Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Картина десятая. ГОЛОСА. Ша! Ша! Тихо! Реб Морха говорит






Открывается весь дом ТЕВЬЕ. По центру он разгорожен невысокой перегородкой. По обе стороны ее стоят столы. Играют музыканты, все танцуют, затем устраиваются за столы. Женщины по левую сторону, мужчины по правую. По окончании танца МОРДХА влезает на стул и призывают к молчанию. Шум продолжается.

ГОЛОСА. Ша! Ша! Тихо! Реб Морха говорит! Ша! Ша!

МОРДХА. Друзья мои, все мы собрались сюда, чтобы разделить радость новобрачных Мотла и Цейтл. Да пошлет им бог мир и счастье до самой старости. Аминь. ВСЕ. Аминь.

(Раввин медленно пробивается к столу с помощью МЕНДЛА.)

МОРДХА. А вот и наш уважаемый Рабби. Пусть проживет он с нами вместе еще много, много лет.

РАББИ. Аминь.

ВСЕ. Аминь.

МОРДХА. Я хочу объявить, что родители невесты дают за ней следующее: новую перину, две подушки.

ГОЛДА (кричит с женской половины). Гусиного пуха.

МОРДХА. Две подушки гусиного пуха. И вот эту пару подсвечников.

ВСЕ. Мазелтов.

МОРДХА. И в нашей сегодняшней радости пусть мы не забудем тех, кого больше нет с нами, наших дорогих покойников, которые жили в горестях, нищете и мучениях и умерли в горести, нищете и мучениях. (Все всхлипывают. Он делает секундную паузу.) Но хватит слез. (Плач тот час же прекращается.) Будем веселы и довольны, как наш добрый друг Лейзер-Волф, которые имеет все на свете, кроме невесты. Но Лейзер-Волф не помнит зла. Мало того, у него даже есть подарок для новобрачных, который он хочет объявить сам. Говорите, Лейзер-Волф.

ЛЕЙЗЕР. Как сказано, я не помню зла. Что сделано, то сделано. Я дарю новобрачным пять цыплят, по одному на каждую из первых пяти суббот их брачной жизни.

ТЕВЬЕ. Реб Лейзер, вы хороший человек. От имени моей дочери и ее мужа я принимаю ваш подарок. Есть известная поговорка, которая гласит...

ЛЕЙЗЕР. Реб Тевье, я не женюсь на вашей дочери, — я не обязан выслушивать ваши поговорки.

ТЕВЬЕ. Послушайте, одну секунду, я только хотел сказать...

ЛЕЙЗЕР. А зачем мне вас слушать? Человек, который нарушает слово!

МЕНДЛ. Лейзер, не затевайте скандала в самый разгар свадьбы.

ЛЕЙЗЕР. Я имею право разговаривать.

ТЕВЬЕ (рассердившись). Какое право? Это не ваша свадьба.

ЛЕЙЗЕР. Должна быть моей.

МЕНДЛ. Реб Лейзер, не позорьте реби Тевье на свадьбе его дочери.

ЛЕЙЗЕР. А он опозорил меня на все местечко.

(Возникает спор. Мнения разделяются.)

ГОЛОСА. Верно... Рабби сказал... Позор... Сердца у него нет... Здесь не место...

МЕНДЛ. Ша! Ша! Тихо! Рабби! Рабби!

(Рабби встает, шум постепенно стихает.)

РАББИ. Я думаю... Давайте сядем. (Садится.)

ТЕВЬЕ. Все мы слышали мудрые слова Рабби.

(Все возвращаются на свои места.)

МОРДХА. А теперь я хотел бы спеть песенку...

ТЕВЬЕ (внезапно). Подавитесь своими дохлыми цыплятами.

ЛЕЙЗЕР. Мои цыплята здесь ни при чем! Мы заключили сделку.

ТЕВЬЕ. Но об условиях мы не договаривались.

ЛЕЙЗЕР. Мы выпили за...

1-й ГОСТЬ. Я их видел, они пили.

2-й ГОСТЬ. Но об условиях не договаривались.

ТЕВЬЕ. Мясник всегда остается мясником.

ГОЛДА. Я получила предзнаменование. Моя собственная бабушка явилась к нам с того света.

ЕНТА. Какое предзнаменование? Какая бабушка? Мой дедушка явился ко мне с того света и сказал, что ее бабушка большая врунья.

ЛЕЙЗЕР. Мы выпили.

(Бедлам. МОРДХА пытается успокоить гостей. ПЕРЧИК вскакивает на стул и колотит двумя оловянными тарелками.)

МОРДХА. Тихо, я буду петь.

