Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Глава 9. Почему совам нельзя давать канареечные помадки






Через несколько минут Гарри, Рон и Гермиона услышали в коридоре голоса и оглянулись на вход, надеясь, что это мадам Помфри вернулась вместе с Дамблдором. К их потрясению, в палату вошли близнецы Уизли.
- Фред, Джордж! – приятно удивился Гарри. – Как дела?
- Привет, ребят, - сказал Джордж. – Хорошо, а у вас?
- Держимся, - пробормотал Рон, косо глянув на Гермиону.
- Что сейчас случилось в Большом зале? – жадно спросил Фред. – Все потрясенно молчат или шепчутся, а слизеринцы смеются. Невилл сказал нам, что вы пошли сюда.
- Ну… - Гарри попытался быстро что-то придумать.
- Вы почему не ответили на мое письмо? – спросил Рон, чтобы сменить тему. – Я уж начал думать, что-то случилось с Сычом.
- Да, насчет этого… - с виноватым видом начал Фред.
Взгляд Гермионы метнулся от Фреда к Джорджу, и опять к Фреду. Забыв про заклинание, она спросила:
- Что вы натворили на этот раз?
Гарри и Рон замерли, съежившись. Джордж с недоверием уставился на Гермиону, а Фред, похоже, был бы потрясен меньше, если бы она подкралась к нему сзади и ударила по голове бетонной плитой. Прежде чем Гарри или Рон смогли все объяснить, Фред оправился от удивления и ухмыльнулся с озорным видом.
- Ну конечно, Гермиона, - сказал он. – Я с удовольствием займусь с тобой сексом. Правда, мне всегда казалось, что ты предпочитаешь кровати, но если хочешь в библиотеке… кто я такой, чтобы спорить?
С лица Гермионы сошла вся краска. Она в ужасе оглянулась на Гарри, который кивнул, подтверждая ее худшие страхи, а затем повернулся к близнецам, чтобы пояснить:
- Э-э… ребят, на нее наложил заклятье Малфой. «Хочешь заняться сексом в библиотеке?» - это все, что она может сказать.
- Вот блин, - Фред нисколько не смутился (в отличие от Гермионы, покрасневшей под цвет своего факультета). - Так и знал, что не стоило надеяться.
- Заткнись, Фред, - рявкнул Рон, а Джордж засмеялся.
- Короче, почему вы не написали ответ? – спросил Гарри, чтобы предотвратить спор между близнецами и Роном, а также отвлечь всеобщее внимание от Гермионы, которая, похоже, готова была скормить себя мантикоре.
- А, ну, мы собирались… - начал Фред.
- Видите ли, у нас было много отличных идей… - продолжил Джордж.
- Но когда прилетел Сыч, мы как раз пытались убедить кое-кого попробовать Канареечные помадки…
- А это дурацкое подобие совы схватило одну и съело, – закончил Джордж.
- И? – с подозрением спросил Гарри.
- Ну, Канареечные помадки предназначены для людей, а не для сов, - объяснил Фред.
- Что привело к… побочным эффектам, - осторожно добавил Джордж.
- Что вы сделали с моей совой?! – заорал Рон.
- Ничего мы не делали! – испугался Джордж. – Он сам их съел, и, насколько мы можем судить, он здоров…
- А разве он не должен был уже превратиться обратно? – встревожено спросил Гарри.
- Если бы он был человеком, да, - печально ответил Джордж.
- Но так как Сыч – сова, пришлось оставить его в магазине, - сказал Фред. – Это просто убийственно для бизнеса: он огромный, ростом чуть ли не с Хагрида, а вы знаете, какой Сыч неугомонный…
- Почему вы мне не сообщили? – потребовал ответа Рон.
- И с кем бы мы отправили письмо? – спросил Фред. - Мы были слишком заняты, чтобы отлучаться, а свою сову отдали маме, так как Стрелка уже никуда не годится. А почтовое отделение в Косом переулке в руинах с того самого нападения Пожирателей, его никак не отстроят…
