Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Переакцентуация






Суть этой тактики состоит в выдвижении, акцентуации второстепенных, «посторонних» фактов, которые должны сыграть основную роль в формировании нужного восприятия. При этом «внимание читателя незаметно акцентируется на той информации, которая служит достижению скрытой цели коммуникатора»[30]. Эти второстепенные факты отвлекают адресата от целостного восприятия реального положения вещей. Кроме того, такие тексты построены на иллюзии «безобидности», что «позволяет коммуникатору ослабить бдительность человека и незаметно корректировать его мировоззрение».[31]

В рекламном тексте мы сталкиваемся только с некоторой частью информации о товаре, которая способствует формированию его положительного восприятия со стороны потребителя: Стиральной машине SAMSUNG можно доверить любую стирку: действительно удобная, исключительно деликатная, удивительно компактная. SAMSUNG DIGITAL. Хорошо там, где мы есть!

Это обусловливает тот факт, что все рекламные технологии направлены на то, чтобы «усилить имеющиеся положительные характеристики и скрыть, уменьшить влияние негативных характеристик».[32] Именно это позволяет создать имидж товара/услуги, который определяется как специфический образ данного товара/услуги, в котором ракурс восприятия умышленно смещен и акцентируются лишь определенные стороны объекта. Благодаря этому достигается иллюзорное отображение рекламируемого объекта. В рекламном тексте акцентуализируются положительные стороны товара и при этом вуалируются или замалчиваются отрицательные. Следовательно, в рекламе не может быть полного, целостного представления о рекламируемом товаре/услуге. Часть информации о товаре/услуге заменяет его: Иж - это просто. Главное - кузов с оцинковкой. И все это за реальные деньги. Иж. Всерьез и надолго (главным в данном автомобиле становится кузов, именно его оценка распространяется на восприятие автомобиля в целом; иные характеристики в расчет не берутся).

Зачастую реклама предлагает не столько сам товар, сколько тот образ жизни, который возможен после покупки этого товара: «Магнум» - первый торгово-развлекательный центр европейского класса. Здесь времятечет иначе... По эскалатору к вершинам удовольствий... Здесь мир теряет границы... Товары со всей Вселенной... «Магнум» - мир твоих желаний.

Благодаря этой тактике товар в рекламе «сверкает» своими достоинствами. В ней нет и не может быть слова «недостаток», но не может быть и «золотой середины»: реклама постоянно усиливает резкость звучания положительных сторон рекламируемого товара. Именно эта «однобокость» подачи материала и обеспечивает возможность обмана, который внешне никак не проявляется, но восстанавливается при сопоставлении действительной и рекламной ситуации.

Подмена целей. В рекламном тексте акцент переносится на выгоду адресата. В рекламе товар показывается в лучшем свете, во всем своем блеске, демонстрируются его преимущества для потребителя. Создается иллюзия, что приобретение этого товара оказывается выгодным только для адресата (а адресант как будто бы ничего от этого не имеет). Таким образом, акцент переносится на выгоду адресата, а на самом деле выгоду от продажи рекламируемого товара извлекает чаще всего только адресант. Но он создает иллюзию своей заботы о выгоде потребителя («забывает» о себе, о своих интересах). Интересы адресанта маскируются (не обозначены открытым текстом), и на первый план как бы выдвигаются интересы адресата. Например: Эксклюзивные окна и двери из Финляндии. Всегда в твою пользу!; У нас цены назначает сам покупатель.

Особенно популярно в рекламе обещание снизить цену для покупателя, создается иллюзия, что ее размер зависит исключительно от воли потребителя: А если в другом магазине вам предложили цену ниже нашей, скажите, и мы сделаем наш товар еще дешевле; Вам предложили цену ниже - вы можете купить по этим ценам у нас и получить материала на 10 % больше!; Для вас наши цены будут еще ниже; Если в другом магазине вам предложили цену ниже нашей, скажите, и для вас мы сделаем наш товар еще дешевле; Если вы найдете дешевле, то мы продадим вам еще дешевле; Если найдете дешевле, то мы снизим для вас цену; Найдете дешевле - выплатим разницу.

Надевание маски. Поведение адресанта строится на устранении социальных дистанций в общении с читателем или зрителем, т. е. на стремлении к солидаризации. В рекламном тексте автор занимает определенную позицию. Позиция в данном случае равнозначна «маске», которую надевает на себя адресант, желая скрыть свои истинные намерения и добиться своей цели. При этом выделяются рекомендуемые позиции и нерекомендуемые, которых необходимо избегать в тексте. Связано это с тем, что реклама должна располагать к себе, а не настраивать против себя, не противопоставлять себя читателю/зрителю. Нерекомендуемые позиции вызывают именно этот нежелательный эффект. Адресант должен солидаризироваться с адресатом, а не возвышаться над ним. В рекламном тексте он играет роль заботливого помощника. Эта роль может проигрываться с помощью целого ряда масок.

