Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






  • Сервис онлайн-записи на собственном Telegram-боте
    Тот, кто работает в сфере услуг, знает — без ведения записи клиентов никуда. Мало того, что нужно видеть свое расписание, но и напоминать клиентам о визитах тоже. Нашли самый бюджетный и оптимальный вариант: сервис VisitTime.
    Для новых пользователей первый месяц бесплатно.
    Чат-бот для мастеров и специалистов, который упрощает ведение записей:
    Сам записывает клиентов и напоминает им о визите;
    Персонализирует скидки, чаевые, кэшбэк и предоплаты;
    Увеличивает доходимость и помогает больше зарабатывать;
    Начать пользоваться сервисом
  • Вигилия двенадцатая






     

     

    Известие об имении, доставшемся студенту Ансельму как зятю архивариуса

    Линдгорста, и о том, как он живет там с Серпентиною. - Заключение.

     

    Как глубоко я чувствовал в душе своей высокое блаженство Ансельма,

    который, теснейшим образом соединившись с прелестною Серпентиной,

    переселился в таинственное, чудесное царство, в котором он признал свое

    отечество, по которому уже так давно тосковала его грудь, полная странных

    стремлений и предчувствий. Но тщетно старался я тебе, благосклонный

    читатель, хотя несколько намекнуть словами на те великолепия, которыми

    теперь окружен Ансельм. С отвращением замечал я бледность и бессилие

    всякого выражения. Я чувствовал себя погруженным в ничтожество и мелочи

    повседневной жизни; я томился в мучительном недовольстве; я бродил в

    какой-то рассеянности; короче, я впал в то состояние студента Ансельма,

    которое я тебе, благосклонный читатель, описал в четвертой -вигилии.

    Я очень мучился, пересматривая те одиннадцать, которые благополучно

    окончил, и думал, что, верно, мне уж никогда не будет дано прибавить

    двенадцатую в качестве завершения, ибо каждый раз, как я садился в ночное

    время, чтобы докончить мой рассказ, казалось, какие-то лукавые духи (может

    быть, родственники, пожалуй, разные cousins germains убитой ведьмы)

    подставляли мне блестящий, гладко полированный металл, в котором я видел

    только свое " я" - бледное, утомленное и грустное, как регистратор

    Геербранд после попойки. Тогда я бросал перо и спешил в постель, чтобы, по

    крайней мере, во сне видеть счастливого Ансельма и прелестную Серпентину.

    Так продолжалось много дней и ночей, как вдруг я совершенно неожиданно

    получил следующую записку от архивариуса Линдгорста: " Ваше благородие, как

    я известился, вы описали в одиннадцати вигилиях странные судьбы моего

    доброго зятя, бывшего студента, а в настоящее время - поэта Ансельма, и

    бьетесь теперь над тем, чтобы в двенадцатой и последней вигилии сказать

    что-нибудь о его счастливой жизни в Атлантиде, куда он переселился с моею

    дочерью в хорошенькое поместье, которым я владею там. Хотя я не совсем

    доволен, что вы открыли читающей публике мою настоящую природу, так как

    это может подвергнуть меня тысяче неприятностей на службе и даже возбудить

    в государственном совете спорный вопрос: может ли Саламандр под присягою и

    с обязательными по закону последствиями быть принят на государственную

    службу и можно ли вообще поручать таковому солидные дела, так как, по

    Габалису и Сведенборгу, стихийные духи вообще не заслуживают доверия; хотя

    может также произойти и то, что теперь мои лучшие друзья будут избегать

    моих объятий из опасения внезапного, для париков и фраков пагубного,

    воспламенения; несмотря на все это, я хочу помочь вашему благородию в

    окончании вашего рассказа, так как в нем заключается много доброго обо мне

    и о моей любезной замужней дочери. (Как хотел бы я и двух остальных также

    сбыть с рук!) Поэтому, если вы хотите написать двенадцатую вигилию, то

    оставьте вашу каморку, спуститесь с вашего проклятого пятого этажа и

    приходите ко мне. В известной уже вам голубой пальмовой комнате вы найдете

    все письменные принадлежности, и затем вам можно будет в немногих словах

    сообщить читателям то, что вы сами увидите, и это гораздо лучше, чем

    пространно описывать такую жизнь, которую вы ведь знаете только

    понаслышке. С совершенным почтением, вашего благородия покорный слуга

    Саламандр Линдгорст, королевский тайный архивариус".