- Неужели так долго было аппарировать в Хогсмид и добежать сюда? – сердито спросил Рон.
- И чем бы ты помог? Ты бы просто расстроился и все, - произнес Джордж, хотя никто не купился на его дружеский тон. – Даже если бы мы решили, что это принесет пользу, оставить сверхактивную канарейку размером со слоненка в магазине одну – не очень хорошая идея.
- Почему тогда вы не взяли его с собой?! – завопил Рон.
- И как бы мы это сделали, Рон? Научили его аппарировать? Или запихнули в камин?
- Вообще-то, мы пытались, но не сработало… зато в следующем месяце нам установят камин побольше, так, на всякий случай.
- Так или иначе, нам пришлось подождать, пока Министерство не разрешило создать портключ.
- И это заняло целый месяц? – вопросил Рон.
- Эй, а ты сам попробуй объяснить отделу магического транспорта, что тебе нужен портключ, чтобы переправить в Хогвартс двухметровую канарейку! – с негодованием воскликнул Фред. – Мало кто автоматически разрешает нечто подобное, знаешь ли!
- Вообще-то, они послали ребят из отдела обеспечения магического правопорядка посмотреть, не пытаемся ли мы приобрести портключ незаконно, - добавил Джордж. – Можете быть уверены, когда они услыхали, как Сыч счастливо им чирикает, то вызвали подкрепление, так как подумали, что это ловушка, и мы устроили на них засаду со стадом гиппогрифов.
- А за это мы провели ночь за решеткой, если хотите знать, - раздраженно сказал Фред. – Мы всё объяснили, когда нам предъявили обвинение, но они все равно захотели провести полное расследование и все такое. То есть, после того, как перестали смеяться. Они не могли понять, откуда у нас гигантская птица и зачем нам нужно переправлять ее в Хогвартс.
- Так что теперь мы должны Биллу деньги за то, что он внес залог, - со вздохом продолжил Джордж. – А еще мы чуть не влипли в глубокое дерьмо за нарушение запрета на экспериментальное разведение: они были уверены, что именно так мы получили эту канарейку.
- К тому же, пришлось притормозить с новыми изобретениями, чтобы решить, как быть дальше, - мрачно произнес Фред. – Мы думали о том, чтобы его уменьшить, но побоялись, если он самопроизвольно превратится обратно в сову, то станет слишком маленьким, чтобы его можно было увидеть.
- Интересно, вы можете провести хоть три минуты, не попадая в неприятности? – раздраженно обратилась Гермиона к Фреду… как раз, когда вошла Джинни.
- Э-э… - Джинни в замешательстве перевела взгляд с Гермионы на Фреда. – Не буду спрашивать.
- Это заклинание одной фразы, - объяснил Гарри. – Она уже предложила переспать мне, Рону, Малфою, мадам Помфри и Фреду.
- Малфою?! – воскликнула Джинни. – О нет…
- Это было ужасно, - пожаловалась Гермиона.
Джинни вздрогнула:
- Гермиона, ты знаешь, что я тебя люблю, но, видишь ли, нет ничего более жуткого, чем когда ты так на меня смотришь и просишь переспать с тобой в библиотеке.
Гермиона вся сжалась, и Гарри успокаивающе похлопал ее по коленке.
- Короче, - произнесла Джинни, - мои друзья сообщили, что вы отвели Гермиону сюда… они сказали, что это связано с Малфоем, но не захотели говорить, как именно.
Гермиона печально вздохнула, и Гарри ее приобнял.
- Не волнуйся, мы ему отплатим, - утешил он.
- Да, и теперь у вас есть мы, чтобы давать советы, - добавил Фред.
- Ну а в крайнем случае, я слышал, что у Хагрида есть гигантская канарейка, которую можно натравить на Малфоя, - жизнерадостно сказал Джордж.
Рон зло глянул на него.
- А теперь, - продолжил Фред, - расскажите-ка нам в подробностях, как Гермиона проснулась голой рядом со Снейпом.