Выделим ряд типичных рекомендуемых позиций («масок») автора в рекламном тексте:

Позиция информатора. Автор излагает материал, констатирует факт существования того или иного товара/услуги. Нет авторской оценки тому, о чем говорится. В данном случае наблюдаются изменения в сфере знаний адресата, их обогащение с помощью новой информации.

Например: Лотерея «ТВ Бинго-шоу» проводит праздничный майский тираж, посвященный Дню Победы. Билеты уж е в продаже; 200 путевок и 80 тысяч призов к майским праздникам. Лотерея «Золотой ключ» - это для вас!.

Это наиболее нейтральная «маска»

Трансформация ситуации. «Маска» позволяет адресанту скрыть его собственные, истинные цели и сыграть в угоду адресату (речь идет только о его выгоде и интересах). Например: Не обратишься - потеряешь зубы!; Если не хотите переплачивать, посетите наш торговый центр; Не обратишься сегодня, завтра это будет стоить дороже; Если не обратитесь к нам, товам труба.

Реклама-убеждение имеет широкий диапазон - от навязывания товара до ненавязчивого совета. Как и любое убеждение, такая реклама носит преимущественно вербальный характер. Здесь важно отметить два момента. Во-первых, под приемами речевого влияния следует понимать те, в которых большую роль играют особенности языка - вербальные средства влияния (сюда относятся, прежде всего, убеждение, запутывание и скрытое информирование). Во-вторых, латеральное программирование психики как понятие (и тем более как термин) в настоящий момент еще не сформировалось, хотя существуют определенные синтаксические конструкции, в которых программирование используется как действенный инструмент воздействия. В латерально сконструированных высказываниях существует так называемый второй или двойной план в высказываниях, который практически не воспринимается и не осознается реципиентом. По сути, он минует сознание потребителя информации и практически не подвержен рефлексии. Главное всегда остается невыделенным и принимается таким адресатом как нечто очевидное, не подвергаемое оспорению, что, собственно, и необходимо адресанту-отправителю информации.

В языке рекламы четко прослеживается стремление рекламистов к таким формам рекламный текст и слоганов, которые действуют на потребителя на подсознательном уровне. Например, телевизионный рекламный ролик: «после применения этого моющего средств кожа ВАШИХ рук остается нежной», вместо «кожа рук».

Самое сильное и опасное средство воздействия в рекламе на человека - внушение. Оно осуществляется зачастую на подсознательном уровне и, в общем, представляет собой средство подчинения человека чужой воле. Это - вариант зомбирования, интеллектуального и поведенческого рабства. Сила внушения зависит от многих факторов, среди которых особенно важны два: свойства и состояние человека, которому что-либо внушают, и свойства человека, который внушает, т. е. свойства суггерента и суггестора. Усиливается внушаемость также во время массового предъявления информации в больших аудиториях. Внушаемость может быть существенно повышена за счет факторов времени, среды, технических приемов[33].

Радиотекст, в отличие от обычного, письменного, газетного текста, должен отвечать требованиям удобства звукового восприятия.

Одной из важнейших характеристик рекламного текста в условиях радиовещания является физическая скорость речи, т.к. от нее в значительной степени зависит восприятие текста как в количественном, так и качественном отношении. Помимо этого, выделяется такой психологический по своей природе параметр, как темп, или темпо-ритм речи. Темпо-ритм лежит в плоскости восприятия речи и, в отличие от физической скорости речи, зависит не от количества слов или слогов в единицу времени, а от объема предложений, их чередования в тексте, объема и чередования речевых тактов внутри высказываний, количества и длительности физических и психологических пауз, соотношения интонационно выделенных и невыделенных элементов и т. д.

Проведенный анализ радиороликов подтверждает, что при выборе голоса для озвучивания аудиорекламы характерно стереотипное изображение тендерных ролей, поэтому диапазон занятий для мужчин в три раза шире, чем у женщин. Мужскими голосами обычно озвучивается реклама компьютерной и электронной техники, автомобилей, недвижимости, женскими - бытовой техники и товаров для дома.[34]

Образ женщины в рекламе за последние несколько лет претерпел минимальные изменения, несмотря на активные действия многочисленных феминистских организаций. В рекламе стиральных порошков и чистящих средств женщину изображают как очень ограниченную, что не может не вызывать определенного отторжения женской аудитории. В 70% аудиоспотов испанского радиоэфира, женскими голосами обсуждаются достоинства и недостатков памперсов, порошков для похудания и курсов ликвидации безграмотности.

