Главная страница Случайная страница Разделы сайта АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
💸 Как сделать бизнес проще, а карман толще?
Тот, кто работает в сфере услуг, знает — без ведения записи клиентов никуда. Мало того, что нужно видеть свое раписание, но и напоминать клиентам о визитах тоже.
Проблема в том, что средняя цена по рынку за такой сервис — 800 руб/мес или почти 15 000 руб за год. И это минимальный функционал.
Нашли самый бюджетный и оптимальный вариант: сервис VisitTime.⚡️ Для новых пользователей первый месяц бесплатно. А далее 290 руб/мес, это в 3 раза дешевле аналогов. За эту цену доступен весь функционал: напоминание о визитах, чаевые, предоплаты, общение с клиентами, переносы записей и так далее. ✅ Уйма гибких настроек, которые помогут вам зарабатывать больше и забыть про чувство «что-то мне нужно было сделать». Сомневаетесь? нажмите на текст, запустите чат-бота и убедитесь во всем сами! Отрицательные частицы.
Во французском языке они обладают большим своеобразием. Частица ne всегда выступает как служебное приглагольное слово, стоящее перед глаголом (или относящимся к нему приглагольным местоимением или перед pas, предшествующим инфинитиву). Первичной функцией частицы ne является участие в выражении отрицания: Je ne le vois pas. Jamais je ne l'ai vu. Для современного литературного языка характерно употребление ne в двойном отрицании с отрицательной частицей ni, pas (point, guè re), наречием (jamais, plus, nullement, aucunement), местоимением или детерминативом (personne, rien, nul, aucun). Таким образом, французское отрицание в принципе бинегативно, то есть состоит из двух элементов: ne... pas и т. п. Однако, в специфических условиях (стилистические особенности речи, синтаксическая фразеология) отрицание может выражаться одним элементом; отрицание становится мононегативным: одно ne или одно pas (personne, rien, etc.). В связи с этим создается конкуренция между ne, ne... pas и pas: а) одно ne выражает отрицание только в некоторых синтаксических фразеологизмах, где сохранилась норма старофранцузского языка; в выражениях Je n'ai cure; Je n'ai garde; Il n'empê che que...; N'importe; Qu'à cela ne tienne; Je n'ai que faire de tout cela; Que ne suis-je,..; N'é tait...; б) ne употребляется в литературной речи (ne... pas – в более близкой к разговорной) с глаголами: Je n'ose; Je ne puis; Il ne cesse; Il ne sait ce qu'il veut; Je ne sais quel (qui, où); Il n'est chose qui ne... Также в условных придаточных: Si je ne me trompe, в относительных после сюбжонктива и некоторых других; в) ne – pas употребляется в литературной речи, pas (без ne) – в фамильярно-разговорной: Je vois pas; Je vois personne. За исключением отдельных случаев (пункт a), ne не является строго обязательным с точки зрения общей системы французского языка для выражения отрицания: его использование связано со стилевыми условиями. Вторичными функциями (не отрицательными) ne являются: – участие в выражении ограничения в конструкции ne... que: Il ne lit que des livres franç ais. Соединение ограничительной и отрицательной конструкций образует ограничительно-отрицательный оборот (= не только): Il ne lit pas que des livres franç ais. В фамильярной речи ne может опускаться и в этом случае; – функция десемантизации в случаях так называемого эксплетивного ne. Ne не имеет здесь отрицательного значения и в большинстве случаев может быть опущено без изменения смысла. Эксплетивное ne отмечается в придаточных дополнительных предложениях после глаголов, выражающих опасение, запрет, помеху (J'ai peur qu'il ne vienne; J'empê che qu'il ne vienne), некоторых глаголов в отрицательной или вопросительной форме (Il ne nie pas qu'il ne se soit trompé), после союзов avant que, à moins que, depuis que, sans que; в сравнительных предложениях (Il est plus actif qu'il n'é tait avant). Стремясь дать единообразное объяснение всем случаям употребления ne и в особенности истолковать последние примеры, Дамурет и Пишон утверждают, что ne выражает не отрицание, но особое грамматическое значение– «размежевание» (discordance)–между реальным качеством и предполагаемым эталоном в предложениях сравнения, между желанием говорящего и возможным событием в предложениях после глаголов опасения и т. п. Ne discordanciel с самостоятельными отрицательными частицами выражает отрицание (ne... pas), с ограничительным que – ограничение (ne... que). Когда мы говорим on n'a..., то частица ne сама по себене указывает на отрицание, она показывает лишь на несоответствие данного факта предположению, а каков характер этого несоответствия – полное отсутствие или частичное – показывает лишь последующая частица (pas или que). Однако большинство современных лингвистов (Вагнер-Пеншон, Дюбуа, Гугнейм) считают, что употребление эксплетивного ne имеет не грамматическое, а стилистическое значение (признак стиля soutenu, litté raire). Дамурет и Пишон исходят из того, что первичной функцией ne является его отдельное употребление, а использование его в двойном отрицании – вторичная функция. Поэтому они и стремились выявить грамматическую значимость изолированного употребления ne. Однако в современном языке ne прежде всего используется как компонент сложного отрицания, а его эксплетивное употребление является периферийным.
|