***

Гермиона дулась молча все время, пока искали способ лечения. К тому времени, когда его наконец нашли, ее злость достигла точки кипения.
- Как ты мог рассказать им?! – были ее первые слова, когда заклятье сняли.
- Я хотел, чтобы они знали, насколько все серьезно, - жалобно ответил Рон.
- И потому надо было рассказывать о таком?!
Гермиона кричала на Рона всю дорогу до гриффиндорской башни. Гарри и Джинни пытались ее успокоить, Фред и Джордж замыкали шествие, истерично смеясь. Когда они достигли портрета, Гермиона наконец замолкла (не потому, что перестала злиться, просто она не хотела, чтобы кто-то еще узнал о первой шутке Малфоя) и унеслась в свою спальню. Джинни последовала за ней, чтобы утихомирить подругу.
- Чокнутая, - сказал Джордж о Гермионе.
- Это все твоя вина, - набросился Рон на Фреда.
- Эй, а я откуда должен был знать, что ты не хочешь, чтобы она знала, что я знаю то, что знаешь ты? – ответил тот.
- Чего? – переспросил Джордж.
- Сначала вы превращаете мою сову в канарейку, а затем выводите из себя мою девушку! – завопил Рон.
- Рон, сегодня был очень долгий день, - устало сказал Гарри; уже приближалась полночь, и все это время они провели в больничном крыле. – Гермиона успокоится, ясно? Ее просто вывело из себя то, что она перед всей школой домогалась Малфоя, сама того не зная.
- И с чего бы она расстроилась? – невозмутимо произнес Джордж.
- Давайте просто обсудим идеи для войны, - продолжил Гарри. – К утру с Гермионой все будет в порядке.
Близнецы предлагали настолько невероятные замыслы, что через какое-то время Гарри и Рон стали делать записи. Два с половиной часа и полтора свитка пергамента спустя они набрали достаточно идей, чтобы обеспечить Малфою сладкую жизнь на три года. Близнецы ушли часа в два, и Гарри с Роном отправились спать, с нетерпением ожидая следующего дня.

Как Гарри и предсказывал, к утру Гермиона успокоилась, но затем Парвати и Лаванда сделали при ней несколько грубых замечаний насчет библиотеки, и Гермиона отказалась идти на завтрак. Гарри, Рон и Джинни захватили ей еды, и все вместе они отправились наружу, чтобы обсудить идеи Фреда и Джорджа. К звонку на занятия они уже решили исполнить следующую шутку над Малфоем в воскресенье, так как на субботу был назначен первый матч по квиддичу – Гриффиндор против Слизерина.

К сожалению, после матча в войне шуток пришлось сделать паузу: Гарри так разозлился на Кребба за то, что тот попал в Джинни бладжером, что выхватил биту у загонщика и послал бладжер прямо в живот слизеринца. Сила удара сбросила того с метлы… прямо на Малфоя, чей «Нимбус-2001» оказался не способен выдерживать такую тяжесть. Оба упали с двенадцатиметровой высоты. Удар о землю и Кребб, придавивший его сверху, привели к тому, что Малфой надолго застрял в больничном крыле.
Неделя отработок для Гарри вполне стоила того; единственное, что его огорчало – Джинни пришлось провести ночь в больничном крыле в компании Малфоя и Кребба. С другой стороны, Малфой все еще валялся без сознания, а Кребб был слишком туп, чтобы заниматься словесными перепалками. Малфой пришел в себя только через шесть дней, и прошло еще три недели, прежде чем мадам Помфри его отпустила. К этому времени уже настала середина декабря. Но не успели гриффиндорцы возобновить свою деятельность, как войну шуток снова пришлось приостановить на неопределенный срок.

