Главная страница Случайная страница Разделы сайта АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
💸 Как сделать бизнес проще, а карман толще?
Тот, кто работает в сфере услуг, знает — без ведения записи клиентов никуда. Мало того, что нужно видеть свое раписание, но и напоминать клиентам о визитах тоже.
Проблема в том, что средняя цена по рынку за такой сервис — 800 руб/мес или почти 15 000 руб за год. И это минимальный функционал.
Нашли самый бюджетный и оптимальный вариант: сервис VisitTime.⚡️ Для новых пользователей первый месяц бесплатно. А далее 290 руб/мес, это в 3 раза дешевле аналогов. За эту цену доступен весь функционал: напоминание о визитах, чаевые, предоплаты, общение с клиентами, переносы записей и так далее. ✅ Уйма гибких настроек, которые помогут вам зарабатывать больше и забыть про чувство «что-то мне нужно было сделать». Сомневаетесь? нажмите на текст, запустите чат-бота и убедитесь во всем сами! Особенности официально-делового стиля речи
Зарождение русской официально-деловой речи начинается с Х в., с эпохи Киевской Руси, и связано с оформлением договоров между Киевской Русью и Византией. Язык договоров и других документов был именно тем языком, из которого позднее выработался литературный язык. Современный официально-деловой стиль относится к числу книжных стилей и функционирует в форме письменной речи. Устная форма официально-деловой речи — выступления на торжественных заседаниях приемах, доклады государственных и общественных деятелей и т. д. Официально-деловой стиль обслуживает сугубо официальные и чрезвычайно важные сферы человеческий взаимоотношений: отношения между государственной властью и населением, между странами, между предприятиями, организациями, учреждениями, между личностью и обществом. Ясно, что, с одной стороны, выражаемое официально-деловым стилем содержание, учитывая его огромную важность, должно исключать всякую двусмысленность, всякие разночтения. С другой стороны, официально-деловой стиль характеризуется более или менее ограниченным кругом тем. Эти две особенности официально-делового стиля способствовали закреплению в нем традиционных, устоявшихся средств языкового выражения - выработке определенных форм и приемов построения речи. Иначе говоря, официально-деловой стиль характеризуется: высокой регламентированностью речи (определенный запас средств выражения и способов их построения), официальностью (строгостью изложения; слова обычно употребляются в своих прямых значениях, образность, как правило, отсутствует, тропы очень редки) и безличностью (официально-деловая речь избегает конкретного и личностного). Официально-деловой стиль подразделяется на две разновидности, два подстиля — официально-документальный и обиходно-деловой (канцелярский). В первом можно выделить язык дипломатии (дипломатические акты) и язык законов, а во втором — служебную переписку и деловые бумаги. Язык дипломатии весьма своеобразен. У него своя система терминов, у которой много общего с другими терминологиями, но есть и особенность — насыщенность международными терминами. В средние века в Западной Европе общим дипломатическим языком был латинский, потом французский (XVIII — начало XIX в.). Поэтому в языке дипломатии много терминов французского происхождения: атташе — должность или ранг дипломатического работника; коммюнике — официальное правительственное сообщение по вопросам внешней политики; дуайен, — лицо, возглавляющее дипломатический корпус, старейший по времени вручения верительных грамот дипломатический представитель высшего ранга. Есть и русские термины — русская дипломатия имеет длительную историю. К ним относятся: посол (слово использовано уже в мирной грамоте Новгорода с немцами в 1199 г.), посольство, поверенный в делах, наблюдатель и др. Только в дипломатии употребляются этикетные слова. Это обращения к представителям других государств, обозначения титулов и форм титулования: король, королева, принц, шахиншах. Его Высочество, Его Превосходительство и др. Для синтаксиса языка дипломатии характерны длинные предложения, развернутые периоды с разветвленной союзной связью, с причастными и деепричастными оборотами, инфинитивными конструкциями, вводными и обособленными выражениями. Язык законов — это официальный язык, язык государственной власти, на котором она говорит с населением. Язык законов требует прежде всего точности. Здесь недопустимы какие-либо двусмысленности, кривотолки. При этом быстрота понимания не столь уж важна, так как заинтересованный человек прочтет нужную ему статью закона необходимое количество раз. Главное — точность выражения мысли. Другая важная черта языка законов — обобщенность выражения. Законодатель стремится к наибольшему