Ср. у Пушкина: «румяная заря»; особое внимание теоретики уделяют эпитету с переносным значением (ср. у Пушкина: «дней моих суровых») и эпитету с противоположным значением — так наз. оксюморону (ср. Некрасова: «убогая роскошь»).

2. Сравнение (латинское comparatio) — раскрытие значения слова путем сопоставления его с другим по какому-то общему признаку (tertium comparationis). Ср. у Пушкина: «быстрее птицы младость». Раскрытие же значения слова путем определения его логического содержания называется истолкованием и относится к фигурам (см.).

3. Перифраза (греческое periphrasis, латинское circumlocutio) — «способ изложения, описывающий простой предмет посредством сложных оборотов». Ср. у Пушкина пародийную перифразу: «Юная питомица Талии и Мельпомены, щедро одаренная Аполлоном» (вм. молодая талантливая актриса). Одним из видов перифразы является евфемизм — замена описательным оборотом слова, по каким-либо причинам признаваемого непристойным. Ср. у Гоголя: «обходиться с помощью платка».

В отличие от перечисленных здесь Т., построенных на обогащении неизмененного основного значения слова, следующие Т. построены на сдвигах основного значения слова.



4. Метафора (латинское translatio) — «употребление слова в переносном значении».

Классический пример, приводимый Цицероном — «ропот моря». Стечение многих метафор образует аллегорию и загадку.

5. Синекдоха (латинское intellectio) — «случай, когда целая вещь узнается по малой части или когда по целому узнается часть». Классический пример, приводимый Квинтилианом — «корма» вместо «корабль».

6. Метонимия (латинское denominatio) — «замена одного названия предмета другим, заимствуемым у родственных и близких предметов». Ср. у Ломоносова: «читать Вергилия».

7. Антономасия (латинское pronominatio) — замена собственного имени другим, «как бы извне заимствованным прозвищем». Классический пример, приводимый Квинтилианом — «разрушитель Карфагена» вместо «Сципион».

8. Металепсис (латинское transumptio) — «замена, представляющая как бы переход от одного тропа к другому». Ср. у Ломоносова — «десять жатв прошло...: здесь через жатву разумеется лето, через лето — целый год».

Таковы Т., построенные на употреблении слова в переносном значении; теоретики отмечают еще возможность одновременного употребления слова в переносном и прямом смысле (фигура синойкиозы) и возможность стечения противоречащих друг другу метафор (Т. катахрезы — латинское abusio).

Наконец выделяется ряд Т., в к-рых изменяется не основное значение слова, но тот или иной оттенок этого значения. Таковы:

9. Гипербола — преувеличение, доведенное до «невозможности». Ср. у Ломоносова: «бег, скорейший ветра и молнии».

10. Литотес — преуменьшение, выражающее посредством отрицательного оборота содержание положительного оборота («немало» в значении «много»).

11. Ирония — выражение в словах противоположного их значению смысла. Ср. приводимую Ломоносовым характеристику Катилины у Цицерона: «Да! Человек он боязливой и прекроткой...».

Роль тропов: худ. Метафора выполняет функции: олицетворения, сравнения загадки. В худ.произ.характеризует героя через его отдельное свойство,внешность, одежду, часть тела, деятельность.

1. Композиция и стихотворная форма в раскрытии темы приведенного произведения И.А. Бунина.

 

Бунин «Слово». Стихотворение слово состоит из двух катренов, из двух четверостиший, первое 4-ростишие является констатацией сущего. Стихотворение строится по двум заклинаниям. Лирический герой отстраняется…..

Первое 4-ростишие ахронное, вне временное пространство. 2-ое 4-ро стишие характеристика этого времени.

Особо одаренным Минералова предлагает процитировать это стихотворение иеромонаха Романа :

Родная речь

Родная речь – Отечеству основа.

Не замути Божественный родник,

Храни себя: душа рождает слово –

Великий Святорусский наш язык!

Акмеисты понимали слово как строительный материал; слово как завет бога. Из слов можно стоить грядущее. Судьба слова в судьбе отечества.

 

3.Опишите последовательность и методику изучения лексических понятий: переносное значение слова, лексическое значение, прямое значение слова. Используйте предложенный текст.

2. Лексическое значение слова – это закрепленная в сознании говорящих соотнесенность слова с определенным явлением действительности. В лексическом значении отражается представление о предмете, действии, признаке, количестве, явлении и т.д., однако характеризуется не вся совокупность признаков, присущих какому-либо предмету, явлению, а только те из них, которые помогают отличать один предмер от другого. Последов-ть изучения: прямое значение слова, переносное значение слова, лексическое значение.

Методика: использование словарей, эвристическая беседа, иллюстративный материал: несколько рисунков с разными значениями одного слова: кисть,(малярная, руки, виноградная). Каким одним словом названы изображаемые предметы.

Сколько ЛЗ имеет это слово?какое из них основное? Оно называется прямым?

Почему остальные предметы носят такое же название? В чем они похожи. Это переносное значение.

Вспомните слова с прямым и переносным значением.

Определите прямое и переносное знач.слов

Молчат, кости, слово, тьма, речь.

4.Приёмы анализа композиции лирического произведения. Покажите использование их в процессе знакомства школьников с приведенным стихотворением И.А. Бунина.

Особенности: жанровые особенности не позволяют четко разделить на части. Нет сюжета, нет привычной композиции. Выделяем строфы, прослеживаем сюжет, как меняется лирический герой, сравнение композиционных частей в ритмическом и лексическом отношении. Композ. Рассматривается как подкрепление замысла автора, главной мысли произведения.

2 строфы, смысловые различия, к кому обращено? Как использована лексика? Какие изобраз. Средства?ритм? строфика? Подведение итогов: с какой целью эти различия строф?

 


mylektsii.ru - Мои Лекции - 2015-2019 год. (0.011 сек.)Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав Пожаловаться на материал