Была пятница. Гарри, Рон и Гермиона возвращались из больничного крыла, где с их лиц и рук удалили чешую, когда заметили в холле большую толпу. Они поспешили туда: это очень напоминало тот случай, когда Амбридж уволила Трелони, или когда Фред и Джордж сбежали из Хогвартса. Ученики образовали большой круг, в центре которого стояли и кричали друг на друга два человека, которых троица еще не видела.
Пока Гарри, Рон и Гермиона пробирались сквозь толчею, парочка в центре стала вопить так громко, что их голоса стало возможно расслышать, несмотря на шепотки и смешки толпы.
- Ты так жалок! – кричала Джинни.
- А ты такая сука! – парировал Дин Томас.
Рон, почти миновавший толпу, замер, а затем рванулся вперед с ревом, который напугал бы и тролля.
Гарри и Гермиона уже привыкли к подобным вспышкам ярости, но в последние годы ситуация осложнилась тем, что Рон стал выше и сильнее, и его было сложнее остановить. В то время как другие студенты в ужасе отскакивали с пути Рона, Гарри и Гермиона, наоборот, рванулись к нему. Гермиона прыгнула Рону на спину и обхватила ногами, замедляя его достаточно, чтобы Гарри смог их обогнать и удержать друга, упираясь руками ему в грудь.
Дин был более чем испуган внезапным появлением Рона – что нисколько не удивляло: мало кто не испугался бы при виде крепкого парня ростом под метр восемьдесят, прущего на него, притом, что на его спине ехала девчонка, а другой парень пытался затормозить его спереди с таким видом, словно он своими руками останавливает грузовой состав.
Тем не менее, Дин быстро оправился. Увидев, что Рон притормозил, Дин хмуро повернулся к Джинни.
- Ой, смотрите, - заметил он сердито. – Старший братец снова хочет сунуть свой огромный уродливый нос в чужие дела.
- Прекрати разевать рот о моем брате, - презрительно сказала Джинни.
- Почему это? Все, что он делает, это сует всюду свой нос, он и все твои остальные тупые братья, которые вечно бегают вокруг и пыхтят как быки, - отпарировал Дин.
- Только не начинай! – воскликнула Джинни. – Ты с ними даже в сравнение не идешь! Перестань вести себя так, словно мы порвали из-за Рона! Последние новости – я бросила тебя не из-за его опеки, а потому что ты придурок!
- Нет, ты бросила меня, чтобы спать со всеми подряд! – прорычал Дин.
Гарри уперся каблуками в пол, когда Рон снова рванулся вперед. Медленно, но верно Гарри сдвигался к Дину и Джинни, которые, однако, не обращали никакого внимания на Гарри, Рона и Гермиону. Оба выхватили волшебные палочки.
- Каллистиаро! – взвизгнула Джинни.
- Монтреави! – одновременно завопил Дин.
Зеленый луч встретился с голубым и образовал золотой шар. Такое очень редко случалось в дуэлях – за всю историю было известно лишь несколько случаев. Сформировалось новое заклинание и от того, кто победит в состязании воли, зависело, в чью сторону оно полетит. Это напоминало сражение Гарри с Волдемортом на четвертом курсе.
Дин поддался первым: его рука дрогнула, он оборвал связь и побежал, пригнувшись, чтобы уйти с пути заклинания. К сожалению, Гарри, Рон и Гермиона стояли прямо за ним.
Сгусток энергии ударил Гермиону с достаточной силой, чтобы сбросить ее с Рона и швырнуть в толпу людей… а точнее, в Драко Малфоя, который с интересом наблюдал за ссорой…

Примечание переводчика: к этой главе есть дополнительный фанфик о том, как все происходило в магазинчике близнецов, когда прилетел Сыч. К сожалению, он незакончен (размером с одну главу этого фика), и, вполне возможно, не будет закончен никогда. Но то, что есть – весьма забавно. Вопрос: переводить?
Обновление от 17.10.08. Все захотели прочитать этот фанфик, так что вот он. Название то же, что и у главы («Почему совам нельзя давать канареечные помадки»), фанфик должен был стать миди, но будет ли дописан – неизвестно. Всего с разницей в один год было выложено две главы.