Для рекламы важны два обширных пласта лексики: позитивно-оценочный и нейтральный. Слова из обеих групп соединяются в устойчивые сочетания - рекламные клише, а также в обороты с модальной окраской просьбы, предложения.

На лексическом уровне в рекламных роликах используются следующие приемы: словотворчество, игра слов (омономия, полисемия, антонимия), обыгрывание фразеологизмов.

Лексические средства в этом случае, в первую очередь, направлены на то, чтобы убедить покупателя в уникальности или особенности данного коммерческого предложения.

«Вы никогда не видели такого кинотеатра») ~ реклама кинотеатра;

«Всего 5000 тенге»

Среди семантических процессов, характерных для функционирования рекламный текст, заметное место принадлежит «улучшению» значений слов, созданию плюс-фактора, что выражается в соединении наименования товара или товарных знаков со словами, обладающими социальным престижем в обществе: король, принцесса, личность, уверенность, престиж, класс.

«Король лев!» (Мультфильм «Король Лее»).

Для выражения высоких качеств товара и услуги в рекламном тексте широко применяется превосходная степень прилагательных и наречий, что обусловлено гиперболизацией достоинств товара, с максимальным усилением оценочности в высказывании:

«Самый ожидаемый альбом года» - альбом Кайрата Нуртаса.

Лексемы призваны наиболее выигрышно передать качественные характеристики товара, его надежность, известность, репутацию производителя. Для выполнения этой задачи употребляются такие слова, надежность, гарантия, качество, доверять, точный.

«Цвет качества» - реклама лако-красочных изделий.

Гиперболы наблюдаются в рекламных текстах, непосредственно характеризующих товар или услугу с определенными рекламными задачами: преувеличение возможностей или демонстрация достоинств фирмы.

«Важен каждый волос» - реклама клиники по пересадке волос.

Эпитет - наиболее употребительное средство создания лексической экспрессивности. Частотны в радиорекламном тексте гиперболические эпитеты: «Окна Veka-это настоящая тишина на всю жизнь».

Наряду с исконной русскоязычной лексикой в текстах часто используются слова иностранного происхождения, преимущественно - англицизмы:

«Не могу ни чатиться, ни общаться с друзьями» - реклама IT-компании.

Фразеологизмы (или идиомы) - это устойчивые сочетания слов, составляющих единое целое с точки зрения значения. Они часто представляют собой метафоры, образное выражение определенного понятия или явления и широко применяются в создании рекламных текстов. Преимущество фразеологизма - в его привычности, узнаваемости. Обычно фразеологизмы используются в рекламном словесном творчестве в двух вариантах:

1) парафразы: одно из составляющих слов фразеологизма меняется на созвучное. Например: «Когда зверье едино, оно непобедимо!» - реклама мультфильма перефразирует рефрен известной песни «Когда народ един, он непобедим»;

2) чистого фразеологизма. РТ использует готовое фразеологическое сочетание, в которое входит слово, имеющее непосредственное отношение к объекту рекламы, практически не подвергая его формальному изменению:

«Скажи жирной коже «Прощай!»

Омонимы - слова с одинаковым (полная омонимия) или сходным (частичная омонимия) звучанием, но различным значением. Чаще всего омонимы возникают при заимствовании иноязычных слов, которые при произношении звучат как уже существующие в языке лексемы:

«Жизнь мобильна. Мобильная связь – Актив.

Существуют способы аффискального словообразования, что является одним из характерных приемов при создании рекламных текстов.

Слоганы в радиорекламе характеризуются частым использованием обращения к потребителю, выражающимся в употреблении местоимений и личных форм глагола во втором и третьем лице. Часто это сочетается с употреблением восклицательных предложений:

«Забудьте обо всем!» - реклама автомобиля.

Выбор лица глагола и местоимения зависит от того, на какую целевую аудиторию рассчитано данное рекламное сообщение.

Местоимения второго лица ед.ч. и соответствующие формы глагола обычно употребляются, если реклама адресована молодежи. Местоимения третьего лица предполагают более официальное, уважительное обращение к адресату:

«Не ждите больше!» - реклама средства от облысения, обращена к взрослой аудитории.

«Войди в музыку» - реклама синтезаторов, направленная на молодежную аудиторию.

Личное местоимение «мы» и притяжательное местоимение «наш» в большинстве случаев употребляется, когда речь идет о рекламодателе:

Рекламисты стараются избегать отрицательных конструкций особенно при составлении слоганов и заголовков, так как отрицание в рекламном сообщении может вызвать негативное отношение к рекламируемой продукции. Однако исключительно экспрессивным в рекламном тексте выглядит использование отрицания, которое ярко контрастирует с общим положительным настроем текста (т.н. «эффект обманутого ожидания»):

«Машина, которую никто не хочет иметь...в качестве соперника».

