Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






ЯВЛЕНИЕ III. Ф а р р у с к а д, ф е я Ф а р д з а н а в глубине сцены.






 

Ф а р р у с к а д, ф е я Ф а р д з а н а в глубине сцены.

 

Ф а р р у с к ад

(в сторону)

Она затем сказала: «Ты бы мог

Меня освободить еще сегодня,

Но не надеюсь я! Ведь слишком много

Для этого усилий надо. Нет,

Я не хочу, чтоб подвергал ты жизнь

Из-за меня опасностям. Хоть буду

Я от тебя далеко, все ж она

Мне дорога». О нежные слова,

Что сердце мне на части разрывают!..

Керестани, как мне тебе помочь?

Пусть жизнь моя тебя не беспокоит –

Мне смерть милее, чем такая жизнь!

Ах, если я тебе не ненавистен,

Подай мне знак, как должен поступить я,

Чтоб, жизнь свою отдав, тебя спасти.

О, сжалься надо мной!

 

Ф а р д з а н а

 

Я поведу

На смерть его, - отныне перестанем

Мы трепетать, что он поможет ей

Освободиться и ее лишит нас.

Все заняты в бою. Он здесь один;

Его незримо к смерти приведу я.

(Выходит вперед.)

Освободить ты думаешь супругу?

Для этого ты слишком малодушен!

Где смелость взять тебе?

 

Ф а р р у с к а д

 

О тень благая!..

Тебя я видел спутницей жены.

Скажи, что делать, как ее спасти?

 

Ф а р д з а н а

 

Тебе ее спасти? Непостоянный!

Ты женщина безвольная – не муж!

Как много красоты, как много счастья

Ты малодушьем потерял! Ужели
Найдешь в себе ты мужество ее

Освободить? О нет! Рука другая

Для этого нужна! Другое сердце!..

 

Ф а р р у с к а д

 

Довольно оскорблений! Испытанью

Меня подвергни лучше. Я охотно

Пойду навстречу смерти.

 

Ф а р д з а н а

 

Дай мне руку.

 

 

Ф а р р у с к а д

 

Веди меня с собой куда захочешь.

С тобой пойду я – вот моя рука.

(Протягивает правую руку Фардзане, и при сверкании молнии оба проваливаются.)

 

 

ЯВЛЕНИЕ IV

 

П а н т а л о н е, Т а р т а л ь я.

Входит с чрезвычайной поспешностью

 

П а н т а л о н е

 

Ваше величество… Ваше величество… Великое чудо… Радуйтесь!.. Да где же он?

 

Т а р т а л ь я

 

Он должен быть здесь. Мы недавно оставили его в этой комнате.

 

П а н т а л о н е

 

Ну не говорил ли я, что его не следовало оставлять одного? Вот увидишь, Тарталья, что теперь, когда настало время для веселья, случится какая-нибудь большая беда. Он был вне себя, околдован этой своей супругой-змеей и, наверно, выкинул какую-нибудь глупость вроде самоубийства.

 

Т а р т а л ь я

 

С какой стати? Смотри, например, у меня ведь тоже жена – змея, а между тем я терплю.

 

П а н т а л о н е

 

Да, кончено, теперь как раз время острить.

 

Т а р т а л ь я

 

Идем, поищем его, Панталоне. Этот дворец имеет больше мили в длину. Он, наверно, убежал в те комнаты, которые выходят на юго-восток. (Уходит.)

 

 

П а н т а л о н е

 

Пойдем и мы на юго-восток. Боюсь только, не выбросился ли он головой вниз из окна, выходящего на северо-запад. (Уходит.)

 

 






© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.