Почему совам нельзя давать канареечные помадки.
Глава 1. Большая проблема


Время перевалило за полдень, и магазинчик «Удивительные Ультрафокусы Уизли» только что открылся. Пока тут находилось всего шесть покупателей, все они с интересом рассматривали товар, разложенный на полках, а выдающиеся предприниматели Фред и Джордж Уизли болтали, стоя за прилавком.
Близнецы Уизли оглянулись на звон дверных колокольчиков – к ним должен был зайти Ли Джордан, – но это оказались два покупателя: высокая симпатичная брюнетка примерно возраста Фреда и Джорджа и рядом мальчик, очевидно, ее младший брат.
- Взгляни вон на ту, - прошептал Фред.
- Ничего, - пожал плечами Джордж.
- Да она классная, - начал спорить Фред.
- Предпочитаю блондинок, - сказал Джордж.
- Ну тогда ты не будешь возражать, если ее обслужу я, - произнес Фред, в то время как девушка и ее брат разделились и начали блуждать между полок.
- Да пожалуйста, - ухмыльнулся Джордж и повернулся, чтобы переставить ириски «Гиперъязычки».
Фред изобразил на лице приятную улыбку и направился к девушке, но прежде, чем он смог до нее добраться, что-то маленькое и серое врезалось в его голову и отскочило.
- Ай! – воскликнул он. Затем Фред обернулся посмотреть, что же его ударило, и увидел как Сычик, сова его брата, кружит вокруг Джорджа.
- Надо купить Рону другую сову, - раздраженно пробормотал Фред, а Джордж попытался схватить Сыча, но промахнулся.
- Простите, - обратился к нему кто-то. Фред повернулся и увидел, что рядом с ним стоит та хорошенькая брюнетка. – Вы не могли бы сказать, что это такое?
Она указала на миску, полную Канареечных помадок.
- О, это одно из наших первых изобретений, - с гордостью произнес Фред. – Они превратят того, кто их съест, в канарейку… конечно, временно, - поспешно добавил он, видя выражение ее лица. – Позвольте продемонстрировать.
Он взял одну помадку, развернул ее, положил на ладонь и начал поднимать ко рту. Но тут из ниоткуда появился Сыч и выхватил конфету.
- Сыч, нет!!! – завопили Фред и Джордж.
Слишком поздно. Маленькая сова проглотила помадку.
Послышался громкий хлопок, как от ружейного выстрела, и магазин начал заполняться желтым дымом. Брюнетка закричала.
- Все в порядке! – хотел выкрикнуть Фред, но поперхнулся дымом.
- Энди, это Большая птица*! – радостно воскликнул младший брат девушки.
- Джои, беги!!! – завопила та.
- Что происходит? – крикнул Джордж, он ничего не видел из-за дыма.
- Ребята, не волнуйтесь! – Фред повысил голос, чтобы донести свои слова до паникующих покупателей. – Все под контролем, просто эти штуки не предназначены для сов. Так прямо на обертке написано: «Использовать только на людях…»
- Все «ребята» уже разбежались, Фред, можешь не стараться, - сказал Джордж.
Дым начал рассеиваться, и магазинчик действительно оказался пустым, не считая Фреда, Джорджа и желтой птицы двух метров в высоту и полутора в ширину, представляющей собой нечто среднее между совой и канарейкой.
- Ни фига! – выдохнул Джордж, уставившись на когда-то крошечную птичку. – Это Сыч?!
- Нет, Джордж, это покупатель пришел спросить о нашей эксклюзивной линии взрывающегося нижнего белья.
- Заткни… а-а-а!
Сыч внезапно оглушительно ухнул и начал распахивать крылья, уронив одну из полок и опрокинув на пол груду коробок.
- Окаменей! – выкрикнул Джордж и поспешил отбежать как можно дальше, когда огромная желтая канарейкосова завалилась вперед и упала. – Ну почему Рон не мог прислать письмо с Хедвиг, а?
- Что ж, по крайней мере, через несколько секунд он превратится обратно, - проворчал Фред, подходя, чтобы отвязать письмо от лапы Сыча.
- Что бы Рон ни хотел сообщить, надеюсь, оно того стоит, - сказал Джордж, перескочив через Сыча, чтобы прочитать письмо вместе с Фредом.