В употреблении предлогов в рекламных текстах отмечается ряд тенденций: одна из главных, а именно, опущение предлогов, является средством стремления языка рекламных объявлений к экономии рекламного времени: йогурт с клубничным вкусом, спортивная рубашка и т.д. Вторая тенденция проявляется в повторении предлогов, что отражает обратное явление в языке рекламы - избыточность. В рекламе повтор всегда экспрессивен:

«Класс. Престиж. Превосходство. Когда каждая деталь... Привлекает стилем. Найди свою индивидуальность».

Что касается синтаксиса, то предпочтительнее использовать предложения, небольшие по объему и с наиболее простой синтаксической структурой. В текстах радиорекламы, для усиления выразительности, часто прибегают к средствам экспрессивного синтаксиса, одной из наиболее оправданных форм которого, с нашей точки зрения, является рифма. Рифма - фонографическое средство экспрессивности рекламного текста. В подавляющем большинстве тексты рекламы - проза, уже поэтому рифма сама по себе экспрессивна.

«Рексона. Не покинет тебя» - (реклама антиперспиранта).

Одной из ведущих синтаксических характеристик рекламных текстов является большое количество побудительных предложений:

«Наслаждайся этим у себя дома!»

В радиорекламе весьма часто используются глаголы, напрямую призывающие приобрести рекламируемый продукт или воспользоваться предлагаемой услугой.

«Звони прямо сейчас! Тебе понравится!»

К наиболее часто употребляемым глаголам упомянутых групп относят такие глаголы, как воспользуйтесь, спрашивайте, покупайте, попробуйте, почувствуйте и т.д. Стоит отметить, что отрицательные императивы употребляются в рекламных текстах намного реже.

Одним из самых распространенных стилистических приемов, используемых при составлении слогана, является анафора. Как правило, в предложениях с лексической анафорой основным значимым словом является последнее слово всей фразы. Последнее слово первой части конструкции, в свою очередь, становится его контекстуальным синонимом и раскрывает его значение. Подобный эффект достигается за счет полной идентичности первой части предложения, например:

«Вы можете почувствовать свои эмоции. Вы можете почувствовать свое будущее».

Употребление сложноподчиненных предложений, начинающихся с придаточного условного, призвано показать потребителю мотивированность его будущих действий: «Если ищешь культуру, тебе сюда. Если ищешь пляж, тебе сюда» - реклама туристического агентства.

«Игра» с многозначностью слов и словосочетаний, будучи одной из показательных черт языка рекламы, используется для привлечения интереса к рекламе, для создания комической ситуации и двусмысленности в прочтении.

Чаще всего в слоганах используются аллюзия, игра с многозначностью слов, гипербола, и каламбур. Каламбур, который чаще всего и имеют в виду, говоря об игре слов, может строиться на двух явлениях: омонимии и многозначности.

Аллюзия - один из приемов создания плюс-фактора в рекламе, но она достигает эффекта лишь при определенной компетенции читателя. В качестве главного источника аллюзий в рекламе отмечены литературные произведения.[35] Олицетворение, один из наиболее популярных и действенных способов рекламы, по своей сути наиболее близко стоит к метафоре. Оно выполняет определенные функции, главная из которых - экспрессивная. Эффект экспрессивности достигается за счет актуализации значения образности, интенсивности и приема отстранения, т.е. неожиданности подобной лексики в контексте описания неодушевленных предметов.

Особое место принадлежит метафоре благодаря ее особенности отделять эмотивный эффект слова от излишних дескриптивных эффектов. Рекламистов привлекает в метафоре яркая оценка-характеристика, способность выполнять экспрессивную функцию путем образного и краткого представления действительности, например:

«Форд - мope возможностей»

Частым стилистическим приемом в РТ является антитеза, как правило, построенная на словарных или контекстуальных антонимах.

«Пейте холодным в самых жарких местах!»

Нередко в рекламных можно встретить такой прием, как инверсия. С употреблением инверсии в наиболее выигрышном положении оказываются те элементы, которые находятся в необычных для них местах, а особенно -вынесенные в начало или конец предложения.

На основании исследованного материала представляется возможным говорить о следующих тенденциях развития рекламы на радио: реклама претерпевает изменения в связи с процессами социальной стратификации общества, происходит ее дифференциация по социальным, возрастным группам и все большая индивидуализация адресата. Если ранее обращение к потребителю было как к безликой массе, то в связи с демократизацией общества сегодня преобладает идентификация потребителя-индивидуума.

Средствами рекламы, в первую очередь, правильным подбором лингвостилистических приемов, можно обеспечить существенные различия в имидже практически идентичных товаров. Данный факт свидетельствует о том, что реклама способна не только отражать существующий, но и конструировать новый, индивидуальный, отличный от прочих, имидж.

 

 






© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.