Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Л Е К Ц И Я № 14






Тема: «КЛАССИФИКАЦИЯ СЛОВОСОЧЕТАНИЙ. ЭЛЕМЕНТАРНЫЕ СИНТАКСИЧЕСКИЕ ЕДИНИЦЫ В НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ»

План лекции

1. Роль словосочетаний в немецком языке.

2. Свободные и устойчивые словосочетания в современном немецком языке.

3. Понятие о словосочетании.

4. Члены предложения и их взаимоотношения с частями речи и слово-

сочетаниями.

5. Фразеологические группы (устойчивые словосочетания).

Предложение членится в большинстве случаев не на отдельные слова, а на словосочетания. Под словосочетанием понимают два или несколько знаменательных слов, связанных меж­ду собой грамматически и объединенных по смыслу таким обра­зом, что они представляют собой как бы единое понятие, напр.: но­вый дом; мать с ребенком; очень хорошо; читать газету и. т. п., Neue Zeit; die Mutter mit dem Kind; sehr schö n; eine Zeitung lesen и т. п. Следует различать:

1) свободные сочетания, в которых воз­можна замена отдельных компонентов и значение которых выте­кает из значения составляющих сочетание слов. Так, тип слово­сочетания люблю природу не изменится, если заменить слово при­роду словами цветы, детей, жену и т. п. или если заменить слово люблю словами изучаю, наблюдаю и т. д. Свободными сло­восочетаниями в немецком языке будут: ein Buch lesen (ср. eine Zeitung, einen Brief, eine Nachricht lesen; ein Buch nehmen, legen), kleine Hand, fleiß ig lernen.

2) Несвободные или устойчивые сочетания (фразеологические группы), значение которых не мо­жет быть сведено к значению составляющих их компонентов. Отдельные компоненты в них постоянны и не могут быть замене­ны без того, чтобы несвободное словосочетание не превратилось в свободное. Так, словосочетание белая ворона вовсе не обозна­чает ворону белого цвета, а является эпитетом человека, попав­шего в необычную для него среду. Если заменить в этом слово­сочетании прилагательное белая прилагательным черная или большая, то значение этих словосочетаний не будет иметь ничего общего со значением фразеологического сочетания белая ворона. Черная ворона обозначает ворону черного цвета (свободное сло­восочетание). Аналогичным несвободным сочетанием в немецком языке является lange Nase, обозначающее не длинный нос, а являющееся эпитетом для любопытного человека. Другими примерами подобных словосочетаний будут : Pech haben, unter vier Augen и т. п..

Внутри предложения можно выделить группы слов, связанных друг с другом. Они образуют словосочетания. Отдельно взятое словосочетание не составляет еще целого высказывания, но представляет собой ero важный компонент.

Словосочетание является минимальным смысло­вым и грамматическим объединением полнозначных слов в составе предложения. Оно состоит из двух или более слов. Обычно в составе словосочетания одно слово является веду­щим, а другие зависимыми от него, напр.: der Frieden in der ganzen Welt, den Frieden erkä mpfen; rasch und mutig. Член предложения может быть выражен устойчивым словосочетанием Оно образуется на основе свободного словосочетания в той случае, когда сочетающиеся друг с другом слова передают одно недели­мое понятие,. например, «прямая дорога» — это свободное словосочетание; прилагатель­ное «прямая» характеризует дорогу, передает ее признак; можно сказать также «ровная, асфальтированная, бетонированная и пр. дорога».

От всех этих сочетаний отличается сочетание «железная дорога». Перед нами возникают не два понятия: признака и предмета, а одно понятие — особого вида транспорта. Это устойчивое словосочетание.

Устойчивое словосочетание может образоваться также из группы глагола. В сочетании «бить баклуши» мы не можем выделить двух понятий, оба слова передают одно понятие: «бездельничать». Это устойчивое словосочетание. В немецком языке к таким сочетаниям относятся: Bescheid geben, ins Auge fallen, im Schilde fü hren.

Внешним признаком устойчивых словосочетаний является их грамматическая неизменяемость; они обладают как бы застывшей грамматической формой. Но степень «застывания» или неизменяемости может быть различной.

Одни устойчивые словосочетания не допускают никаких изменений своих составных частей. Например, в выражении: alle Hä nde voll (zu tun) haben нельзя изменить порядка слов, вставить новое слово, опустить какое-либо слово, заменить одно слово другим (напр.: вместо alle — die), изменить грам­матическую форму слова (напр.: вместо die Hä nde — die Hand), возможно лишь спряжение глагола haben. То же в сочетаниях: freie Hand haben, jemandem an die Hand gehen, zu Gesicht bekommen, ü bers Herz bringen, den Hof machen и др. Другие устойчивые словосочетания допускают большую или меньшую возможность изменения своего состава.

 

Вопросы для самоконтроля:

1. На какие типы можно разделить словосочетания?

2. Как можно различать словосочеания по структуре?

3. Чем является словосочетание?

4. Что является внешним признаком устойчивых словосочетаний?

5. Какие фразеологические группы знаекте вы?






© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.