Дорогие Фред и Джордж,
Здорово, парни. Как идут дела в магазине? Тут, в Хогвартсе, все вверх дном. Нам с Гарри и Гермионой нужен совет. Я уверен, что уж вы двое помните традиционную войну шуток седьмого курса… короче, нам нужна большая помощь, чтобы отомстить Малфою. Я говорю о худшей шутке, которую только можно себе представить. Гермиона хочет «что-то крайне унизительное», во всяком случае, так она сказала сразу после того, что сделал Малфой. Вы не поверите – он подлил ей в сок сонного зелья, а когда она вырубилась, снял с нее одежду и положил Гермиону в кровать к Снейпу! Вместе с ним самим! Она все еще кипит от злости по этому поводу. Так что мы решили обратиться к вашему опыту. Кроме того, Гарри напишет Ремусу и Сириусу, Джинни составляет список людей, которые еще могут нам помочь, а также вспоминает мелкие проделки вроде Волдырного порошка, ну а Гермиона привлекла на нашу сторону самого Снейпа… но я решил спросить у лучших. Есть идеи? Наверное, вы не захотите предложить что-нибудь из своего магазина со скидкой? Пожалуйста, ответьте как можно скорее.
Рон.


- Можешь представить себе выражение лица Гермионы, когда она проснулась рядом со Снейпом? – хохотал Джордж.
- Как же мы сами до такого не додумались? – Фред задыхался от смеха. – Да она бы нас просто убила.
- Надо будет узнать подробности, когда встретимся в следующий раз.
- Ага, только если поблизости не будет ничего острого. Так, посмотрим… полагаю, нужно уже начинать думать, как ему помочь, - произнес Фред и смахнул фальшивую слезу. – Я так им горжусь… наконец он идет по нашим стопам…
- Идея номер один: дать сове Малфоя съесть Канареечную помадку, - задумчиво сказал Джордж.
Фред с беспокойством взглянул на Сыча:
- Знаешь, он уже давно должен был превратиться…
Джордж нервно сглотнул:
- Но ты ведь думаешь, он превратится рано или поздно, так?
Фред и Джордж посмотрели друг на друга с тревогой.
- Ну что ж, тогда мы просто избавимся от улик и заявим, что ничего не знаем, - жизнерадостно сказал Фред.
- Да, но как мы это сделаем? Мы ведь не можем просто… просто убить сову Рона и порезать на мелкие кусочки или что-то вроде, - нахмурился Джордж.
- Верная мысль… ну, мы просто отошлем его обратно к Рону, и пусть Рон удивляется, что же произошло с его совой.
- Гм, Фред? А ты не думаешь – то, что Сыч стал канарейкой-мутантом размером с Хагрида, может навести его на мысль? Тем более что до этого Сыч побывал у нас?
- Ну… почему бы тогда… знаю! Хагрид! Мы отправим его Хагриду, тот придумает, что делать. А если не придумает, то пойдет к Дамблдору.
- Хороший план… но как мы доставим его к Хагриду?
Близнецы задумались, оглядывая магазин в поисках подсказки. Наконец взгляд Джорджа упал на камин.
- А у меня идея.

*Большая птица – один из главных персонажей детской телепрограммы " Улица Сезам"; большая пушистая желтая птица, похожая на страуса (определение из словаря «ABBYY Lingvo»).


