Главная страница Случайная страница Разделы сайта АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
💸 Как сделать бизнес проще, а карман толще?
Тот, кто работает в сфере услуг, знает — без ведения записи клиентов никуда. Мало того, что нужно видеть свое раписание, но и напоминать клиентам о визитах тоже.
Проблема в том, что средняя цена по рынку за такой сервис — 800 руб/мес или почти 15 000 руб за год. И это минимальный функционал.
Нашли самый бюджетный и оптимальный вариант: сервис VisitTime.⚡️ Для новых пользователей первый месяц бесплатно. А далее 290 руб/мес, это в 3 раза дешевле аналогов. За эту цену доступен весь функционал: напоминание о визитах, чаевые, предоплаты, общение с клиентами, переносы записей и так далее. ✅ Уйма гибких настроек, которые помогут вам зарабатывать больше и забыть про чувство «что-то мне нужно было сделать». Сомневаетесь? нажмите на текст, запустите чат-бота и убедитесь во всем сами! БЛАГОДАРНОСТИ. Если бы кому-нибудь пришло в голову проверить, какая погода стояла в ноябре 1981 года, он бы обнаружил⇐ ПредыдущаяСтр 30 из 30
Если бы кому-нибудь пришло в голову проверить, какая погода стояла в ноябре 1981 года, он бы обнаружил, что зима в том году была на редкость теплой. Я взял на себя смелость слегка снизить температуру. В остальном все описанное в книге – правда, даже если на самом деле все было совсем не так. Я также хотел бы выразить благодарность отдельным личностям. Эва Монссон, Микель Рубсахмен, Кристофер Шегрен и Эмма Бернтссон первыми прочли исходную версию книги и внесли ценные замечания. Ян-Улоф Весстрем прочел и не внес никаких замечаний. Но он мой лучший друг. Арон Хаглюнд прочел, и ему так понравилось, что это придало мне смелости отправить рукопись. Спасибо. Кроме того, хочу поблагодарить работников библиотеки Вингокерс, которые с терпением и пониманием разыскивали и заказывали необычные книги, которые мне требовались для моей работы. Маленькая библиотека с широкой душой. И конечно же, спасибо Мие, моей жене, которая терпеливо выслушивала фрагменты книги, зачитываемые мною по мере их появления, побуждая меня переделать то, что было совсем ужасно, и улучшить то, что было сносно. Страшно вспомнить те сцены, которые остались бы в книге, если бы не она. Спасибо вам! Йон Лйвиде Линдквист
[1] Рабочий район на окраине Стокгольма.
[2] Документальный фильм 1979 года, режиссер Стефан Ярл.
[3] Отсылка к «Божественной комедии» Данте Алигьери, согласно которой царь Минос, властитель второго круга ада, определяет степень наказания грешникам, обвивая хвост вокруг собственного тела.
[4] Шведская детская песенка, которую разучивают в воскресных школах, автор – Альгот Эклеф.
[5] «Не курю». – «О'кей». – «Что хотеть?» – «Нет, я…» – «Маленький? Хотеть маленьких?» (англ.)
[6] «Сколько? Восемь, девять? Это сложно, но..» – «Нет!» (англ.)
[7] «Что?» – «Нет, я просто…» – «Что?» – «Я… может быть… двенадцать?» – «Двенадцать? Ты хотеть двенадцать?» – «Я… да». – «Мальчик». – «Да». – «О'кей. Жди. Номер два». – «Что?» – «Номер два. Туалет». – «Ах, ну да». – «Десять минут» (англ.)
[8] «Изведи, ожени, погреби, огреби» (перевод с англ. Н. Осановой) – перефразированная цитата из романа Джеймса Джойса «Поминки по Финнегану».
[9] «Пять сотен» (англ.).
[10] «Твой рот?» (англ.)
[11] «Зачем?» – «Из-за… твоего рта. Может, получится сделать новые зубы» (англ.).
[12] «Прости меня». – «Да» (англ.).
[13] Ульф Адельсон – шведский политик, возглавлявший партию умеренных в 1981–1986 годы, пришедший на смену Гёсте Буману, возглавлявшему вышеупомянутую партию с 1979 по 1981 год.
[14] Юхан Эрикссон – шведский преступник XVIII века, осужденный за детоубийство.
[15] Известная кинокомедия 1980 года, классика шведского кино, режиссер – Лассе Оберг.
[16] Персонаж вышеупомянутого фильма «Турпоездка».
[17] Персонаж «Божественной комедии» Данте, флорентиец, выделывавший грифы к лютням и гитарам.
[18] Яльмар Сёдерберг (1869–1941) – шведский писатель и журналист.
[19] Абрахам Виктор Рюдберг (1828–1895) – известный шведский писатель и поэт.
[20] Карл-Михаил Белльман – известный шведский поэт и бард (1740–1795).
[21] Исключено (англ.).
[22] Шведский юношеский фильм 1950 года, классика шведского кино.
[23] Перевод Б. Пастернака.
[24] Последние слова Сократа: «Критон, мы должны Асклепию петуха. Так отдайте же, не забудьте».
[25] Перевод М. Лозинского.
[26] Детская пьеса театральной и музыкальной группы «Национальный театр».
[27] Нильс Улоф Турбьёрн Фельдин – шведский политик, премьер-министр Швеции в 1976–1982 годах.
[28] Перевод Б. Пастернака.
[29] Пирам и Фисба – легендарная вавилонская пара, история которой имеет нечто схожее с историей шекспировских несчастных влюбленных.
[30] Ян Гийу (род. 1944) – известный шведский писатель и журналист.
[31] Шведская музыкальная группа 1960-х годов, состоявшая из трех братьев Юп. Группа получила известность после выхода песни «Жизнь в деревне».
[32] Строки из известной шведской песни, автор – Эверт Тоб (1890–1976).
[33] Мартин Бек – герой «полицейской декалогии» Пера Вале и Май Шевалль, выходившей в 1965–1975 годах.
[34] Шведский мультипликационный сериал, впервые вышедший на экраны в 1966 году.
[35] «Я не могу в тебя не влюбиться» (англ.) – известная песня Элвиса Пресли.
[36] Перевод Анны Густафссон.
[37] Сцена из популярной шведской детской телевизионной программы 1973–1975 годов «Пять муравьев – это больше, чем четыре слона», ведущими которой являлись Магнус Хэрнестам, Брассе Бреннстрем и Эва Ремаэус.
[38] «У меня есть сумка». – «А что в сумке?» (исп..)
[39] Исковерканная испанская фраза «одна рубашка и брюки ».
[40] Перевод Н. Осановой.
|