Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






  • Сервис онлайн-записи на собственном Telegram-боте
    Тот, кто работает в сфере услуг, знает — без ведения записи клиентов никуда. Мало того, что нужно видеть свое расписание, но и напоминать клиентам о визитах тоже. Нашли самый бюджетный и оптимальный вариант: сервис VisitTime.
    Для новых пользователей первый месяц бесплатно.
    Чат-бот для мастеров и специалистов, который упрощает ведение записей:
    Сам записывает клиентов и напоминает им о визите;
    Персонализирует скидки, чаевые, кэшбэк и предоплаты;
    Увеличивает доходимость и помогает больше зарабатывать;
    Начать пользоваться сервисом
  • Виигилия шестая






     

     

    Сад архивариуса Линдгорста с птицами-пересмешниками. - Золотой горшок. -

    Английский косой почерк. - Скверные кляксы. - Князь духов.

     

    " Но может быть и то, - сказал самому себе студент Ансельм, - что

    превосходнейший крепкий желудочный ликер, которым я с некоторою жадностью

    насладился у мосье Конради, создал все эти безумные фантазмы, которые

    мучили меня перед дверью архивариуса Линдгорста. Поэтому я сегодня

    останусь в совершенной трезвости и не поддамся всем дальнейшим

    неприятностям, с которыми я мог бы встретиться". Как и тогда, в первое

    свое посещение архивариуса Линдгорста, он забрал все свои рисунки и

    каллиграфические образцы, свою тушь, свои хорошо очиненные перья и хотел

    уже выйти из комнаты, как вдруг ему бросилась в глаза склянка с желтою

    жидкостью, которую он получил от архивариуса Линдгорста. Тут все пережитые

    им удивительные приключения в пламенных красках прошли по его душе, и

    несказанное чувство блаженства и скорби прорвалось через его грудь.

    Невольно воскликнул он самым жалостным голосом: " Ах, не иду ли я к

    архивариусу затем лишь, чтобы видеть тебя, дорогая, милая Серпентина! " В

    это мгновение ему представлялось, что любовь Серпентины могла быть

    наградой за трудную и опасную работу, которую он должен предпринять, и что

    эта работа есть не что иное, как списывание Линдгорстовых манускриптов.

    Что ему уже при входе в дом, или даже до того, могут встретиться всякие

    чудеса, как и прежде, в этом он был убежден. Он уже не думал о желудочном

    ликере Конради, но поскорее всунул желтую склянку в свой жилетный карман,

    чтобы поступить согласно предписанию архивариуса, если бы бронзовая

    торговка опять вздумала скалить на него зубы. И в самом деле, не поднялся

    ли острый нос, не засверкали ли кошачьи глаза из-за дверного молотка,

    когда он хотел поднять его при ударе двенадцати часов? И вот, не долго

    думая, он брызнул жидкостью в фатальную рожу, и она разом сгладилась, и

    сплющилась, и превратилась в блестящий круглый молоток. Дверь отворилась,

    и колокольчики приветливо зазвенели по всему дому: " Динь-динь - входи;

    динь-дон - к нам в дом, живо, живо - динь-динь". Он бодро взошел по

    прекрасной широкой лестнице, наслаждаясь запахом редкостных курений,

    наполнявших весь дом. В нерешительности остановился он на площадке, не

    зная, в которую из многих красивых дверей ему нужно постучаться; тут вышел

    архивариус Линдгорст в широком шлафроке и воскликнул:

    - Ну, я очень рад, господин Ансельм, что вы наконец сдержали слово;

    следуйте за мною, я должен сейчас же провести вас в лабораторию. - С этими

    словами он быстро прошел по длинной площадке и отворил маленькую боковую

    дверь, которая вела в коридор.

    Ансельм бодро шел за архивариусом; они прошли из коридора в залу, или,

    скорее, - в великолепную оранжерею, потому что с обеих сторон до самой

    крыши подымались редкие чудесные цветы и даже большие деревья с листьями и

    цветками удивительной формы. Магический ослепительный свет распространялся

    повсюду, причем нельзя было заметить, откуда он шел, так как не видно было

    ни одного окна. Когда студент Ансельм взглядывал в кусты и деревья, ему

    виделись длинные проходы, тянувшиеся куда-то вдаль. В глубоком сумраке

    густых кипарисов белелись мраморные бассейны, из которых поднимались

    удивительные фигуры, брызгая хрустальными лучами, которые с плеском

    ниспадали в блестящие чашечки лилий; странные голоса шумели и шептались в

    этом удивительном лесу, и повсюду струились чудные ароматы. Архивариус

    исчез, и Ансельм увидел перед собою только исполинский куст пламенных

    красных лилий. Опьяненный видом и сладкими ароматами этого волшебного

    сада, Ансельм стоял неподвижно, как заколдованный. Вдруг отовсюду

    раздались щебетанье и хохот, и тонкие голоски дразнили и смеялись:

    " Господин студент, господин студент, откуда это вы пришли? Зачем это вы

    так прекрасно нарядились, господин Ансельм? Или вы хотите с нами поболтать

    о том, как бабушка раздавила яйцо задом, а юнкер сделал себе пятно на

    праздничном жилете? Знаете ли вы наизусть новую арию, которой вас научил

    дядюшка скворец, господин Ансельм? Вы таки довольно забавно выглядите в

    стеклянном парике и в сапогах из почтовой бумаги! " Так кричало, хихикало и

    дразнило изо всех углов, совсем близко от студента, который тут только

    заметил, что всякие пестрые птицы летали кругом него и таким образом над

    ним издевались. В это мгновение куст огненных лилий двинулся к нему, и он

    увидал, что это был архивариус Линдгорст, который своим блестящим

    желто-красным шлафроком ввел его в обман.

    - Извините, почтеннейший господин Ансельм, - сказал архивариус, - что я

    вас задержал, но я, проходя, хотел посмотреть на тот прекрасный кактус, у

    которого нынешнею ночью должны распуститься цветы, - но как вам нравится

    мой маленький зимний сад?

    - Ах, боже мой, выше всякой меры, здесь прекрасно, высокочтимый

    господин архивариус, - отвечал студент, - но пестрые птицы уж чересчур

    смеются над моим ничтожеством!

    - Что тут за вранье? - сердито закричал архивариус в кусты.

    Тут выпорхнул большой серый попугай и, севши около архивариуса на

    миртовую ветку и с необыкновенною серьезностью и важностью смотря на него

    через очки, сидевшие на кривом клюве, протрещал:

    - Не гневайтесь, господин архивариус, мои озорники опять расшалились,

    но господин студент сам в этом виноват, потому что...

    - Тише, тише! - прервал архивариус старика. - Я знаю негодяев, но вам

    бы следовало держать их лучше в дисциплине, мой друг! Пойдемте дальше,

    господин Ансельм.

    Еще через многие чудно убранные комнаты прошел архивариус, и студент

    едва поспевал за ним, бросая беглый взгляд на блестящую, странного вида

    мебель и другие неведомые ему вещи, которыми все было наполнено. Наконец

    они вошли в большую комнату, где архивариус остановился, поднял взоры

    вверх, и Ансельм имел время насладиться чудным зрелищем, которое являла

    простая красота этой залы. Из лазурно-голубых стен выходили

    золотисто-бронзовые стволы высоких пальм, которые сводили, как крышу, свои

    колоссальные блестящие изумрудные листья; посредине комнаты на трех из

    темной бронзы вылитых египетских львах лежала порфировая доска, а на ней

    стоял простой золотой горшок, от которого Ансельм, лишь только его увидел,

    не мог уже отвести глаза. Казалось, что в тысячах мерцающих отражений

    зеркального золота играли всякие образы; иногда он видел самого себя с

    стремительно простертыми руками - ах! около куста бузины... Серпентина

    извивалась туда и сюда и глядела на него прелестными глазами. Ансельм был

    вне себя от безумного восторга.

    - Серпентина, Серпентина! - закричал он громко; тогда архивариус

    Линдгорст быстро обернулся и сказал:

    - Что вы говорите, любезный господин Ансельм? Мне кажется, вам угодно

    звать мою дочь, но она совсем в другой половине моего дома, в своей

    комнате, и теперь у нее урок музыки. Пойдемте дальше.

    Ансельм почти бессознательно последовал за архивариусом; он уж больше

    ничего не видел и не слышал, пока архивариус не схватил его крепко за руку

    и не сказал:

    - Ну, теперь мы на месте.

    Ансельм очнулся как бы от сна и заметил, что находится в высокой

    комнате, кругом уставленной книжными шкафами и нисколько не отличающейся

    от обыкновенных библиотек и кабинетов. Посередине стоял большой письменный

    стол и перед ним - кожаное кресло.