Глава 2. План Б

Ли Джордан остановился перед входом в «Удивительные Ультрафокусы Уизли» – на двери висела большая надпись: «Закрыто до дальнейшего уведомления вследствие неожиданной летучей проблемы». Удивляясь, что же это означает, Ли достал запасной ключ, который ему дали близнецы, открыл дверь и вошел.
- Эй! – крикнул он.
- Мы закрыты, - послышался резкий ответ Джорджа, - возвращайтесь позже.
Ли обогнул полки, следуя за звуками сопения, которые раздавались откуда-то из служебного помещения. Наконец он увидел близнецов и ошеломленно замер: Фред и Джордж пытались затолкать в камин канарейку размером со слоненка.
- Что это вы делаете? – спросил Ли.
Фред и Джордж посмотрели на него.
- Привет, Ли, - сказал Фред. – Не поможешь? – Добавил он так обыденно, словно ему нужно было просто расставить товары на полке.
- Что тут происходит? – озадаченно повторил Ли.
- Мы пытаемся отправить Сыча к Хагриду, - ответил Джордж так невозмутимо, как будто это все объясняло.
- Ребят, это не сыч, это скорее канарейка, попавшая под раздувающее заклинание.
- Да не сыч, а Сыч! Сычик, сова Рона.
- Ты ведь помнишь, что мы не тестировали Канареечные помадки на животных? – вставил Фред.
- Вы скормили Канареечную помадку сове Рона? С ума сошли, этот пацан помог убить Волдеморта!
- Конечно, нет. Он сам ее съел, - ответил Джордж, со всех сил стараясь запихнуть Сыча в камин. Но Сыч был попросту слишком большим, чтобы туда поместиться.
- И теперь вы пытаетесь его сжечь? – предположил Ли. – Уничтожаете улики?
- Да не сжигаем мы его, мы хотим послать его к Хагриду через камин! – воскликнул Фред.
- Э… хорошо. Он умеет говорить?
- Что? Нет. Конечно, не умеет.
- Тогда как вы заставите его сказать: «хижина Хагрида», когда наконец запихнете в камин? И раз уж я взялся указывать на недостатки плана: а он не застрянет в каминной сети? Сеть не предназначена для кого-то настолько крупного как эта птица, но даже если он доберется до Хагрида, сможет ли он выбраться уже из его камина? Не говоря о том, что Хагрид может сделать с гигантской желтой тварью, влетевшей в его хижину… как вы собираетесь ему все объяснить? Если только в это время там не будет вас самих, Хагрид может даже атаковать Сыча, лично я бы так и сделал.
Фред и Джордж изумленно смотрели на Ли. Они были друзьями уже больше девяти лет, и неофициально именно задачей Ли всегда было выяснять, что в их зловещих планах может пойти не так. Но при этом их никогда не переставало удивлять, когда Ли что-то находил, особенно, если это должно было быть совершенно очевидно для близнецов.
- Ну ладно, - сказал Фред, и они с Джорджем отошли от Сычика, который свалился на пол с глухим «бум!» – Время придумать план Б.
- В кои-то веки я не представляю, что еще мы можем сделать. Что, научим его аппарировать? – спросил Джордж.
- Ну, может, он еще умеет летать.
- Да, Фред, и мы выпустим его в окно. Одна его нога как раз туда пролезет.
Фред вздохнул и оценивающе взглянул на потолок. К сожалению, даже часть его нельзя было удалить: на втором этаже жили сами близнецы. Вынести Сыча через дверь тоже не получится – дверной проем слишком маленький, плюс, придется тащить Сычика через весь магазин.
- Хм, парни? Можете назвать меня сумасшедшим, но, думаю, лучше всего использовать портключ, - внес предложение Ли.
- Ну конечно! – хлопнул себя по лбу Джордж. – Как мы сами об этом не подумали?

***

- Эта работа – полный отстой, - пробормотала Беверли, перейдя к следующему заявлению на портключ. Какой черт ее дернул поступить в отдел обеспечения магического правопорядка?
- Радуйся, что ты пока на положении стажера, сестренка, - сказал ее напарник, Райан. – Когда наберешь стаж побольше, тебе придется еще и заполнять кучу бумаг при нахождении подозрительных заявлений на портключи. Вот это действительно занудно.
Беверли нахмурилась, читая заявление, которое час назад принес рыжеволосый парень.

«Имя: Фред Уизли
Возраст: 19 лет
Род занятий: совладелец лучшего магазина приколов, который только видел этот мир
Вы впервые запрашиваете портключ? Ну да
Запрашиваемое место отбытия: Косой переулок, 23, «Удивительные Ультрафокусы Уизли»
Запрашиваемое место назначения: школа чародейства и волшебства «Хогвартс», как можно ближе к хижине лесника
Сколько персон будут использовать этот портключ? Трое: я, мой брат и огромная ошибка природы»


