Главная страница Случайная страница Разделы сайта АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
💸 Как сделать бизнес проще, а карман толще?
Тот, кто работает в сфере услуг, знает — без ведения записи клиентов никуда. Мало того, что нужно видеть свое раписание, но и напоминать клиентам о визитах тоже.
Проблема в том, что средняя цена по рынку за такой сервис — 800 руб/мес или почти 15 000 руб за год. И это минимальный функционал.
Нашли самый бюджетный и оптимальный вариант: сервис VisitTime.⚡️ Для новых пользователей первый месяц бесплатно. А далее 290 руб/мес, это в 3 раза дешевле аналогов. За эту цену доступен весь функционал: напоминание о визитах, чаевые, предоплаты, общение с клиентами, переносы записей и так далее. ✅ Уйма гибких настроек, которые помогут вам зарабатывать больше и забыть про чувство «что-то мне нужно было сделать». Сомневаетесь? нажмите на текст, запустите чат-бота и убедитесь во всем сами! Translate into English
1. Стоит рассмотреть этот вопрос. 2. Бесполезно думать об этом. 3. Не стоит тратить на это время. 4. Мы не можем не предпринять еще одной попытки. 5. Им удалось объяснить это явление. 6. Подумайте о том, как объяснить результаты ваших опытов. 7. Вы будете возражать против участия в этой работе? 8. Я устал от выполнения такой работы. 9. Идея использовать высокое напряжение не нова. Unit 15. ПРИЧАСТИЕ (THE PARTICIPLE) Причастие является неличной формой глагола, в которой сочетаются признаки прилагательного или наречия с признаками глагола. В английском языке существуют два вида причастий: Participle I и Participle II. Participle I может иметь простую (coming) и сложные (аналитические) формы (having come, being read). Participle II имеет только простую форму (written). Participle I выполняет в предложении самостоятельные функции определения и обстоятельства. Participle I в функции определения может находиться: а) перед определяемым словом: a shining star – сияющая звезда б) после определяемого слова:
На русский язык Participle I в функции определения переводится причастием действительного залога с суффиксами-окончаниями -щий (-щийся), -щая, -щее, -щие, иногда -вший, -вшие. Participle I в функции обстоятельства стоит чаще всего в начале предложения и отвечает на вопросы: как? когда? Переводится на русский язык деепричастием несовершенного вида, оканчивающимся на -ая, -я, например, читая, сидя и т.п.
Перед Participle I в функции обстоятельства часто стоят союзы when или while. Такие словосочетания переводятся на русский язык либо деепричастным оборотом с опущением союза, либо придаточным предложением, которое начинается с союзов когда, в то время как. В качестве подлежащего этого предложения употребляется существительное, стоящее за этим оборотом, или заменяющее его личное местоимение.
Participle II выполняет в предложении функции определения и обстоятельства. Participle II в функции определения отвечает на вопрос какой?, какая?, какое? и может стоять: а) перед определяемым словом:
б) после определяемого слова:
На русский язык Participle II в функции определения переводится причастиями страдательного залога совершенного и несовершенного вида с суффиксами-окончаниями -нный, -емый, -имый, -тый. Перед Participle II в функции обстоятельства иногда могут стоять союзы if, unless, when. В таком случае конструкция переводится на русский язык чаще всего безличным обстоятельственным придаточным предложением, в котором подлежащее то же, что и в главном предложении:
Сложные формы причастий Participle I Indefinite Passive выполняет функции: 1) определения; переводится на русский язык причастием настоящего времени действительного или страдательного залога или определительным придаточным предложением:
2) обстоятельства (времени, причины); переводится на русский язык обстоятельственным придаточным предложением:
Perfect Participle Active выражает действие, предшествовавшее действию, выраженному сказуемым, и переводится на русский язык деепричастием совершенного вида:
Таблица форм причастий Perfect Participle Passive, выполняя функцию обстоятельства (времени, причины), выражает действие, предшествовавшее действию сказуемого, и переводится на русский язык обстоятельственным придаточным предложением. При этом в качестве подлежащего русского придаточного предложения употребляется подлежащее английского предложения.
независимый причастный оборот (the absolute participle construction) В роли обстоятельства времени, причины, условия или сопутствующих условий может выступать причастная конструкция, в которой причастию или причастной группе предшествует существительное (в общем падеже) или местоимение (в именительном падеже), выполняющее роль подлежащего по отношению к причастию и не являющееся подлежащим всего предложения. В состав независимого причастного оборота может входить причастие в любой форме, и вся конструкция всегда отделяется запятой от остальной части предложения. На русский язык этот оборот переводится придаточным обстоя-тельственным предложением, начинающимся союзами если, так как, когда, после того как и др., если оборот предшествует подлежащему со сказуемым, выраженным личной формой глагола:
Употребление формы Perfect Participle обозначает, что выраженное ею действие предшествует действию глагола-сказуемого. Предложение с «независимым причастным оборотом», стоящим в конце предложения, чаще всего переводится на русский язык сложносочиненным предложением с союзами причем, а, и, но:
|