ТЕВЬЕ. Об условиях мы не договорились.

ГОЛДА. Я получила предзнаменование.

ЕНТА. Сделка есть сделка.

ПЕРЧИК. Тише! Тише! Из-за чего шум? Они пили... Сделка...
Предзнаменование. Все это чепуха. Цейтл хотела выйти замуж за Мотла, а не за
Лейзера.

МЕНДЛ. Девушка решает за себя?

ПЕРЧИК. А почему бы и нет? Они любят друг друга.

АБРАМ. Любят!

ЛЕЙЗЕР. Кошмар!

МЕНДЛ. Он радикал!

ЕНТА. А свахи что будут делать?

(Возникает новый яростный спор.)

РАББИ. Я думаю... Я думаю...

(Все поворачиваются к нему.)

ТЕВЬЕ. Давайте сядем? (РАББИ кивает.)

МОРДХА. Музыканты, играйте! Танец! Танец!

(Музыка заиграла, но никто не танцует.)

Давайте, танцуйте! Это же свадьба!

ЕНТА. Тоже мне свадьба!

(ПЕРЧИК проходит на женскую половину.)

ТЕВЬЕ. Перчик!

1-й ГОСТЬ. Остановите его!

ПЕРЧИК (к ГОДЛ). Станцуем со мной?

МЕНДЛ. Это грех.

ПЕРЧИК. Танцевать на свадьбе не грех.

АБРАМ. Но с девушкой – грех!!!

ЛЕЙЗЕР. Вот что значит привести в свой дом сумасшедшего.

(ТЕВЬЕ делает знаки ПЕРЧИКУ вернуться на мужскую половину.)

ТЕВЬЕ. Он не сумасшедший. Понятия у него немножко другие, но…

МЕНДЛ. Это грех!

ПЕРЧИК. Нет, не грех! Спросите Рабби. Спросите его!

(Все окружают РАББИ. РАББИ листает книгу, находит нужное место.)

Ну что вы скажете, Рабби?

РАББИ. Танцевать… Нельзя сказать, что это запрещается, но…

ТЕВЬЕ. Видите! Не запрещается!

ПЕРЧИК (к ГОДЛ). И никакого греха в этом нет! Пойдет кто-нибудь танцевать со мной?

(ГОДЛ встает и подходит к нему.)

ГОЛДА. Я только потанцую, мама.

ПЕРЧИК. Играйте! (Танцует с ГОДЛ.)

ЛЕЙЗЕР. Посмотрите на дочку Тевье!

МЕНДЛ. Она танцует с мужчиной!

ТЕВЬЕ. Я вижу, что она танцует. (Направляется к ним с намерением остановить их, но передумывает.) И я тоже буду танцевать с моей женой. Голда!

(ГОЛДА колеблется, затем идет танцевать с ним.)

(ЦЕЙТЛ танцует с МОТЛОМ. Остальные присоединяются к ним. Все танцуют, за исключением ЛЕЙЗЕРА и ЕНТЫ, которые демонстративно уходят. В тот момент, когда танец достигает кульминационной точки, появляется УРЯДНИК и жандармы. Танцующие замечают их и постепенно останавливаются.)

УРЯДНИК. Вижу, что мы попали в неудачное время, Тевье. Очень сожалею, но нам приказано действовать сегодня. (К музыкантам.) Играйте, играйте! (К жандармам.) займитесь, ребята.

(ЖАНДАРМЫ начинают переворачивать столы, швырять подушки, бьют посуду

и стекла в доме. Один из них бросает на пол подсвечниксвадебный подарок,и ПЕРЧИК бросается спасать его. Но, получив удар по голове, падает на пол. Гости расходятся.)

ГОДЛ (бежит к Перчику). Нет, Перчик, нет!

(За время этой сцены гости разошлись.)

УРЯДНИК (к жандармам). Ладно, хватит! (К Тевье.) Я искренне сожалею. Сам понимаешь. (Тевье не отвечает. Урядник обращается к жандармам.) Пошли дальше.

(УРЯДНИК и ЖАНДАРМЫ уходят.)

ГОЛДА. Уведи его в дом.

(ГОДЛ помогает ПЕРЧИКУ встать и ведет его в дом.)

ТЕВЬЕ (тихо.) Что же вы стоите? Убирайте! Убирайте!

(Они начинают приводить в порядок двор. Поднимают столы, подбирают посуду, уносят подушки и одеяла в дом. ЦЕЙТЛ поднимает подсвечник, один из них сломан. Все застывают, услышав звуки бьющегося стекла в соседнем доме, затем молча продолжают свое дело, в то время как опускается занавес.)






© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.