Беверли потрясла головой; все заявление было каким-то странным.
- Кстати о подозрительных заявлениях, - медленно произнесла она, - послушай-ка это: «Причина для путешествия портключом: мы не смогли придумать ничего другого, чтобы переправить двухметровую канарейку в Хогвартс». Тут что-то не так.
- Что-что двухметровое?!
- Канарейку, - озадаченно повторила Беверли. – Может, ошиблись в написании?
- Не могу себе представить, что же они пытались написать, чтобы получилось «канарейку». Хм…
- Явно подозрительное заявление… хотя обычно люди придумывают объяснения получше.
- Не только умные люди пытаются достать официально разрешенный портключ для чего-то незаконного, - пожал плечами Райан. – Мне однажды пришло заявление от обитателя Азкабана. Как будто мы бы послали заключенному портключ в «Три метлы».
Беверли улыбнулась, но продолжала задумчиво изучать заявление:
- Фред Уизли… звучит знакомо…
- А, Фред и Джордж? Тут работает их старший брат. Перси. Вы встречались в прошлом году на праздновании Рождества, помнишь? А их отец служит в отделе «Противозаконное использование изобретений магглов». Это те близнецы, у которых магазин приколов, а их брат Рон помог победить Сама-Знаешь-Кого.
- О да, кажется, я помню их с Хогвартса… хотя они младше меня года на четыре. Короче… куда мы это отправим? В отдел по контролю волшебных существ?
- Сложно сказать… знаешь что, дай-ка сюда. Мы пошлем одну копию туда, а потом сделаем еще две и отправим в отдел злоупотребления магией и в отдел магических происшествий и катастроф.

***

Вернувшись из министерства, где он подавал заявление на портключ, Фред обнаружил, что Джордж и Ли привязали Сыча к камину.
- Эй, вы, вроде, собирались перенести его на склад! – удивился он.
- Мы и перенесли. А потом заклинание спало и он взмахнул крыльями, - раздраженно ответил Джордж. – Он взорвал коробку фейерверков, но мы уже потушили огонь.
- Рад это слышать, - устало произнес Фред. – Я подал запрос на портключ, мне сказали подойти в пять, чтобы узнать результат.
- Отлично, - обрадовался Джордж. – Значит, скоро все закончится. Полагаю, можно уже открываться.
Фред подошел к двери и снял знак «Закрыто»; через несколько минут в магазине было уже шесть-семь покупателей.
- Мамочка, я же говорил, что это Большая птица!
Фред повернулся: младший брат той девушки вернулся, на этот раз (как с сожалением отметил Фред) с матерью.
- Большая птица – как… оригинально, - пробормотал Фред.
- Это телевизионный персонаж… маггловское слово, - объяснил Ли.
- Э-э, лучше не подходить слишком близко, - поспешил сказать Джордж, но, к сожалению, как раз в этот момент спал второй Оглушитель.
Сыч радостно крикнул прямо в лицо мальчику и начал исступленно щебетать, замахав крыльями. Мать мальчика завизжала и отскочила, а затем бросилась к выходу, таща сына за руку.
- Ладно, просто вычеркнем всю семью из списка потенциальных покупателей, - заметил Джордж, когда Ли обновил оглушающее заклинание.
- Это еще что за тварюга? – с любопытством спросила одна из покупательниц.
- Это… а… это… ну, это очень большая канарейка, разве вы не видите? – ответил Джордж.
- Но как вы умудрились вырастить ее настолько громадной?
- Мы ее… перекормили, - запнувшись, произнес Фред.
- Понятно, - потрясла головой ведьма.
Волшебник в дорогом плаще с капюшоном, подбитым мехом, с любопытством посмотрел на Сыча.
- За сколько отдадите? – спросил он.
- Прошу прощения? – удивился Джордж.
- Птицу. Я хочу ее купить. Не каждый день увидишь двухметровую канарейку…
Фред с надеждой взглянул на Джорджа, но тот покачал головой. Фред вздохнул:
- Простите, но она не продается. Это сова нашего брата.
- По-моему, это не очень похоже на сову.
- Ну, видите ли, она проглотила одну из этих конфет, - объяснил Фред, указывая на Канареечные помадки.
Мужчина задумчиво посмотрел на сладости:
- Ну хорошо. Беру все.
- Продано! – быстро согласился Джордж. В конце концов, совесть нужна, только пока она выгодна.
- Парни, вы точно попадете в ад, - сказал Ли, когда мужчина ушел.
- А в чем дело? – невинно спросил Джордж. – Там прямо на обертке написано, что они предназначены только для людей. Свой гражданский долг мы выполнили.
- Да без разницы.


Данная страница нарушает авторские права?





© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.