Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Факторы, регулирующие употребление английских артиклей в речи






Функция английских артиклей, как известно, заключается в указании на смысловую направленность имен существительных в речи, выражающуюся в различного рода соотнесенности имени существительного с называемым объектом.

Смысловая направленность имен существительных в процессе речи определяется говорящим в зависимости от того, что он хочет сообщить своему собеседнику.

Цель сообщения, или смысловое задание высказывания, таким образом, является основным фактором, который определяет смысловую направленность употребленных в речи существитель ных и регулирует их оформленность артиклем.

Смысловая направленность высказываний и входящих в их со став имен существительных раскрывается в конкретных ситуатив ных условиях речи.

Поэтому вторым фактором, который необходимо учитывать при употреблении артикля, является фактор ситуативных условий речи.

Вне ситуации, например, нельзя сказать, которые из двух приведенных ниже вариантов высказываний, отличающихся друг от друга формой артикля, правильны.

This is a book. -- This is the book.

I saw a boy, -- I saw the boy.

A man is waiting for you.-- The man is waiting for you.

Каждый из этих вариантов может быть правильным и не правильным -- правильным в одной ситуации и неправильным в другой.

Вариант This is the book будет правильным в следующей ситуации: вы обещали своему другу, что при первой возможности покажете ему книгу, которую вам подарили. Теперь он у вашей книжной полки. Его интересует, которая из стоящих на ней книг была вам подарена. Вы снимаете книгу с полки и говорите: " This is the book."

Употребление варианта This is a book в подобных ситуативных условиях вызовет у вашего собеседника недоумение. Такой вари ант будет правильным в следующей ситуации: показывая своему собеседнику книгу, вы хотите сообщить ему, как данный предмет называется по-английски.

Замена одного варианта высказывания другим в приведенных выше ситуациях лишила бы их смысла, привелабы собеседни ков к взаимному непониманию.

Вывод. Употребление английских артиклей в речи регули руется:

1) смысловым заданием высказывания,

2) ситуативными условиями речи.

Задание. Назовите вариант высказывания, который соответствует приведенным ниже ситуативным условиям речи. (Ключ дается после каждой ситуации.)

1. I bought a book.
I bought the book.

Ситуация А. Я видела, как вы вчера были в книжном мага зине. Сегодня я спросила у вас, что вы там купили. Вы хотите сказать, что купили книгу.

I bought a book.

Ситуация Б. То же, что и в ситуации А, только вы ответили, что купили книгу, которую я вам рекомендовала.

I bought the book.

2. She is wearing a new dress. She is wearing the new dress.

Ситуация А. Я рассказала вам, что К. вчера купила себе но вое платье. Вас интересует, что это за платье. Я отвечаю, что вы сами можете увидеть его, так как она сегодня в нем.

She is wearing the new dress.

Ситуация Б. Идя на занятия, вы встретились со своей уче ницей. Сейчас вы рассказываете о ней и замечаете, что она очень нарядная -- на ней новое платье.

She is wearing a new dress.

3. I use black ink for my fountain-pen. I use the black ink for my fountain-pen.

Ситуация А. На столе много бутылочек с разноцветными чер нилами, которые очень мешают вашей матери. Она хотела вы бросить бутылочку с черными чернилами, так как решила, что ими никто не пользуется, но прежде чем это сделать, она спросила, не нужны ли они вам. Оказалось, что вы их используете для авто ручки.

I use the black ink for my fountain-pen.

Ситуация Б. У вас в авторучке кончились чернила^ Когда вы пришли в киоск, чтобы зарядить ее, вас спросили, какими черни лами вы пишете. Вы ответили, что черными.

I use black ink for my fountain-pen. 4. We need stone. We need a stone.

Ситуация А. Когда вас спросили, что вы ищете на берегу реки, вы ответили, что ставите с ребятами палатку и вам нужен камень, чтобы забить колья.

We need a stone.

Ситуация. Б. Когда рабочих спросили, какого строительного материала им не хватает для завершения строительства, они от ветили, что им нужен камень.

We need stone.

§ 6. ФАКТОРЫ, РЕГУЛИРУЮЩИЕ УПОТРЕБЛЕНИЕ АНГЛИЙСКИХ АРТИКЛЕЙ В РЕЧИ (Продолжение)

В предыдущем параграфе было указано, что употребление анг лийских артиклей в речи регулируется смысловым заданием вы сказывания а ситуативными условиями речи.

Смысловое задание определяется целью высказывания, тем, что говорящий хочет в нем выразить. Ситуативные условия речи отражают ту конкретную обстановку (контекстуальную или ре альную), которая обусловливает данное высказывание.

При употреблении артикля в речи кроме указанных выше фак торов необходимо также учитывать особенности смысловой струк туры имен существительных' и существующие в английском языке возможности обозначения различных по своему характеру и внеш ней структуре объектов. В частности, при назывании объектов, яредставленных в виде членимых единиц, в одних случаях англий ские вещественные имена существительные могут оформляться не определенным артиклем (a stone, a brick, an ice-cream и т. д.), в то время как в других (chalk, salt, bread, snow, ink, water и т. д.) при обозначении объектов такой же структуры, т. е. членимых единиц, употребление аналогичных форм недопустимо. Здесь при обозначении отдельного объекта на фоне класса (отдельных порций вещества или материала) необходимо употреблять сло восочетания типа: a piece of chalk; a pinch (packet, etc.) of salt; a loaf of bread; a crystal of snow; a drop (bottle, etc.) of ink (water).

Много подобных примеров можно привести из числа абстракт ных имен существительных.

При обозначении отдельного объекта на фоне класса в одних случаях, например с существительными time, silence, pleasure, crime и др., употребляются формы тех же слов: a time (отдельный период времени), a silence (пауза), a pleasure (удовольствие как отдельный акт), a crime (отдельное преступление), в то время как в других, например с существительными advice, information, news, необходимо употреблять словосочетания типа a piece of advice (отдельный совет); a piece of information (сообщение); a piece of news (новость).

Необходимо еще учитывать и тот факт, что артикль может вхо дить в застывшие словосочетания, например: in the long run; the more... the better и т. д.

Особенности смысловой структуры английских имен существи тельных и принятые носителями языка способы обозначения раз личных объектов действительности, следовательно, являются еще одним фактором, который необходимо учитывать при выборе ар тикля в речи. Назовем это фактором языковой нормы.

Употребление английского артикля в речи, таким образом, регулируется следующими тремя факторами:

1) смысловым заданием высказывания,

2) ситуативными условиями речи,

3) языковой нормой.

Выполните несколько упражнений, направленных на учет фактора языковой нормы.

Задание I. Уточните по словарю, какие из приведенных существительных могут употребляться для обозначения отдельной порции следующих продук тов питания, вещества и материала: meat, sugar, soap, ink, chalk, bread, coal. (Ключ дается после Задания II.)

Примечание. Для выполнения этого задания лучше всего пользоваться сло варем Hornby. Обратите внимание на пометки «С» (countable) и «U» (uncoun table).

Задание II. Скажите, как можно обозначить отдельные порции названных в Задании I продуктов питания и вещества. (Ключ дается ниже.)

Примечание. При выполнении этого задания можно пользоваться словарем.






© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.