Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Картина седьмая






Спальня ТЕВЬЕ. В комнате темно. Раздается стон, затем другой, затем вопль.

ТЕВЬЕ. Ой! Лейзер! Мотл! Цейтл!

ГОЛДА. Что с тобой! Что с тобой!

ТЕВЬЕ. Помогите! Помогите! Помогите!

ГОЛДА. Тевье, проснись!

(ГОЛДА зажигает лампу. На кровати спит ТЕВЬЕ.) ТЕВЬЕ (во сне). Помогите! Помогите!

ГОЛДА (тормошит его). Тевье! Что с тобой? Чего ты кричишь? ТЕВЬЕ (открыв глаза, с испугом). Где она? Где она?

ГОЛДА. Кто? О ком ты говоришь?

ТЕВЬЕ. Фрумэ-Сорэ. Первая жена Лейзера-Волфа, Фрумэ-Сорэ... Только что она стояла тут...

ГОЛДА. Что с тобой, Тевье? Фрумэ-Сорэ давно уже на том свете. Ты, должно быть, видел сон. Расскажи, что тебе приснилось, а я растолкую твой сон.

ТЕВЬЕ. Настоящий кошмар...

ГОЛДА. Ну, рассказывай.

ТЕВЬЕ. Ладно, только смотри, не пугайся.

ГОЛДА (нетерпеливо). Говори же.

ТЕВЬЕ. Прежде всего, снилось мне, что у нас какое-то торжество — гостей куча и музыканты. Вдруг открывается дверь и входит твоя бабушка Цейтл, с того света.

(В то время, как он говорит, мужчины вместе с раввином, женщины и музыканты входят в комнату. ТЕВЬЕ в ночной рубашке встает с кровати, чтобы принять участие во сне.)

ГОЛДА. Бабушка Цейтл? (Тревожно.) А как она выглядела?

ТЕВЬЕ. Для женщины, которая умерла тридцать лет назад, вполне прилично. Я конечно, пошел поздороваться с ней. А она мне и говорит...

(Появляется БАБУШКА ЦЕЙТЛ. ТЕВЬЕ подходит и здоровается с ней. БАБУШКА поет.)

БАБУШКА. Ну, дети, в добрый час!

РЕБЕ. Мазелтов, мазелтов!

БАБУШКА. Я поздравляю вас,

РЕБЕ. Мазелтов, мазелтов!

БАБУШКА. Какой удачный зять!

Такого поискать,

Портной Мотл Камзол.

ГОЛДА (изумленно). Мотл?..

БАБУШКА. Он парень деловой,

РЕБЕ. Мазелтов, мазелтов!

БАБУШКА. С хорошей головой

РЕБЕ. Мазелтов, мазелтов!

БАБУШКА. И что милей всего, —

В честь дяди моего

Он тоже назван Мотл.

ГОЛДА. Портной! Она, наверное, ошиблась. Она хотела сказать — мясник.

(ТЕВЬЕ выслушивает ТОЛПУ и возвращается к БАБУШКЕ ЦЕЙТЛ.)

ТЕВЬЕ. Какой портной он, что вы!

Вы ошиблись.

Мясник нам будет зятем,

Его имя Лейзер-Волф.


БАБУШКА. Нет!

(Визжит.) Портной, ты слышишь, Тевье!

А не мясник!

Раз внучке дал ты имя в честь мою, —

Слушай бабушку свою.

За них молилась я,
ХОР. Мазелтов, мазелтов!,

Бери его в зятья,

Мазелтов, мазелтов.

Красивый паренек,

И строен, и высок,

Портной Мотл Камзол.

ГОЛДА. Но мы уже всем объявили. Мы дали слово Лейзеру-Волфу!

ТЕВЬЕ. Да нет, бабуся, что вы, как же можно? Мы объявили людям, Дали слово мяснику...

БАБУШКА. Нет, нет, нет!

Что дал ты слово, Тевье,

Мне дела нет.

Причем тут Лейзер-Волф? Нашелся зять!