    Эта несколько грубая, но все-таки дружелюбная записка архивариуса

    Линдгорста была мне в высшей степени приятна. Хотя, по-видимому, чудной

    старик знал, каким странным способом мне стали известны судьбы его зятя, -

    о чем я, обязавшись тайною, должен умолчать даже и перед тобою,

    благосклонный читатель, - но он не принял этого так дурно, как я мог

    опасаться. Он сам предлагал руку помощи для окончания моего труда, и

    отсюда я имел право заключить, что он, в сущности, согласен, чтобы его

    чудесное существование в мире духов огласилось посредством печати. Может

    быть, думал я, он даже почерпнет отсюда надежду скорее выдать замуж

    остальных своих дочерей, потому что, может быть, западет искра в душу того

    или другого юноши и зажжет в ней тоску по зеленой змее, которую он затем,

    в день вознесения, поищет и найдет в кусте бузины. Несчастие же, постигшее

    студента Ансельма, его заключение в стеклянную банку, послужит новому

    искателю серьезным предостережением хранить себя от всякого сомнения, от

    всякого неверия. Ровно в одиннадцать часов погасил я свою лампу и

    пробрался к архивариусу Линдгорсту, который уже ждал меня на крыльце.

    - А, это вы, почтеннейший! Ну, очень рад, что вы не отвергли моих

    добрых намерений, идемте! - И он повел меня через сад, полный

    ослепительного блеска, в лазурную комнату, где я увидел фиолетовый

    письменный стол, за которым некогда работал Ансельм. Архивариус Линдгорст

    исчез, но тотчас же опять явился, держа в руке прекрасный золотой бокал,

    из которого высоко поднималось голубое потрескивающее пламя. - Вот вам, -

    сказал он, - любимый напиток вашего друга, капельмейстера Иоганнеса

    Крейслера. Это - зажженный арак, в который я бросил немножко сахару.

    Отведайте немного, а я сейчас скину мой шлафрок, и в то время как вы

    будете сидеть и смотреть и писать, я, для собственного удовольствия и

    вместе с тем чтобы пользоваться вашим дорогим обществом, буду опускаться и

    подниматься в бокале.

    - Как вам угодно, досточтимый господин архивариус, - возразил я, - но

    только, если вы хотите, чтобы я пил из этого бокала, пожалуйста, не...

    - Не беспокойтесь, любезнейший! - воскликнул архивариус, быстро сбросил

    свой шлафрок и, к моему немалому удивлению, вошел в бокал и исчез в

    пламени. Слегка отдувая пламя, я отведал напиток - он был превосходен!

     

     

    С тихим шелестом и шепотом колеблются изумрудные листья пальм, словно

    ласкаемые утренним ветром. Пробудившись от сна, поднимаются они и

    таинственно шепчут о чудесах, как бы издалека возвещаемых прелестными

    звуками арфы. Лазурь отделяется от стен и клубится ароматным туманом туда

    и сюда, по вот ослепительные лучи пробиваются сквозь туман, и он как бы с

    детскою радостью кружится и свивается и неизмеримым сводом поднимается над

    пальмами. Но все ослепительнее примыкает луч к лучу, и вот в ярком

    солнечном блеске открывается необозримая роща, и в ней я вижу Ансельма.

    Пламенные гиацинты, тюльпаны и розы поднимают свои прекрасные головки, и

    их ароматы ласковыми звуками восклицают счастливцу: " Ходи между нами,

    возлюбленный, ты понимаешь нас, наш аромат есть стремление любви, мы любим

    тебя, мы твои навсегда! " Золотые лучи горят в пламенных звуках: " Мы -

    огонь, зажженный любовью. Аромат есть стремление, а огонь есть желание, и

    не живем ли мы в груди твоей? Мы ведь твое собственное желание! " Шумят и

    шепчут темные кусты, высокие деревья: " Приди к нам, счастливый

    возлюбленный! Огонь есть желание, но надежда - наша прохладная тень. Мы с

    любовью будем шептаться над тобою, потому что ты нас понимаешь, потому что

    любовь живет в груди твоей". Ручьи и источники плещут и брызжут:

    " Возлюбленный, не проходи так скоро, загляни в нас, здесь живет твой

    образ, мы любовно храним его, потому что ты нас понял". Ликующим хором

    щебечут и поют пестрые птички: " Слушай нас, слушай нас! Мы - радость,

    блаженство, восторг любви! " Но с тихой тоскою смотрит Ансельм на

    великолепный храм, что возвышается вдали. Искусные колонны кажутся

    деревьями, капители и карнизы - сплетающимися акантовыми листами, которые,

    сочетаясь в замысловатые гирлянды и фигуры, дивно украшают строение.

    Ансельм подходит к храму, с тайным блаженством взирает на удивительно

    испещренный мрамор ступеней... " Нет! - восклицает он в избытке восторга, -

    она уже недалеко! " И вот выходит в величавой красоте и прелести Серпентина

    изнутри храма; она несет золотой горшок, из которого выросла великолепная

    лилия. Несказанное блаженство бесконечного влечения горит в прелестных

    глазах; так смотрит она на Ансельма и говорит: " Ах, возлюбленный! лилия

    раскрыла свою чашечку, высочайшее исполнилось, есть ли блаженство,

    подобное нашему? " Ансельм обнимает ее в порыве горячего желания; лилия

    пылает пламенными лучами над его головою. И громче колышутся деревья и

    кусты; яснее и радостнее ликуют источники; птицы, пестрые насекомые пляшут

    и кружатся; веселый, радостный, ликующий шум в воздухе, в водах, па земле

    - празднуется праздник любви! Молнии сверкают в кустах, алмазы, как

    блестящие глаза, выглядывают из земли; высокими лучами поднимаются

    фонтаны, чудные ароматы веют, шелестя крылами, - это стихийные духи

    кланяются лилии и возвещают счастье Ансельма. Он поднимает голову,

    озаренную лучистым сиянием. Взоры ли это? слова ли? пение ли? Но ясно

    звучит: " Серпентина! вера в тебя и любовь открыли мне сердце природы! Ты

    принесла мне ту лилию, что произросла из золота, из первобытной силы

    земной, еще прежде, чем Фосфор зажег мысль, - эта лилия есть видение

    священного созвучия всех существ, и с этим выдением я буду жить вечно в

    высочайшем блаженстве. Да, я, счастливец, познал высочайшее: я буду вечно

    любить тебя, о Серпентина! Никогда не поблекнут золотые лучи лилии, ибо с

    верою и любовью познание вечно! " [*]

    [* Здесь кончается перевод В. С. Соловьева. Заключительные абзацы

    переведены А. В. Федоровым. - Ред.]

    Видением, благодаря которому я узрел студента Ансельма живым, в его

    имении в Атлантиде, я обязан чарам Саламандра, и дивом было то, что, когда

    оно исчезло как бы в тумане, все это оказалось аккуратно записанным на

    бумаге, лежавшей передо мной на лиловом столе, и запись как будто была

    сделана мною же. Но вот меня пронзила и стала терзать острая скорбь: " Ах,

    счастливый Ансельм, сбросивший бремя обыденной жизни, смело поднявшийся на

    крыльях любви к прелестной Серпентине и живущий теперь блаженно и радостно

    в своем имении в Атлантиде! А я, несчастный! Скоро, уже через каких-нибудь

    несколько минут, я и сам покину этот прекрасный зал, который еще далеко не

    есть то же самое, что имение в Атлантиде, окажусь в своей мансарде, и мой

    ум будет во власти жалкого убожества скудной жизни, и, словно густой

    туман, заволокут мой взор тысячи бедствий, и никогда уже, верно, не увижу

    я лилии". Тут архивариус Линдгорст тихонько похлопал меня по плечу и

    сказал:

    - Полно, полно, почтеннейший! Не жалуйтесь так! Разве сами вы не были

    только что в Атлантиде и разве но владеете, вы там, по крайней мере,

    порядочной мызой как поэтической собственностью вашего ума? Да разве и

    блаженство Ансельма есть не что иное, как жизнь в поэзии, которой

    священная гармония всего сущего открывается как глубочайшая из тайн

    природы!

     






    © 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
    Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
    Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.