Главная страница Случайная страница Разделы сайта АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
💸 Как сделать бизнес проще, а карман толще?
Тот, кто работает в сфере услуг, знает — без ведения записи клиентов никуда. Мало того, что нужно видеть свое раписание, но и напоминать клиентам о визитах тоже.
Проблема в том, что средняя цена по рынку за такой сервис — 800 руб/мес или почти 15 000 руб за год. И это минимальный функционал.
Нашли самый бюджетный и оптимальный вариант: сервис VisitTime.⚡️ Для новых пользователей первый месяц бесплатно. А далее 290 руб/мес, это в 3 раза дешевле аналогов. За эту цену доступен весь функционал: напоминание о визитах, чаевые, предоплаты, общение с клиентами, переносы записей и так далее. ✅ Уйма гибких настроек, которые помогут вам зарабатывать больше и забыть про чувство «что-то мне нужно было сделать». Сомневаетесь? нажмите на текст, запустите чат-бота и убедитесь во всем сами! Законы чередования
Можно ли свести чередования к определенным законам и какого рода эти законы? Разберем столь часто встречающееся в современном немецком языке чередование е: i; при этом возьмем все случаи вперемешку, не упорядочивая их: geben «давать»: gibt «дает», Feld «поле»: Gefilde «нива». Wetter «погода»: wittem «чуять», helfen «помогать»: Hilfe «помощь», sehen «видеть»: Sicht «вид» и т. д., —тут мы не можем сформулировать никакого общего принципа. Но если из этой массы извлечь пару geben: gibt и сопоставить ее с schelten «бранить»: schih «бранит», helfen «помогать»: hilft «помогает», nehmen «брать»: nimmt «берет» и т. д., то окажется, что это чередование совпадает с различением времени, лица и т. д.; в long «длинный»: Lunge «длина», stark «сильный»: Starke «сила», hart «твердый»: Harte «твёрдость» и т. д. подобное же противопоставление а: е связано с образованием существительных от прилагательных; в Hand «рука»: Hande «руки», Gast «гость»: Gaste «гости» и т. д.— с образованием множественного числа, и так во всех столь многочисленных случаях, которые объединяются германистами под названием аблауга (ср. emeflnden «находить» '.fond «нашел» u.fmden «находить»: Fund «находка»; binden «связывать»: band «связал» и binden «связывать»: Bund «связка»; schiessen «стрелять»: sechoss «стрелял» Schuss «sbicrpen»; fliessen «течь» -.floss «тёк»: Fluss «поток» и т. д.). Аб-лаут— иначе перегласовка гласных корня, совпадающая с грамматическим противопоставлением, —может служить прекрасным примером чередования; от явления чередования в целом он не отличается никакими особыми чертами. Мы видим, что чередование обычно распределяется (est distnbuee) между несколькими соотнесенными элементами языка регулярным образом и что оно совпадает с существенными противопоставлениями по
ГРАММАТИЧЕСКИЕ ПОСЛЕДСТВИЯ ФОНЕТИЧЕСКОЙ ЭВОЛЮЦИИ линии функции, категории, детерминации. Благодаря этому можно говорить о грамматических законах чередования, но эти законы не более как случайный результат породивших их фонетических фактов. Эти последние создают регулярное звуковое противопоставление между двумя рядами противопоставленных по значимости языковых элементов; сознание ухватывается за это материальное различие с целью сделать его значимым и связать его с различением понятий (см. стр. 86 и ел.). Как и все другие синхронические законы, грамматические законы чередования — это всего лишь отправные начала соотношений (principes de disposition), не имеющие обязательной силы. Таким образом, неправильно говорить, как это часто делают, будто а слова Nacht «ночь» изменяется в α во множественном числе— Nachte, в результате этого создается ложное представление, будто один элемент преобразуется в другой под давлением какого-то императивного начала. В действительности же мы имеем дело с простым противопоставлением форм, возникшим в результате фонетической эволюции. Совершенно верно, что аналогия, о которой будет сказано ниже, может способствовать созданию новых пар, представляющих такое же звуковое различие [278] (ср. Kranz «венок»: Kranze «венки» по образцу Gast «гость»: Gaste «гости» и т. д.). Создается впечатление, будто закон применяется в качестве правила, достаточно императивного, чтобы изменить установившийся обычай. Но не надо забывать, что в языке все эти пермутации всегда могут подпасть под аналогические влияния, действующие в противоположном направлении. Этого достаточно, чтобы подчеркнуть всю непрочность подобного рода правил, вполне отвечающих тому определению, которое мы дали синхроническому закону. Бывают случаи, когда фонетическое условие, вызвавшее чередование, очевидно. Так, у указанных на стр. 158 и ел. пар в древневерхненемецком языке была следующая форма: geban «давать»: gi-bit «дает», уе/< / «поле»: gafildi «нива» и т. д. В ту эпоху, если за основой следовало i, она сама выступала с i вместо е, а во всех прочих случаях — се. Латинское чередованиеудс/о «делать»: conficio «сделать», amicus «друг»: inimicus «недруг», ^асйд «легкий»: difficilis «нелегкий» и т. д. равным образом связано с фонетическим условием, которое говорящие выразили бы следующим образом: звук а в словах vmufacio, amicus и т. д. чередуется с i в словах того же гнезда, где это а оказывается во внутреннем слоге. Но эти звуковые противопоставления вызывают совершенно те же замечания, как и все вообще грамматические законы: они синхроничны; как только это забывают, рискуют впасть в уже указанную выше (см. стр. 97) ошибку. Перед лицом такой пары, как facio: conficio, надо остерегаться смешения отношений между этими сосуществующими элементами с тем отношением, которое связывает последовательные во времени элементы факта диахронического: confacio-> coficio. Если у нас имеется соблазн впасть здесь в ошибку, то это означает, что причина фонетической дифференциации в данной паре еще ощутима, однако действие ее
ДИАХРОНИЧЕСКАЯ ЛИНГВИСТИКА принадлежит прошлому, а для говорящих здесь имеет место только обыкновенное синхроническое противопоставление. Все вышесказанное подтверждает выдвинутое нами положение о строго грамматическом характере чередования. Для его наименования пользовались термином «пермутация»; термин вполне точный, но лучше его избегать именно потому, что его часто применяли к фонетическому изменению, а также потому, что он вызывает ложное представление о движении там, где есть только состояние.
|