    - Вот пока, - сказал архивариус Линдгорст, - ваша рабочая комната;

    придется ли вам впоследствии заниматься в той другой, голубой зале, где вы

    так внезапно прокричали имя моей дочери, я еще не знаю; но прежде всего я

    желал бы убедиться, действительно ли вы способны исполнить, согласно моему

    желанию и надобности, предоставленную вам работу.

    Тут студент Ансельм совершенно ободрился и не без внутреннего

    самодовольства вынул из кармана свои рисунки и каллиграфические работы, в

    уверенности, что архивариус весьма обрадуется его необыкновенному таланту.

    Но архивариус, едва взглянув на первый лист изящнейшего английского

    письма, образчик косого почерка, странно улыбнулся и покачал головою. То

    же самое повторял он при каждом следующем листе, так что студенту Ансельму

    кровь бросилась в голову, и когда под конец улыбка стала совершенно

    насмешливой и презрительной, он не мог удержать своей досады и проговорил:

    - Кажется, господин архивариус не очень доволен моими маленькими

    талантами?

    - Любезный господин Ансельм, - сказал архивариус Линдгорст, - вы

    действительно обладаете прекрасными способностями к каллиграфии, но пока я

    ясно вижу, что мне придется рассчитывать более на ваше прилежание и на

    вашу добрую волю, нежели на уменье. Конечно, многое зависит и от дурного

    материала, который вы употребляли.

    Тут студент Ансельм распространился о своем всеми признанном искусстве,

    о китайской туши и об отменных вороновых перьях. Но архивариус Линдгорст

    подал ему английский лист и сказал:

    - Судите сами!

    Ансельм стоял как громом пораженный, - таким мизерным показалось ему

    его писание. Никакой округлости в чертах, ни одного правильного утолщения,

    никакой соразмерности между прописными и строчными буквами, и - о, ужас! -

    довольно удачные строки испорчены презренными кляксами, точно в тетради

    школьника.

    - И потом, - продолжал архивариус Линдгорст, - ваша тушь тоже плохо

    держится. - Он окунул палец в стакан с водой, и, когда слегка дотронулся

    им до букв, псе бесследно исчезло.

    Студенту Ансельму как будто кошмар сдавил горло, - он не мог произнести

    ни слова. Так стоял он с несчастным листом в руках, но архивариус

    Линдгорст громко засмеялся и сказал:

    - Не тревожьтесь этим, любезнейший господин Ансельм; чего вы прежде не

    могли сделать, может быть, здесь, у меня, лучше вам удастся; к тому же и

    материал здесь у вас будет лучше! Начинайте только смелее!

    Сначала архивариус достал из запертого шкафа какую-то жидкую черную

    массу, распространявшую совершенно особенный запах, несколько странно

    окрашенных, тонко очиненных перьев и лист бумаги необыкновенной белизны и

    гладкости, потом вынул из другого шкафа арабский манускрипт, а затем, как

    только Ансельм сел за работу, он оставил комнату. Студент Ансельм уже не

    раз списывал арабские рукописи, поэтому первая задача казалась ему не

    особенно трудной. " Как попали кляксы в мое прекрасное английское письмо -

    это пусть ведает бог и архивариус Линдгорст, - промолвил он, - но что они

    не моей работы, в этом я могу поручиться головой". С каждым словом, удачно

    выходившим па пергаменте, возрастала его храбрость, а с нею - и уменье. Да

    и писалось новыми перьями великолепно, и таинственные вороново-черные

    чернила с удивительной легкостью текли на ослепительно-белый пергамент.

