Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Translate into Russian paying attention to the translation of infinitives and infinitive constructions.






1. The child wanted to be taken seriously.

2. He didn't hear the boy enter the room.

3. The dog was the first to feel danger.



4. This question is too complicated to be answered at once.

5. To explain the problem the students were interested in, the engineer
demonstrated some diagrams.

6. A delegation is expected to arrive in the capital of the country to discuss the creation of a shipping line to operate between the two countries.

7. The computer is said to be able to do computation in milliseconds.

8. He seemed to be completely exhausted after a whole day of hard work.

9. His knowledge of the subject proved to be both deep and many-sided.

10. Nothing could make him change his decision.

11. I tried to make him understand that his behaviour was no good.

12. He knows the language well enough to read English newspapers and magazines.

Unit 14. ГЕРУНДИЙ (THE GERUND)

Герундий – неличная форма глагола, имеющая грамматиче­ские особенности как глагола, так и существительного и всегда выражающая действие как процесс.

Например: increasing – увеличение; obtaining – получение; heating – нагревание и т.д.

Глагольные свойства герундия.

1. Герундий имеет две грамматические категории глагола: залог (действительный и страдательный) и относительное время.

2. Герундий переходного глагола употребляется c прямым дополнением

3. I like translating the articles. – Мне нравится переводить статьи.

4. Герундий может определяться наречием

I was frightened by his opening the door so suddenly. Я испугался, когда он так неожиданно открыл дверь.

 

Таблица форм герундия

Voice Tense Active Passive
Indefinite Perfect writing having written being written having been written

Синтаксические функции герундия в предложении и способы его перевода на русский язык

Герундий, как и существительное, может выполнять в предложении все функции, кроме функции глагольного сказуемого.

Функция Пример Перевод
1. Подлежащее 1. Smoking is not allowed here. 1. Курить (курение) здесь не разрешается.
2. Именная часть составного сказуемого 2. His hobby is driving a car. 2. Его любимое занятие – водить (вождение) машину.
3. Дополнение    
а) прямое 3a. The car needs repairing. За. Машина нуждается в ремонте.
б) предложное 3b. They spoke about their travelling to the North. 3b. Они говорили о по­ездке на север.
4. Определение 4. There are different ways of obtaining this substance.­ 4.Существуют различные способы получе­­ния этого вещества
5. Обстоятель­ство 5. After receiving good results they stopped experiments. 5. Получив (после того как получили) хоро­шие результаты, они прекратили эксперименты.

1. В функции подлежащего, определения, именной части сказуе­мого и прямого дополнения герундий переводится существи­тельным или инфинитивом (см. примеры 1, 2, За, 4).

2. В функции предложного дополнения герундий переводится су­ществительным или придаточным предложением (см. пример 3b).

3. В функции обстоятельства герундий переводится существи­тельным с предлогом, деепричастием или придаточным пред­ложением (см. пример 5).

4. Сложные формы герундия чаще всего переводятся придаточ­ным предложением:

I know of his having been арpointed to a new job. Я знаю, что его назначили на новую работу.





© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.