обобщению, избегая частностей и деталей. Для языка законов характерны также полное отсутствие индивидуализации речи, стандартность изложения. Закон обращается не к отдельному, конкретному человеку, но ко всем людям или гpyппе людей. Поэтому язык законов абстрагируется от индивидуальных речевых особенностей людей, и поэтому необходима известная стереотипность изложения. Служебная переписка, или промышленная корреспонденция, относится к обиходно-деловой разновидности официально-делового стиля. Образцом языка служебной переписки можно считать телеграфный стиль, характеризующийся предельной рациональностью в построении синтаксических конструкций, экономией языковых средств, компактностью речи. Главная особенность языка служебной переписки его высокая стандартизованность. Содержание деловых писем очень часто повторяется, так как однотипны многие производственные ситуации. Поэтому естественно одинаковое языковое оформление тех или иных содержательных аспектов делового письма. Для каждого такого аспекта существует определенная синтаксическая модель предложения, имеющая в зависимости от смысловой, стилистической характеристики ряд конкретных речевых вариантов. Существование моделей и их речевых вариантов, т. е. стандартов, значительно облегчает составление деловых писем. Деловые письма именно составляются, а не пишутся. Задача заключается лишь в том, чтобы выбрать соответствующую синтаксическую модель и подходящий для данного письма ее речевой вариант. Идеал делового письма — краткость и точность. Многословие, языковые излишества — самый большой стилистический порок языка деловой переписки. Письменная деловая речь, в которой реализуются диалогические отношения, представлена всеми видами деловых писем, документами, фиксирующими социально-правовые отношения - контрактами (договорами), соглашениями и всеми типами сопутствующих документов. Устная деловая речь, в которой реализуются диалогические отношения, представлена жанрами деловых переговоров, встреч, консультаций и т.п. Совещания, собрания представляют собой особый тип протокольного общения, в котором по большей части представлена монологическая деловая речь, не только имеющая письменную природу, но и существующая сразу в двух формах - устной и письменной. Сегодня рамки делового общения расширяются. Реклама, светское общение становятся неотъемлемой составляющей делового общения. Успех предприятия, дела сегодня во многом зависит от умения представить свои позиции в наиболее выгодном свете, заинтересовать потенциального партнера, создать благоприятное впечатление. Поэтому, помимо «читаемой» монологической речи, в практику делового общения все активнее входит подготовленная, но «нечитаемая» монологическая речь (презентационная речь, торжественная речь, вступительное слово на различных встречах), поздравительные письма, этикетные тосты. В качестве примера стилистического анализа приведем отрывок из речи А.Ф. Кони. Основная часть рукописного наследия великого оратора хранится в Институте русского языка и литературы, его книги переизданы в России и за рубежом, его речи цитируются как образцы судебных речей, его мемуары используются для объективного написания биографий многих известных личностей. Изучение его творчества продолжается, особенно актуальным становится оно сейчас, когда наш суд, как утверждают специалисты, приобретает многие черты судебной системы 1864-66 годов. Речь по делу об утоплении крестьянки Емельяновой ее мужем: «Господа судьи, господа присяжные заседатели! Вашему рассмотрению подлежат самые разнообразные по своей внутренней обстановке дела, где свидетельские показания дышат таким здравым смыслом, проникнуты такою искренностью и правдивостью и нередко отличаются такою образностью, что задача судебной власти становится очень легка. Остается сгруппировать все эти свидетельские показания, и тогда они сами собою составят картину, которая в вашем уме создаст известное определенное представление о деле. Но бывают дела другого рода, где свидетельские показания имеют совершенно иной характер, где они сбивчивы, неясны, туманны, где свидетели о многом умалчивают, многое боятся сказать, являя перед вами пример уклончивого недоговариванья и далеко не полной искренности. Я не ошибусь, сказав, что настоящее дело принадлежит к последнему разряду, но не ошибусь также, прибавив, что это не должно останавливать вас, судей, в строго беспристрастном и особенно внимательном отношении к каждой подробности в нем. Если в нем много наносных элементов, если оно несколько затемнено неискренностью и отсутствием полной ясности в показаниях свидетелей, если в нем представляются некоторые противоречия, то тем выше задача обнаружить истину, тем более усилий ума, совести