    Когда он так прилежно и внимательно работал, ему становилось все более по

    душе в этой уединенной комнате, и он уже совсем освоился с занятием,

    которое надеялся счастливо окончить, когда с ударом трех часов архивариус

    позвал его в соседнюю комнату к хорошо приготовленному обеду. За столом

    архивариус Линдгорст был в особенно веселом расположении духа; он

    расспрашивал о друзьях студента Ансельма, конректоре Паульмане и

    регистраторе Геербранде, и рассказывал сам, в особенности об этом

    последнем, много забавного. Добрый старый рейнвейн был очень по вкусу

    Ансельму и сделал его разговорчивее обыкновенного. При ударе четырех часов

    он встал, чтобы идти за работу, и эта пунктуальность, по-видимому,

    понравилась архивариусу. Если уже перед обедом Анссльму посчастливилось в

    списыванье арабских знаков, то теперь работа пошла еще лучше, он даже сам

    не мог понять той быстроты и легкости, с которыми ому удавалось

    срисовывать кудреватые черты чуждых письмен. Но как будто бы из глубины

    его души какой-то голос шептал внятными словами: " Ах, разве мог бы ты это

    исполнить, если бы не носил ее в уме и сердце, если бы ты не верил в нее,

    в се любовь? " И тихими, тихими, лепечущими хрустальными звуками веяло по

    комнате: " Я к тебе близко-близко-близко! Я помогаю тебе - будь мужествен,

    будь постоянен, милый Ансельм! Я тружусь с тобою, чтобы ты был моим! " И он

    с восторгом вслушивался в эти слова, и все понятнее становились ему

    неведомые знаки, так что ому почти не нужно было смотреть в оригинал; даже

    казалось, что эти знаки уже стоят в бледных очертаниях на пергаменте и он

    должен только искусно покрывать их чернилами. Так продолжал он работать,

    обвеваемый милыми, утешительными звуками, как сладким нежным дыханием,

    пока не пробило шесть часов и архивариус не вошел в комнату. Со странной

    улыбкой подошел он к столу; Ансельм молча встал; архивариус все еще

    смотрел на него как будто с насмешкой, но только он взглянул на копию, как

    насмешливая улыбка исчезла в глубоко-торжественной важности, которая

    изменила все черты его лица. Он казался совсем другим. Глаза, до того

    сверкавшие огнем, теперь с невыразимой мягкостью смотрели на Ансельма;

    легкий румянец окрашивал бледные щеки, и вместо иронии, прежде сжимавшей

    его губы, приятный рот его как будто раскрывался для мудрой, в душу

    проникающей речи. Вся фигура была выше, величественнее; просторный шлафрок

    ложился как царская мантия в широких складках около груди и плеч, и белые

    кудри, окаймлявшие высокое, открытое чело, сжимались узкою золотою

    диадемою.

    - Юноша, - начал архивариус торжественным тоном, - юноша, прежде чем ты

    об этом помыслил, я уже знал все тайные отношения, которые привязывают

    тебя к тому, что мне всего более дорого и священно! Серпентина любит тебя,

    и чудесная судьба, которой роковые нити ткутся враждебными силами,

    совершится, когда она будет твоею и когда ты, как необходимую придачу,

    получишь золотой горшок, составляющий се собственность. Но только из

    борьбы возникнет твое счастье в высшей жизни. Враждебные начала нападут на

    тебя, и только внутренняя сила, с которою ты противостоишь этим нападениям

    и искушениям, может спасти тебя от позора и гибели. Работая здесь, ты

    выдержишь свои искус; вера и познание приведут тебя к близкой цели, если

    ты будешь твердо держаться того, что ты должен был начать. Будь ей верен и

    храни ее в душе своей, ее, которая тебя любит, и ты узришь великолепные

    чудеса золотого горшка и будешь счастлив навеки. Прощай! Архивариус

    Линдгорст ждет тебя завтра в двенадцать часов в своем кабинете! Прощай! -

    Архивариус тихонько вывел студента Ансельма за дверь, которую за ним

    запер, и тот очутился в комнате, в которой обедал и единственная дверь

    которой вела на лестницу.

    Совершенно оглушенный чудесными явлениями, остановился он перед

    крыльцом, как вдруг над ним растворилось окошко, он поглядел вверх, - это

    был архивариус Линдгорст - совершенно тот старик в светло-сером сюртуке,

    каким он его прежде видел.

    - Эй, любезный господин Ансельм, - закричал он ему, - о чем это вы так

    задумались, или арабская грамота не выходит из головы? Кланяйтесь

    господину конректору Паульману, если вы идете к нему, да возвращайтесь

    завтра ровно в двенадцать часов. Сегодняшний гонорар уже лежит в правом

    кармане вашего жилета.

    Ансельм действительно нашел блестящий специес-талер в означенном

    кармане, но это его нисколько не обрадовало. " Что изо всего этого будет, я

    не знаю, - сказал он самому себе. - Но если мною и овладевает безумная

    мечта, если я и околдован, все-таки в моем внутреннем существе живет милая

    Серпентина, и я лучше совсем погибну, нежели откажусь от нее, потому что

    ведь я знаю, что мысль во мне вечна и никакое враждебное начало не может

    ее уничтожить; а что же такое эта мысль, как не любовь Серпентины? "

     

     






    © 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
    Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
    Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.