Ты портного должен взять!
ХОР. Мазелтов, мазелтов.

БАБУШКА. Бриллиантовый жених.
ХОР. Мазелтов, мазелтов.

БАБУШКА. Не пьющий, редкий зять.

Такого поискать.

Портной Мотл Камзол.
ТЕВЬЕ (говорит.) Это был мясник.
ХОР. Портной Мотл Камзол!

ТЕВЬЕ. Но это был Лейзер-Волф!

ХОР. Портной Мотл Камзол!

Ша! Кто это там? Это кто? Кто идет?

Кто, кто, кто, кто?

Ой, женщина там

Сверкает гневным взглядом!

Почему? Как? Кто она? Что с ней?

Что от нас ей надо?

ХОР.Мясника жена!

Да, да его жена!

Встала из земли

И к нам пришла она.

Фрумэ-Сорэ...
ФРУМЭ-СОРЭ. Вздумал ты дочку свою обвенчать с моим мужем
ХОР. С ее мужем!

ФРУМЭ-СОРЭ. Так оскорбить память друга и близкой соседки?
ХОР. Их соседки!

ФРУМЭ-СОРЭ. Дочь твоя будет носить мои вещи и платья?
ХОР. Ее платья!

ФРУМЭ-СОРЭ. Как можешь ты допустить, чтоб мое место она заняла,

И за столом

В доме моем

Ела бы и пила?
ХОР. Мужа она ни за что другой не отдаст!

ФРУМЭ-СОРЭ. Нет!
ХОР. Нет!

ФРУМЭ-СОРЭ. Стой!
ХОР. Стой! '

ФРУМЭ-СОРЭ. Он...
ХОР. Он...

ФРУМЭ-СОРЭ. Мой!
ХОР. Твой!

ФРУМЭ-СОРЭ. Тевье!
ХОР. Тевье!

ФРУМЭ-СОРЭ. Нет, мудрый Тевье, такого себе не позволит!
ХОР. Не позволит!

ФРУМЭ-СОРЭ. Скажешь, что это неправда и мне станет легче!
ХОР. Станет легче!

ФРУМЭ-СОРЭ. Дай только слово, что дочь за него ты не выдашь!
ХОР. Ты не выдашь!

ФРУМЭ-СОРЭ. Если же все-таки выдашь — беда им обоим.
ХОР. Им обоим.

ФРУМЭ-СОРЭ. Имей в виду, я буду мстить,

И ей, и ему! Всего три недели

С ним она проживет,

И ночью я явлюсь,

И в горло ей вцеплюсь

И Так я ее... Так я ее... Так я ее! (Дико смеется.) Вот мой свадебный подарок, если она выйдет замуж за Лейзера-Волфа. (Душит Тевье. ХОР с воплями исчезает.)

ГОЛДА (в то время как Тевье хрипит). Тьфу! Тьфу! Тьфу! Да ведь это злой дух, пусть он реке потонет, сквозь землю провалится. Вот уж страшный недобрый сон. И подумать только, что он из-за... свалится на нашу голову. Если уж моя бабушка Цейтл, царство ей небесное, взяла на себя труд прийти с того света, чтобы поздравить нас с портным, значит мы должны сказать: так тому и быть, все к лучшему, в добрый час. Аминь!

ТЕВЬЕ. Аминь.

ГОЛДА. Так видно суждено
Мазелтов, мазелтов.
Противиться грешно
Мазелтов, мазелтов.
Вот это будет зять,
Такого поискать.
Портной Мотл Камзол.
ТЕВЬЕ. Уплыл один жених

Мазелтов, мазелтов.

Так мы найдем других

Мазелтов, мазелтов.

Раз нету никого,

Пусть будет... этот, как его...

ГОЛДА. Портной Мотл Камзол,

ВМЕСТЕ. Портной Мотл Камзол!

(ГОЛДА снова ложится спать. ТЕВЬЕ шепчет Богу: «Спасибо» и тоже ложится).






© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.