и внимания следует употребить для узнания правды. Задача становится труднее, но не делается неразрешимою». Оратором используется официально-деловой стиль речи, юридический подстиль, встречаются элементы публицистического стиля, так как речь автора достаточно проста, эмоциональна, в ней встречается много повторов, синонимических рядов, фигур речи. Элементами официально-делового стиля является большое количество сложных синтаксических конструкций, преобладает прямой порядок слов, реализуется информационная и регулятивная функции. Об этом говорят официальные обращения – «Господа судьи, господа присяжные заседатели!», канцеляризмы – «Вашему рассмотрению подлежат». Анатолий Федорович умело сочетает факты и возбуждает соответствующее чувство в сердцах присяжных заседателей. Тем самым, склоняя судей к нужному ему решению, а заседателей к вердикту, желательному для него. Речь оратора регламентирована - запас средств выражения и способов их построения соответствует официальной коммуникативной ситуации. Изложение материала отличается строгостью, слова употребляются в своих прямых значениях. Эффектом публицистического стиля является большое количество средств выразительности: метафоры - «свидетельские показания дышат», эпитеты – «полной искренности, наносных элементов». Речь оратора индивидуальна, отвечает всем канонам ораторского искусства. Таким образом, знание основ официально-делового стиля речи, прежде всего, требует языковой аккуратности и общей грамотности, которая подчеркивает принадлежность говорящего к определенной профессиональной группе, способствует его компетентности и успешности. Задания: 1. Подготовьте сообщение о современных научных метафорах 2. Подготовьте сообщение о русских дипломатических терминах 3. Используя фрагмент текста современного оратора, определите основной стиль речи, используемый оратором (разговорный, публицистический, научный, художественный, официально-деловой) или смешение стилей речи, в каждом из стилей речи выделить стилевые черты, функции, специфические языковые средства, подтверждая примерами из текста. Определить жанр и подстиль речи (например, учебно-научный подстиль, жанр - лекция). Реализуется ли оратором основная стилистическая функция: информационная, воздействующая, когнитивная, эстетически-познавательная, регулятивная, фатическая (контактоустанавливающая) – подтвердите примерами.
Обязательная литература: 1. Решетникова, Е. В. Риторика и культура речи [Текст]: учеб. пособие / Сиб. гос. ун-т телекоммуникаций и информатики. - Новосибирск: [б. и.], 2008. - 178с. 2. Руднев, В. Н. Русский язык и культура речи [Текст]: учеб. пособие / В. Н. Руднев. - 2-е изд., перераб. - Москва: Кнорус, 2015. – 292 с. 3. Русский язык и культура речи [Текст]: учеб. для бакалавров / В. Д. Черняк, А. И. Дунев, В. А. Ефремов, Е. В. Сергеева; под общ. ред. В. Д. Черняк. - 3-е изд., перераб. и доп. - Москва: Юрайт, 2014. – 505 с. 4. Сурикова, Т. И. Русский язык и культура речи [Текст]: учеб. для бакалавров / Т. И. Сурикова, Н. И. Клушина, И. В. Анненкова; под ред. Г. Я. Солганика. - Москва: Юрайт, 2013. – 239 с.
Дополнительная литература: 1. Зарецкая, Е. Н. Деловое общение: В 2т. Т.1 [Текст]: учебник / Е.Н. Зарецкая. - М.: Дело, 2002. - 695с. 2. Русский язык и культура речи [Текст]: учебник / под ред. В.И. Максимова. - М.: Гардарики, 2001. - 411с. 3. Хазагеров, Г. Г. Риторика для делового человека [Текст]: учеб.пособие / Г.Г. Хазагеров, Е.Е. Корнилова. - М.: Флинта; М.: Моск.псих.-соц.ин-т, 2001. - 134с. Электронный ресурс. Библиотека iprbooks: 1. Макаров Б.В. Деловой этикет и общение [Электронный ресурс]: учебное пособие/ Макаров Б.В., Непогода А.В.— Электрон. текстовые данные.— М.: Юстицинформ, 2006.— 205 c.— Режим доступа: https://www.iprbookshop.ru/1134.— ЭБС «IPRbooks», по паролю 2. Немец Г.Н. Коммуникативные основы деловой культуры [Электронный ресурс]: учебное пособие/ Немец Г.Н., Немец Г.И.— Электрон. текстовые данные.— Краснодар: Южный институт менеджмента, 2009.— 107 c.— Режим доступа: https://www.iprbookshop.ru/9592.— ЭБС «IPRbooks», по паролю 3. Культура научной и деловой речи [Электронный ресурс]: учебное пособие для студентов-иностранцев/ М.Б. Будильцева [и др.].— Электрон. текстовые данные.— М.: Российский университет дружбы народов, 2013.— 240 c.— Режим доступа: https://www.iprbookshop.ru/22186.— ЭБС «IPRbooks», по паролю 4. Жилина О.А. Русский язык и культура речи. Часть 2. Культура деловой речи [Электронный ресурс]: учебное пособие/ Жилина О.А., Романова Н.Н.— Электрон. текстовые данные.— М.: Московский государственный технический университет имени Н.Э. Баумана, 2007.— 108 c.— Режим доступа: https://www.iprbookshop.ru/31236.— ЭБС «IPRbooks», по паролю
|